№ 253

1770 г. апреля 6. — Рапорт ген. Тотлебена графу З. Чернышеву о том, что он готовится к походу на Ахалцихе; жалуется на кн. Ратиева, который задерживается в пути и на кн. Моуравова, который старается все сделать в пользу своей нации в ущерб казны; а также просьба освободить его от командования корпусом и на место его назначить русского

/л. 49/ Его высокографскому сиятельству,

(Сверху приписано: «Копия с подлинного немецкого рапорта»)

Высокопревосходительному господину, генерал аншефу и разных ординов ковалеру и Государственной военной коллегии вицепрезиденту графу Захару Григорьевичу Чернышеву.

От графа Тотлебена

Репорт

Вашему с-ству имею честь в покорности моей представить месечной рапорт, в коликом числе находится в команде моей Российской корпус ея и. в. и что после посланного таковаго ж моего от I-го числа марта к вашему граф. с-ству покорнейшаго репорта перемены никакой не состояло, как только, что я из находящихся четырех Оренбургских карабинерных рот, в силе высочайшего ея и. в. указа, уформировал два, комплектные карабинерные эскадрона Уфимской и Оренбургской, а остальное число к тем же сверхкомплектнаго числа определил, а за неупотреблением совсем к строевой службе самых наихудших, за неимением определил в извощики, а притом по высочайшему повелению и сверхкомплектных, равно ж, и к службе к предь принимаемой компанию неспособные обер офицеры отпущены.

Ныне ж вашему граф. с-ству в покорности моей донести имею, что уже от 2-го марта месяца в лагирях расположился, которой я сначала, как ис приложенного при сем плана, под Сурамом занят был, усмотреть изволите, а 24-го по дошедшей прозьбе его выс-ва царя Ираклия прямо напротив /л. 49об./ его лагеря шесть верст далее переменил, а хотя прошедшей март месяц по большей части состоял в дозже и притом выпал снег и чрезвычайной ветр и большая погода и воздух [559] гораздо нездоровой был и, однако, в славу бога нашего, как люди, так и лошади претерпели и укнепенились (Написано неразборчиво), здоровы и в хорошем состояние. А только у нас здесь чрез весь минувшей месяц в лазарете помре карабинер и салдат, а число больных и слабых и раненых состоит ныне, как ваше граф. с-ство ис приложенного при сем лекарского репорта соизволите усмотреть, что не более, как дватцеть деветь человек, да карабинерных, гусарских и под’емных лошадей минувшего ж месяца всего пало семь, да казачьих деветь.

Во все время, как я расположился в лагирь, то все лошади выпощены (Выпущены?) на полевой корм в табун, а до 15-го числа марта производился оным ежедневно по два гарнца ячменя и овса, до того время пока фуража достать можно было. Однако и ныне в хорошом состояни, а заготовленной фураж для предприемленного марша состоит в резерве, что ж мне определенной по высочайшему соизволению следующей корпус, то из оного и по сие время ни одной души еще ко мне не прибыло, хотя от меня минувшего февраля 1-го пять курьеров в Кизляр и в Астрахань отправлены были и о поспешном марше предлагаемо было, но никакого успеху не видно, как только один порутчик Пикснер с пятидесят однем гусаром и з двумя трехфунтовыми единорогами и с однем подлекарем 26-го марта ко мне прибыли з госп. подполк. Чоглоковым и з госп. капитаном порутчиком Львовым, в препровождени их канвоем были; только в означенном конвое так, как из рапорта госп. подп. Чоглокова оказалось, очень нещасливо было, — потерено в снегу совсем увящие два гусара и два кананера, да еще из оных два гусара, которые ознобили ноги вчерашнего числа в лазарете помре, а три кананера еще и по сие время в лазарете жестоко трудны. Из оных же гусар я находящиеся две гусарские роты укомплектовал, /л. 50/ затем осталось всех чинов — вахми стр один, трубачей два, гусар дватцеть деветь человек сверхкомплекту. Напротив я всех находящихся в корпусе моем здесь людей чрез все таковые горы транспортировал щастливо и без потеряния ни одного человека, а оное поставляю притчиною винностию того, кто противу ордера моего взял из Моздока артиллерию и другие ненадобности, да и продолжительно следовал, посему и чинилось напрасное потеряние людей.

