№ 53

1784 января 14. [Хойское ханство]. Письмо Ахмад-хана хойского Ираклию II относительно Абас-Кули-хана.

Копия * письма, писанного от Ахмад-хана.

(* — Вернее считать, что это копия перевода с персидского на грузинский)

Высокодолжностный и знаменитый и счастливый, милостиво дружбой жалующий, опора и господин

Нам доставили верховное письмо в. выс. и мы узнали все его мысли. Вы писали о нахичеванском хане, Абас-Кули-хане, с ним обстоит так, как мы недавно вам писали и руками Амза-бега подали вам к сведению. Но так как вы теперь вторично написали, якобы тот хан прибегнул к покровительству вашего дома и держится за полу вашего высочества, поэтому мы написали сие правдивое письмо. Ваш высокий и просвещенный разум ясно видел, что я всегда пользу вашего счастливого владения ставил выше моей пользы и никогда не переступал ваших советов и наставлений. И моя правдивая воля и желание состоит в том, чтобы пока мы живем всегда подчиняться вашей воле. Но так как этот Джапар-Кули-хан в том роду старший, он не успокоится, если не добьется полных прав, и станет причиной разорения страны и гибели народа. Я истинно знаю насколько вы высоки, величественны и богаты, вы не примете участия в разрушении ни единого дома и на влечении несчастья ни на единного человека и не захотите этого. По тому представляю это правдивое письмо, что я и себя считаю зависимым от вас и думаю более полезным совет, если ваш истинно совершенный разум этого соизволит, чтоб оба имели чем кормиться и страна оставалась в покое, повелеть и того Абаз-Кули-хана сюда прислать, чтоб дать им такой кров, чтобы могли без затруднений жить, он и его [127] близкие все были бы в покое. На этот счет какова-будет ваша воля изволите приказать. Всегда в ожидании повелений в. выс. готовый служить.

Января 14, 1784 года.

Эрекле

(Подпись Ираклия II заверяющая верность копии)

На грузинском оригинале помета по-русски: Копия (Вернее груз, перевод письма Ахмет хана) с письма Ахмет-хана хойского к царю Ираклию, присланная сюда

25 генваря 1784.

Перев. с груз, составителя сборника; груз. ориг. хран. в Москве ЦГАДА — ГАРИ, р. 23, д. 13, ч. 7, л. 118-118 об.; а его ф-к. в ИР АН ГССР, ф. ЦГАДА № 307, ф-отп. 1-2; есть делопроизводственный русск. перев. XVIII в. и в этом же архивном деле на л. 119-120 франц. перев.

№ 53 а

*** [128] ***