№ 142

[1786 июля] *. [Вост. Грузия] **. Предписанные секретарю Сулхану ответы Ираклия II на условия примирения, предложенные ахалцихским пашою и претензии, заявляемые Ираклием II на Ереван, Ганджу и Джар

(* — Датировано по содержанию)

(** — Локализовано соответственно постоянному местопребыванию адресанта)

Ответы е. выс. даря Ираклия на вышеписанныя пункты, предписаны тайному его секретарю Сулхану

Отзыв российским войскам отсель дело не суть моея возможности, равно как и приумножение оттель войск и пушек. То и другое также не есть моей возможности и возможным быть не может. А поколику двоя благоденствующие существуют в мире, то они о сем между собою должны говорить и на чем условятся то ни мы, ни же Сулейман-паша онаго нарушить не сильны.

Поколику Сулейман-паша желает мира нашего, где однакоже мы отечеству его никакаго разорения не причинили, избегая огорчить тем султана, претерпели толикое разорение отечества нашего, а иначе и мы смоглиб учинить достойное ему возмездие. Теперь на сем условливаюсь (В тексте ошибочно-условиваюсь), что ни россиянами, ни своими войсками мы Сулейману-паше ни мстить, ни разорять его отечество не будем. Так же и султану мне не наносить (В тексте — насить) огорчения; пребыть по прежнему нам в братстве и в дружбе, как и прежде пребывали. Поколику между двумя блаженствующими существует мир, а потому и мы должны между собою в согласии быть. //

// Так же не впускать ему лекзинцов (Sic) в отечество свое и не позволять продавать там наших пленных и выгнал бы тех лекзинцов (Sic) кои пребывают ныне там. А когда между двумя благоденствующими мир нарушится, то уже тогда как нас, так его Сулеймана о сем не спросят. Естлиж на сие условие присяжнаго подтверждения будет требовать то должны уверить его в том, что я не введу для его мщения российские войска, а для тех кои будут нам и отечеству нашему злодействовать и единственно к наказанию их, а не к огорчению как отечества его так высочайшаго султана. В том уверьте его подтверждением наивящия присяги. А как чарельцы наши [63] искони (В тексте — исконибе) поданныя, а притом в нашей памяти несли подать и безпрестанно ныне злодействуют нам, в отмщение изыщу и употреблю россиян в таком случае на помощь. Сею не токмо огорчится не должен брат наш Сулейман, но и стараться о пособии. (И сей пункт о чарельцах выговорить и настоять. А притом введите в присягу, а естли за благо не разсудите, то и не упоминайте). //

// Эрань или Персия вдовствует по ныне не имея государя, нискаго состояния люди обладали пространными владениями. Эревань подлежащая к владению нашему не возбранена ниже правителями всея Персии кои в том были согласны как то Азат-хан и Керимхан. И от них нам Эревань и Ганжа подтверждена согласно; и что при завладении оныя довольно мы пролили крови нашея избавлением от нападениев неприятельских и возвращением пленных от неприятельских рук во своясы. А притом собственныя их письма кои у нас сохраняются и кои состоят в том, что желают быть под нами и службу нести нашу. И естли оныя условия своего учинятся преступниками, то Сулейман-паша будучи с нами в братской любви должен согласоваться к пользе нашей, а не препятствовать, а наипаче в изобретении согласия; ибо препятствовать сему неправосудно.

На случай буди Сулейману-паше в его владении кто изменит и отступит от него, или кто будет ему злодействовать и обстоятельствы его будут нужны — чем только // возможем, войсками или иными вспоможениями, помочь ему, сверх онаго да поможет бог (и естли поставите за угодно, то введите и сей пункт к подтверждению Присяги). А вы г-н мдиван Сулхан дайте о сем сведение и г-ну полковнику.

Все те пункты написанныя мною, естли пожелают, то сыну моему и Давиду сардалу подтвердить присягою, равно и они должны сии пункты присягоюж подтвердить. И буди оная, нарушится преступлением нашим, то за присягу оную отвечать мне.

Скрепа по страницам: Переводил коллежский асессор Семен Игнатьев

ИР АН ГССР, ф. ЦГВИА № 51; ф.-к.; ф-отп. 1-4; ориг. хран. в Москве — ЦГВИА, ф. 52, оп. 1/194, д. 20, ч. III, 1786 г., л. 43-44; перев. с груз. завер.; переводил коллежский асессор Семен Игнатьев; груз. подл, нами не обнаружен; публ.; Я. Ц., ... ИВ АУ ГССР, № 23-24, с. 80-81.