ИОГАНН АНТОН ГИЛЬДЕНШТЕДТ

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КАВКАЗУ

Путешествие и наблюдения в Грузии в 1771 г.

Описание Тефлиса

Тефлис — есть персидский и европейский корень слова столицы и резиденции картельских царей, которую грузины называют Тбилискалак (Тбилискалар. П), т. е. Теплый город, потому что ниже города и неподалеку от него находятся теплые источники и при них теплые целительные воды 91. Столица расположена на правом берегу Куры, которая наклонно стекает с опускающегося здесь южного Кавказского предгорья, по моим наблюдениям, на одном меридиане с Моздоком, но южнее на 2 градуса. Перед городом было нижнее предместье, среди теплых целительных вод, город Тбилискалак. Нынешний город образует почти тупой треугольник, и он обнесен стеной из кирпичей вплоть до одного места у Куры; в восточном углу находится маленькая крепость Нарекла, и в западном — укрепление Шардахти. Городская стена между ними длиной в 600 саженей длины, а вся окружность города составляет приблизительно 3 русские версты, или 1500 саженей. В этом небольшом пространстве живет около 20 000 местных жителей; поэтому улицы достигают ширины около 1 сажени, а переулки еще уже.

Дома одноэтажные, возводятся из кирпичей и каменных плит, с глинистой известью; [они] достигают высоты приблизительно в 15 футов, крыши их [107] плоские, засыпанные глиной; в комнатах есть камины, и в окнах вместо стекла промасленная бумага. Все выстроено наскоро, плохо, не [слишком] часто и очень неприглядно. Рядом с восточной частью города проходит мост через Куру, который ведет в маленькую крепость Метехи на левом берегу Куры.

Ниже города, близко от него, на правом берегу Куры, находятся теплые источники, и при них публичные купальни для людей обоего пола. Ниже купален находится предместье Гаретубани, или, лучше сказать, старый Тефлис. Вокруг города и предместья расположены значительные виноградники и фруктовые сады, которые идут вниз вдоль реки на 5 верст и орошаются с помощью мельниц и стоков из Куры. У садов, а также ниже их имеются небольшие поля ржи. На левом берегу Куры, против города, тоже есть сады и поля. Значительное место в небольшом пространстве, где живут 20 000 жителей, занимают еще церкви и многочисленные кладбища. Эта скученность жителей, это наклонное положение города на глинистой почве, которая при дожде совершенно размокает, кладбища, плохая полиция, которая допускает то, что улицы почти покрыты нечистотами и т. д., зачумляют, так сказать, воздух, поэтому нередко бывают дизентерии и злокачественная лихорадка эндемическая и эпидемии, также сама чума. В 1770 году последняя похитила около 4000 человек. Большая смертность была бы еще больше, если бы дома не были построены так, что в них всегда свежий воздух; [это происходит потому, что] из-за плохих дверей, бумажных окон, каминов и т. д. возникает постоянный сквозняк. В чуму в 1770 году заболевших большей частью выносили из домов на улицы и заметили, что последние выздоравливали чаще, по отношению к тем, что [оставались] в домах.

Городские жители больше чем наполовину армяне; другая половина состоит большей частью из грузин и, кроме того, из татар. Среди армян имеется около 400 римского вероисповедания, которые содержат патеров.

Все богато снабжены церквами. Грузинам принадлежат:

1. Сиони Сагдари (Симеоновская церковь), которая является собором. В ней есть длинная надпись на грузинском языке.

2. Джарагис Мамис Сагдари, т. е. церковь крестовых отцов (так называют монахов).

3. Натлис (Натлин. П) Цемели Сагдари, т. е. церковь Крестителя.

4. Мепис Карие Сагдари, т. е. Царская дворцовая церковь.

5. Карис Мгтис-Сагдари, т. е. церковь двора Божьей матери.

6. Колетис Сагдари.

7. Метехи Сагдари.

8. Циминда Георги Сагдари. Церковь св. Георга.