Что ж принадлежит до подполк, князя Ратеева, то хотя и он уже месяца три как в Кизляр прибыл и от меня четырьмя наистрожайшими ордерами к нему посылаемо было, но уповаю, что и он з двумя гусарскими эскадронами не скоро прибудет, а за какими обстоятельствами он продолжается и приносит извинения, — вашему графскому сиятельству, последней ево репорт во орегинале представляю, ис котораго сами усмотреть и разсудить соизволите.

Мне все оное так прискорбно и чувствительно, что все хорошие предприятия, напротив, ныне в слабости сидящего неприятеля должен был напраслинно пропустить время, и то ничего не могу предприять; а я для того, что в нынешнем месяце от отепели снегу и от разливу вод, как подполк. кн, Ратиева, равно и протчего войска до изходу майя месяца [560] никак прежде прибытия к себе не ожидаю и на войска его высочества царя Ираклия, как то называется армия, надеяться не могу, а с тремя тысячами регулярным войском российской ея и. в. арми[и] более успеху можно сделать и если как собранным со всех мест из разных наци[и], так как стадо диких людей, с которыми ничего предпринять не можно.

Что ж его выс-во царь Ираклий 17-го минувшего марта ужо со мною соединился и как далеко я с ним и с имеретинским царем и князьми, в договорах они обязались о том, ваше граф. с-ство, подробно усмотреть соизволите из моей всеподданнейшей реляции от 29-го и 31-го марта, где я только очинь каротко из’явить против прежде посланных от меня всеподданнейши реляции, /л. 50об./ а в коликом числе находящемся ныне здесь армия его высочества царя Ираклия, настоящего ни под каким образом не можно знать, что действительно сколько я с моей стороны считаю войско их не более, как до четырех тысяч человек, хотя они и умноживают и полагают десять тысяч человек, и такое ж число еще следует и меня тем обнадеживают, да три пушки, которые артиллери подполк. князь Челакаев по европейскому поставил на лафеты и те привезены из Тифлиса. Я ныне четырьмястами грузинами учредил чрез реку Кур зделать мост, как ваше граф. с-ство из приложенного у сего маршлюта усмотреть изволите и как скоро оной зделан будет, то принужден его высочество царь Эракли вперед свой марш восприять до Ахалциха, за которым я следовать долженствую и в силе данной мне высочайшей инструкции вспомоществовать должен, но з большою осторожностию, чтоб напрасно не одного человека потерять не мог и всячески стараться буду, чтоб только неприятелю вред мог сделать, а ея и. в. всемилостивейшеи государыни и Российской империи в славу в сего войск и к пользе ея интересу, а хотя ни в какой земле света компанию делать так трудно, как здесь, не можно, но притом там и все порятки с послушностию, так же и все доставляемо может быть, но здесь, напротив того, леность, бедность, злость, а притом несправедливость, что наибольше здесь во употреблени есть, но, однако, в таком случае я не оставил по должности моей вашему граф. с-ству донесть, как по чести, так и по справедливости, что состоящие под командою моей войска сначала вступления моего из Моздока, будучи в марше до Ази[и], ни один день не имели нужды в провианте, а правда, будучи в Имеретии малое то время, несколько дней в то время, как царь Соломон и брат ево патриарх данное их святое обещание не здержали, имели нужду, однако, напротив того, производимо было в сутки каждому по четыре копейки, за что оне наивсегда /л. 51/ довольствовались; я в том свидетельствуюсь на прибывшего гвардии господина капитан порутчика Львова во всем и на поданной оригинальной репорт майора Жолобова под № 7-м. Здешнее мое пребывание с корпусом, по крайней мере, я никогда не оставлю по долгу моему иметь старание, в каком бы то случии не было б и для того все грузинские князья те, которые деньги взяли впредь для поставки принадлежащего, то вместо данного ими княжеского пороля, и его выс-ва царского приказания, все [561] обещанное к доставлению остаются должными и некоторые со обнадеживанием, а некоторые политичною ссорою платить хотят и чрез то злодействуют, как и его высочество царь Эракли, которой что принадлежит до денег, то обещает возвратить, но токмо настоящей азиятец, потому что я в этом случаи, так как он мне над своими нагими и голыми ходящими князьями никакого справедливаго удовольствия не учинил, а болие только обещает, а не содержит, я в таких обстоятельствах замешался, что должен был несколько с ним сурьезностию выговорить справедливость.