9. Антхис-Шати Сагдари. В последней есть надпись на грузинском языке.

10. Католикос Сагдари, т. е. церковь патриарха.

11. Тавар епископози Сагдари, церковь архиепископа.

12. Харебис (Харетис. П) Мгтис Шобели, т. е. Благовещение Марии. Прежде она была католической церковью.

13. Кашвети Циминда Георги, стоит у левой стороны Куры. [108]

14. Голобнис Циминд Георги.

15. Мелики Сахдари, также находится в некотором отдалении от левого берега Куры. Рядом с ней есть отдельное кладбище (Вне города на С.З. на скалах Ишитурдукхи находится обветшавшая церковь Мтха-тцминда, на которую нападают. Г).

Церкви армян. 1 и 2. Цихис Сагдари.

3. Печерно Сагдари.

4. Касебис.

5. Петрос.

6. Сагашени.

7. Норашени.

8 и 9. Могнили.

10. Чиграшени.

11. Субанишани.

12. Козмани.

13. 14. 15. Посвященная Ванкину (Ванкин-Сагдари).

16. Камуани.

17. Зиркиани.

18. Субкарабеса.

19. Меликис и

20. Субсасниси Сагдари.

Из них 12 стоят в городе и 8 в предместьях; армяне-католики, которых может быть 400, довольствуются одной капеллой. В городе есть также армянский монастырь.

Мусульманские татары имеют 3 мечети.

Городские жители живут большей частью за счет своих виноградников и посевов, особенно культуры хлопчатой бумаги. Есть также много купцов или скорее только разносчиков, у которых здесь находят ходкие материи, мелочной товар, съестные припасы и другие москательные товары. Имеются кожевники, набойщики, ткачи, кузнецы различных [наций]. Все городские ремесла незначительны, и занимаются ими только любители, а не мастера.

У царя здесь есть солеварня и монета. В 1772 г. в Тефлисе были в ходу [деньги].

1 батман, т. е. фунт хлеба, на русские деньги 8 копеек; говядины — 25 коп.; баранины - 30 коп.; сыра - 20 коп.; соли - 20 коп.; риса - 20 коп.; масла — 80 коп.

1 цитра хорошего простого вина — 20 коп.

Пшеница и ячмень сплавляются вниз по Куре из Гори и Сурами на плотах из сосновых стволов. Эти плоты покупают как строевой лес.

Местность вокруг города, как и во всей Грузии, мало обжита и только немного и плохо застроена. На горе рядом с городом видна внизу у Куры удобна (уединенное жилище) и населенные села Цаласкари и Кумиси, также необитаемая крепость Хунан. Над Курой видно кевишское село Гергел на С.С.З. 92 и ущелье на З.С.З., по которому течет Арас из гор в равнину Куры. [109]

Прежде цари стояли в летнем лагере на вершине у Коджори из-за меньшей жары и зимой в низкой более теплой равнине Куры у Нагеби; так как между горами у Тефлиса холод гораздо более ощутителен. Сейчас резиденция будет оставлена по той же причине.

Отъезд из Тефлиса в Имеретию

20 июня я наконец покинул навсегда Тефлис с конвоем и в сопровождении Ксинса еристава Давида, так дружески ко мне относившегося и имевшего так много заслуг в [делах] моей экспедиции; и после 4-часовой езды верхом, миновав мост у Бери (и Мтквари. Г), я прибыл вечером в Мцхета. Здесь как раз проезжал в Тефлис к царю Ираклию госп. генерал Сухотин, командующий русскими войсками в Грузии, и я здесь должен был ожидать его возвращения.

<...> Экскурсиям препятствовала дождливая погода.

Я осмотрел здешнюю церковь. Она длиной 80 и с преддверием 90 шагов и шириной 45 шагов. Ее надписи неразборчивы.

24 июня госп. генерал Сухотин возвратился из Тефлиса, и я последовал за ним до лагеря у Мухрана и там пробыл следующий день.

26 июня войска выступили в Душет, я же направился в Ахалгори, где я нашел свои вещи, которые были посланы вперед, и приготовился к дальнейшему путешествию. Здесь мы услышали, что 28-го на Мухран напали лезгины и разграбили его.

29 июня я поехал от Ахалгори вдоль левого берега Ксани, где до села Икота я встретил три ручья. Этот путь я уже проделал прежде в апреле. Здесь были видны на правой стороне Ксани село Иелдва и на значительной высоте крепость Цирколи. Через четверть часа встретилось село Оринта на левом ручье Ксани. На несколько верст выше на этом ручье, как говорят, расположено село Алеви, и вверху его находится осетинский округ Сапершети. Напротив Оринта расположена Курта на правом берегу Ксани.

Через час мы проходили место, где раньше пробивалась нафта (груз. купри); [это место] у Ксани у села Садзегур у устья ручья Садзегур; дома в селе расположены на обеих сторонах Ксани.

После часа хорошего пути мы достигли старого дворца Квени Ипне, на западной стороне Ксани, где прежде была резиденция еристава. Он расположен на крутой горе. Через четверть часа мы встретили ручей и увидели село Сакорети на западном берегу Ксани. Еще через четверть часа мы переехали через Ксани по деревянному мосту в крепость и монастырь Ларгви, которые расположены на правом берегу Ксани и у устья ручья Чурте. Около 1 версты выше с левой стороны в Ксани впадает ручей Карчох, который, как говорят, на этой же стороне приблизительно в 10 верстах выше течет из речки Цхразмо. У всех этих речек расположены еще небольшие грузинские села, а вокруг ручьев находятся осетинские округа, которые поэтому называются Чурта, Карчох, Цхразмо. Они все подвластны ериставу. Напротив монастыря Ларгви видно село Лагоше, населенное осетинами. [110]

Вся дорога от Ахалгори до Ларгви шла на С.С.В. и составляла 4 часа [пути], или 20 верст. Дорога идет через известняковые скалы, и она такая узкая, что повозка по ней не проедет. Большая часть вершин покрыта лесом, и низменности, пригодные под пашню, имеются только около ручьев... Здесь ловят рыбу сетью длиной и шириной только в одну сажень; сеть утяжеляют привешенным металлом.

30 июня провели в Ларгви. Так как я хотел из Имеретии вернуться сюда и отсюда проделать горный путь в Россию, то я оставил здесь, как в надежном месте, все, что было лишним в пути в Имеретию, под надзором студента Крашенинникова, которому я оставил также 2 казаков.

1 июля. От Ларгви мы ехали то на Ю.З., то на С.З., сначала вверх вдоль Чарта, и через 3 часа достигли осетинского села Скунет.

От него на В. от Ларгви, по прямой линии в 8 верстах, располагались горы Лардсобани на Ю.В., село Колоти за горным хребтом на Ю.

От Скунет наш путь шел 1 час в гору и привел нас еще через полтора часа на хребет одной возвышенности, там и сям еще лежал снег, и оттуда было видно на Ю. исток Меджуда и на С. впадающий в Батара Лиахви (т. е. Малая-Лиахви) ручей Ткуптура, у которого живут осетины. Оттуда мы ехали 1 час под гору до осетинского села Склеби, где мы остались на ночь, Воссели напротив него.

Вокруг Склеби расположены у Меджуда четыре осетинских села: Ашатур, Ардиси, Берзенткари, Тба (Ашатур — Тба. П) и грузинские Датвиенткари, Цолдеви, Атени, Джавахкари, Исрол и Салкенткари; у Лехура же осетинские Схрацкаро и Боселта и грузинское Колоти.

2 июля. От Склеби мы ехали, понуждаемые дорогой и многочисленными отклонениями, в направлении на запад, сначала один час в гору, на вершине которой видна расселина реки Батара Лиахви, и 1/4 часа под гору в осетинское село Циппор; отсюда также еще вниз, благодаря чему мы за час достигли Батара Лиахви. От Склеби по прямой линии это было только 5 верст на З.