Что принадлежит до надв. сов. кн. Моуравова, которой со всем только старается, чтоб зделать угодность и удовольствие своей нации, а не по чину и долгу ево, чтоб зависило к пользе ся и. в. имел бы старание, но он, будучи как здесь, так и в Имиритии, о чем мало думал, чтоб ему хотя по данной инструкции наималейшее попечение иметь в доставление провианта, а наиболие завсегда с офицерами и здешними князьями обращался и некоторых нашел своих сродственников и большою частию собственными своими прожектами и выдумками занят был, почему я принужден нашелся во всех касающихся и происходящих делах, как с его выс-вом царем Эракли[ем], так и Соломоном ево к тому не употреблять, да притом и завсегдашним ево отбытием в случае надобности исыскивать далеко было. /л. 51об./ Майор Ременников в приеме денежной казны щотами своими еще не готов, но я оным конец, конечно, майя к 1-му числу или в исходе сего месяца зделаю и вашему графскому с-ству переслать честь имею и надеюсь в том, что ея и. в. употреблением моим в расход милостиво рассмотреть соизволит, что я напрасного ничего не делал, а из тех только, которая принимана была казна майором Ременниковым в Астрахани, единственно на находящуюся в то время секретную экспедицию и только что на три роты, которой и учинить суммою дватцеть деветь тысяч рублев, из того числа и употребляема была во всех трудных тех переходах на весь корпус для продовольствия, провианта и фуража и в случае нужды на малые мундирные вещи, на жалованье афицерам и нижним чинам, а притом в марше на построение многих мостов и за перенос артиллерии и всех снарядов и ящиков чрез все те горные места и на разные экстраординарные разходы. Тако ж де и в бытность в Имиритии заимообразно царю Соломону принуждено выдать было из казны тысячю. пятьсот рублев, которые он и остался должным. (По указу императрицы Соломону надо было выдать 50 тыс. рублей, которых царь вообще не получил)

Что ж касается, что ваше граф. с-ство столь за меня имели милостивое попечение и старанием вашего граф. с-ства я получил всемилостивейшее пожалование о учреждении месечного мне прибавления по двести рублей, я приношу за оное мое нижайшее благодарение, потому что и содержание стола для всех афицеров в такой отдаленной земли, где вчетверо платить принуждено, да притом что еще и нужду претерпевать должно, почитай мне уже было и тягостно. Однако, и оное с веселостию последнее употреблял, только чтоб бедные афицеры не претерпевали б нужды /л. 52/. [562]

А естли ваше граф с-ство, когда я могу тем похвалитца, и, надеясь на милость и благосклонность вашу ко мне, то всепокорнейше прошу меня вскорости взять обратно отсель, а на место меня и команду мою препоручить другому генералу, так как я и прежде осмеливался вашего граф. с-ства утруждать, что природной российской был, моих сил уже совсем не достает и все эти безпокойства и печали, тако ж де и труды, которыми я обязан снасить, еще ежедневно приумножаются к смотрению.

В протчем вашему графскому сиятельству более не о чем донесть не имею.

Тотлебен

Апреля 6-го дня
1770 году.

ЦГВИА, ф. 20, оп. 47, св. 245, д. 4, ч. III, лл. 49-52. Перевод с немецкого.