Мы переехали через реку, и 3/4 часа [путь шел] по ее правому берегу до крепости Адзерикеви. Здесь снова по левому речному берегу и по нему через четверть часа село Цинубани (Цуанбани. П). Отсюда мы в течение трех четвертей часа 3 раза переехали через реку и ехали большей частью по ее водам до осетинского села Замкари. Отсюда через три четверти часа на взгорье была крепость Беллоте. От Беллоте через четверть часа находится осетинское село Ертула на З. и напротив у левого берега Лиахви — село Хутарискари (Хутанскари. П). На правом берегу через четверть часа было село Сацхенети со стеной. Направление дороги с первого пересечения ее с Батарой Лиахви шло на Ю.Ю.З. и составляло по прямой линии около 17 верст. <...>

Вечером меня еще раз посетил двоюродный брат еристава Георги, который носит титул кулларага (Каллерага. П) 93 и которому еристав после многих споров должен был уступить Биллете и еще многие села у Батара. [111]

3 июля. От Сацхенети через час мы встретили ручей Гриа у села Ванати, где на левом берегу Батара Лиахви расположена на значительной высоте крепость Ванати. У ручья Гриа расположен осетинский округ, принадлежащий царю Ираклию.

Дальше, у правой стороны Батара Лиахви вниз на Ю., перед нами через полчаса была крепость Ередви, которая принадлежит князю Павлени Шилли. Она расположена у оканчивающихся гор, и с нее на Ю. открывается вид на свободную равнину до Гори. От Ередви мы повернули на З. и, пройдя полтора часа мимо расположенных у подножия гор сел Аргвис и Присей (села Аргвис и Присей. П), прибыли в Крцхинвал, где я разбил свою палатку. Это место расположено у левого берега Диди (Большой) Лиахви. Но церковь этой местности расположена у правого берега реки.

Лошади не могли пастись из-за лезгинских разбойников, которые [могли скрываться] в кустах; поэтому [мы] были вынуждены их кормить.

Сейчас здесь везде были заняты сбором урожая пшеницы и ячменя. Липы стояли в полном цвету.

4 июля я остался здесь и снарядил курьера к царю Соломону в Кутаис, чтобы уведомить его о моем намерении отправиться отсюда в Раджу 94 и просить его снабдить меня там конвоем для дальнейшего путешествия. Так как мне надо было проходить через осетинский округ Джауком, груз. Джависхеоба, у Диди Лиахви, то я велел ериставу позвать к нам старейшину [округа], который был из фамилии Губилта или Гобили Шилли и жил в Гупта у Диди Лиахви.

5 июля мы ехали от Крцхинвал вверх по Диди Лиахви и вблизи ее правого берега. Скоро мы были у села Грисе и приблизительно через 1 версту, западнее от дороги, у осетинского села Уданети. Через полчаса мы проехали мимо крепости Тамарашени (Тамарашев. П) и расположенной у западного [берега] реки на возвышенности необитаемой крепости Тактакиани, где были у левого [берега] Диди Лиахви села Чеити и Зарцени (Зкудери, находится прямо против Крцхинвала. Г).

Через полчаса севернее была необитаемая крепость Ачабети, также маленький ручей; и через четверть часа село Курта, в котором обитали вместе грузины и осетины. Снова через четверть часа была необитаемая крепость Кехви, у которой на левом берегу реки расположена крепость Свери. От Кехви мы ехали дальше по правому берегу реки вверх и достигли ручья Итрапула, у которого живет несколько осетинских семей, и через полтора часа осетинского села Гулта. От Гулта вверх по реке через полтора часа была порядочная речка Паца. Здесь она больше Диди Лиахви и быстрая, но мы смогли ее переехать близко около устья. Отсюда Крцхинвал расположен на Ю.Ю.В. На хребте между Диди Лиахви и Паца расположено маленькое осетинское село Паца. Мы следовали еще дальше по правому берегу Диди вверх и достигли через три четверти часа села Схлеппи, от которого видно на левом берегу реки село Гузала. В Схлеппи еще стоит маленькая старая [112] каменная церковь (в которой еще стоит крест, обитый листовым серебром, последний около 2 футов высоты и был подарен сюда 40 лет тому назад князем Мачабели и его женой; у князя был здесь летний дом. Г), которая сейчас служит только убежищем для осетинских преступников. Вокруг церкви лежит очень много оленьих рогов, также есть много погребений. На новой могиле стояли палки с косами, вырванными скорбящими женщинами.

6 июля. В Схлеппи меня оставил мой бывший верный провожатый и покровитель Давид еристав и пошел обратно в Крцхинвал. До этого он передал меня осетинскому старейшине из Гупта и снабдил меня письмом к командующему в Они князю Георги Джапаризи. Он оставил мне трех своих людей, которые понимали русский, осетинский и грузинский и знали дороги в Имеретии.

От Схлеппи я поехал на С.С.З. и через 1 час достиг осетинского села Гверцери. Проезжая его, мы увидели большую драку, в которой участвовало около 100 человек, потому что один из них потребовал от гостя другой подарок и встретил его неучтиво. Сражение было таким жарким, что сами женщины, при прибытии которых обычно сразу воцаряется мир, не только не достигали этой цели, но даже сами получали некоторые удары.

Дрались не саблями и кинжалами, а палками, что у черкесов и др. считается очень позорным.

Через 2 часа от Гверцери мы прибыли, не видя сел, к маленькому селу Колалто, [расположенному] вблизи левого [берега] Паца на значительной высоте. Продвигались медленно и приблизительно за час [проходили] 4 версты.

От Колалто мы спустились в долину Паца, переехали через нее по плохому мосту и потом опять наверх в маленькое село Тамута, от Колалто около 3 верст. Отсюда была видна южнее, с правой стороны Паца, на расстоянии 2 верст, маленькая крепость Цахо. Она некогда служила князьям Мачабели для летнего пребывания.

На З.С.З. от Цахо мы через час переехали через маленький ручей Паца и еще через час прибыли к маленькому озеру, потом через 5/4 часа — к маленькому селу Цона.

В Кудари я отпустил осетинского старейшину, наградив его 10 рублями, и продолжал свой путь на З.Ю.З. Через полтора часа перед нами был маленький луг и еще через 1 час Цедис, первое имеретинское село, в высокой долине, в 3 верстах от Джеджо на З., принадлежащее князю Джапаризи (Джаризи. П).

Железный завод у Цедис

У этого села добывался грубый кровавик, и железо, полученное после трехразовой плавки, улучшалось [для] подков, серпов, топоров, лемехов для плуга, цепей, котлов и т. подобное и продавалось в Кахетии и дальше за скот, пшеницу и т. подобное.

От Цедис мы ехали вниз до Джеджо, через ручей, три четверти часа у С-западного берега реки до села Пипелети и здесь через мост на восточный берег и теперь по этому берегу вниз до впадения Джеджо слева в Рион; здесь [113] снова через мост (Там же между этими обеими реками расположен Они. Горы, которые обе эти реки пересекают у Джеджо, слишком крутые и высокие, и на них расположены 2 четырехугольные крепости и 2 огнестрельные башни, к Риону [горы] понижаются; потом Г) к селу Они, где вблизи по обеим сторонам Риона имеется больше сел.

Река Рион

Рион имеет начало у южной стороны снежных альп, напротив истока Уруха, [притока] Терека, у которого я был в августе 1771 у Стар-Дугор, где проходит дорога через альпы в имеретинское село Хеби у Риона, и это село от Они только на небольшом расстоянии однодневного пути. Рион протекает от своих источников в своем ущелье приблизительно 25 верст на В. и направляется на Ю. Это ущелье кажется по глазомеру длиной до Они в 10 верст. В восточном направлении расположено село Чиора (Чора. П), несколько дальше вниз Глола (Глоба. П) на правой [стороне] Риона. Ниже последнего Рион слева принимает большую реку, идущую с В.С.В.; см.: 1771, авг.

В Они одобрили то, что я не выбрал дорогу от Стурдугор в Хеби, так как на ней каждый раз много лошадей падало и пропадало. Выше Они расположены на правом берегу Риона девять сел вверх от Они у левой стороны, само Они, еще 7 сел и крепость Чиора или Джиора (Выше Они расположены на западной стороне Риона следующие села, а именно: Хурути, Чала, Чаубан, Лаугванта, Сакав, Зеглеви, Накиети, Утсера, Хеби; на восточной стороне следующие: Они, Цумедаури, Цола, Гари, Накиети, Джичвис, Гоми, Метреви, Глола, Джиора только крепость и Чиора. Г.).

Выше Они расположены на западной стороне Джеджо, Пипелето и Цедис и на восточной стороне Комадели (Комадел), Схиери, Христеси, Сомицо, Джашкева, Цехори, Гунда, Ири, Кведи, Оршеби и высоко в горах в изрядном отдалении на В. Кирхориси, Корта, Мока, Броалза, Чкмери (Чмкери. П), Баджикеви, Чорди, Псори, которые составляют Джеджоский округ.

Соленое озеро у Гори и горячие ключи

У Гори должно быть соленое озеро, и близ Они в одном месте чувствуется запах фиалки. Жители [с помощью этого запаха] лечатся от ломоты в суставах. Они выкапывают маленькие ямы, втыкают в них в землю тростниковые стволы и через них вдыхают воздух; но многие из-за этого сходят с ума или получают судорожное трясение членов.

У Зеглеви должны быть горячие ключи.

Село Они

В Они живут имеретинцы, армяне и евреи. Все говорят по-грузински, но между собой каждый [говорит] на своем языке. Армяне и евреи торгуют [114] железным товаром из Цедис, хлопчатобумажными материями из Картали и солью и пшеном, поэтому сюда приходят осетины из Двалети и Дугор, Балкар (Балкар. П), Басиании (Баствинии. П) и также из Сони 95.

Из Они видны на С.В. 2 большие, острые, покрытые снегом вершины, которые по прямой линии, вероятно, отстоят одна от другой на 15 верст и расположены между истоками Кударо и Глоло.

Другую снежную гору, у восточной стороны которой протекает Рион, видно из [Они] приблизительно в 5 верстах на С.З.С. Несмотря на это в Они сейчас было очень жарко, [пора сбора] урожая ячменя и пшеницы уже прошла, виноград здесь произрастает в большом количестве. Долина Риона уже достаточно низка для таких явлений, так как при 16 градусах температуры барометр стоял на 27 дюймах 7 мин. <...> Шестиостный ячмень также уже созрел; маис или турецкое пшено цвели. Но просо достигало только одного пальца длиной.

<...> Здесь были обычно ради армян католиков 2 отца капуцина. Один был сейчас в Гори, а другой был в прошлом году по дороге в Гори ограблен и убит осетинами.

Только 9 июля я продолжил путешествие из Они. Мы опять перешли мост через Джеджо, потом по левому берегу Риона вниз [и] параллельно на З.Ю.З. и достигли села Вертетли у ручья Хеоре; у Чечора, Сундал и у Мурехана, Чардобете. Одно из мест в пути через известняковый берег было настолько узким, что пришлось держать лошадей за хвост; все-таки одна из них упала в реку и ее снесло далеко вниз, но несмотря на это лошадь спасли. И правый берег крутой. Мы шли, держась этого берега, приблизительно в 10 верстах ниже Они и переправились по плохому мосту у села Сори [на другой берег]. По дороге от Сори до крепости Минда, или Минда Цихе, было много трудных мест. Дорога, возможно, была в 8 верст.

У Минда

У Минда Лохуни, идущая с З.С.З., впадает в Рион. Некоторое расстояние мы прошли вдоль нее вверх, потом миновали ее, пройдя через мост, и снова повернулись к правому берегу Риона и пришли по нему к селу Цеси, расположенному немного ниже устья Лохуни.

Еще ближе вниз к устью Лохуни стоит большая каменная церковь, и совсем близко от нее видны каменные жилые строения Раджис еристава, которые царь Соломон 3 года тому назад превратил в груду камней. Тогда, т. е. в то время как на царя очень давили турки, то и Раджис еристав ополчился на него; но царь чувствовал себя по отношению к нему еще достаточно сильным и вторгся к нему с помощью своих верных князей, особенно Цирители. Раджис еристав покорился, правда, скоро, но царь взял его в плен, приказал ему выколоть глаза и объявил округ Раджа своей собственностью. Слепого князя и его младших сыновей содержал царь Соломон; а 3 старших сына сбежали к туркам в Ахалцихе, пока 3 года тому назад не появился русский корпус под [командой] генерала Тотлебена, который очистил всю Имеретию от турок и укрепил владычество царя Соломона. [115]

В Цеси

11 июля в Цеси ко мне прибыл гонец от царя Соломона, который имел мне сообщить в ответ на мое письмо к царю из Крцхинвала, что царь, со всем свойственным ему и чистосердечным расположением ко всем русским экспедициям, [предлагает] мне подождать прибытия своего сына, царевича Александра; поэтому я здесь искал способ, как лучше всего заняться до [прибытия царевича], и послал лошадей на левую [сторону] Риона на пастбище. Рион был от 4 до 5 футов глубиной.

У Цеси часто и в цвету встречалось кожевенное деревцо 96; я не встречал его нигде кроме Мцхета. <...>

Лес и кустарник на возвышенностях имеет здесь белые буки, дубы... У деревень часто встречаются грецкие орехи, шелковица, сливы, яблони, груши и виноградные лозы. Ячмень и пшеница были уже убраны. Просо было длиною в пядь. Маис цвел, огурцы и турецкие бобы можно было уже употреблять.

Имеретинский плуг

Здешний плуг очень похож на немецкую соху, то есть треугольный лемех косо, как лопатка, поставлен перед толстой продолговатой дощечкой. За ним находится рукоятка и впереди изогнутое дышло, которое тянут 2 быка. Такой же плуг употребляется и у осетин.

Прибытие имеретинского принца Александра в Цеси.

13 июля в Цеси прибыл молодой царевич Александр со своей свитой. Рано утром 14 июля принц упредил меня визитом. Ему около 12 лет, он брюнет, стройный красивый мальчик, очень живой и с честнейшим и самым ласковым выражением. Этого единственного сына царь Соломон доверил князю Георгию Зулузикову, одному из своих вернейших [подданных], который и сопровождал его повсюду. Старший двоюродный брат держал руку Раджис еристава, и поэтому он бежал к Дадиану 97, когда первого отрешили от места. После меня посетил также Тхамас Месхи (Тхомас. П). Этот сидит в совете царя, толстый сластолюбец, и держит нос по ветру. Его теперешнее занятие состояло в том, что он обеспечивал все то, что требовалось для поездки царевича и его свиты. Он из Джавахети и сбежал перед турками в Имеретию.

Вечером 15 июля мне пришлось, хотя мне очень хотелось избавиться от этого, совершить трапезу с царевичем и дать ему стол и столовое белье, которого ему недоставало. Кушанья состояли из вареных кур [и вареного] говяжьего, бараньего мяса и поросят и подавались на деревянных блюдах. Вино же стояло в большой серебряной пуншевой чаше посреди стола. Перед каждым стоял плоский серебряный кубок, который он наполнял из чаши так часто, как он [того] хотел, большой серебряной ложкой, лежащей в чаше. Уменьшавшийся уровень вина пополнялся из большой серебряной кружки. Пили крепко.

<...> [116]

Поездка в Сори

17 июля я совершил экскурсию от крепости Цеси в Сори по проделанной уже дороге, потому что другой нет. Она шла по мосту [через] Лохуни через 2 скалистых ущелья до ручья Сатурули и вдоль него к селу Сори, расположенному на его северной стороне, и от последнего до моста через Рион, вообще на С.С.В. и В.С.В. Я осматривал здешние горнокаменные и горные породы и собирал растения. <...> Вечером прибыл гонец от царя Соломона с известием, что царь прибыл из округа Сацеретло в Раджу и ждет нас утром в Схартали.

Отъезд из Цеси

18 июля мы оставили Цеси и следовали сначала вниз по правому берегу Риона, который сдавлен высоким известково-скалистым берегом шириной почти в 40 шагов, и перешли на левый берег по мосту у небольшого деревянного укрепления. Мост был деревянный, хлипкий и кривой. Под мостом речные берега были менее отвесными, и [вдоль] них также были села. На левом берегу перед нами были Хидикари, Химси (На северо-западной стороне моста возведено деревянное четырехугольное полевое укрепление, из которого одни ворота ведут вверх по Риону к Цесси и другие по направлению к Риону и вниз к Квацхули, Сардмели, Тола и Сакипиано, которые являются у северо-западной стороны Риона последними селами, принадлежащими Радже, из которых последнее отстоит от моста в незначительном однодневном пути, потом следует округ Лечкум. Мост [через] Рион состоит сейчас из 2 поперечных балок и был теперь совсем кривым. Сразу за мостом горы на обеих сторонах Риона ровно поднимаются, поэтому они заняты селами, из которых сев.-вост. я только что привел. На южной стороне мы сначала миновали село Хидикари, потом Химши. Г) и Абралаули. Слева мы поехали до ручья Крихниа, в часе от его впадения в Рион слева расположено село Ахалсопели (Ахатсопели. П).

Приблизительно в 4 верстах отсюда мы увидели на вершине крепость Квара.

Отсюда Рион течет направо на З., и так как наше направление было на Ю.З., то мы удалились от него. Через час мы достигли на ручье Хотеви крепости Хотеви, которая передана царем князю Цулукизи. Весь путь шел через известковые скалы, и лошади чувствовали себя очень кисло. Под крепостью находится стоячее озеро... Вокруг этой крепости на 3 версты кругом находится возделанная огородная почва.

От Хотеви через 1 час на Ю.В. мы достигли села Сгадисе и увидели здесь на С.В. крепость Квирике Циминда у ручья Хотевискеви наверху и также (среди расположенных вокруг Хотеви сел виден особенно на З. в нескольких верстах отсюда. Г) монастырь Никор Циминда, который является местопребыванием епископа Никорциминдели.

У Сгадиси к нам прибыл посланный царем князь Давид Квинехизи, который был в прошлом году в Санкт-Петербурге как царский посланник, чтобы проводить меня и царевича до резиденции царя Схартали, которая была расположена на плоской горной вершине на расстоянии нескольких сотен шагов 98. [117]

Посещение царя Соломона

К вечеру царь Соломон известил меня о своем визите. Он оказал мне честь, нанеся мне визит в моей палатке с царевичем и епископом из Никор Циминда, в сопровождении находящихся у него князей. Он обнял меня с немецким чистосердечием и явной радостью. В беседе, длившейся почти час, он уверял с большой готовностью споспешествовать моим планам путешествия в его странах.

Путешествие в округе Раджа

19 июля я пошел к царю и условился [о] моем путешествии через часть Раджи, которую еще не видел (По плану [предстоит] объездить от Схартали северо-вост. часть Раджи и оттуда поехать в Химши и по тамошнему мосту на северо-западную сторону Риона до границ Лечкума. Г). Мне показали кусок мышьякового колчедана из Чиора (Тсора. П), на который возлагают много надежд, так как он блестящий. Мне также сказали, что в Сонетти (Сванети. П) в альпийских горах плавят свинец, но царь прибавил к этому, что он не может разрешить мне туда поехать, так как там опасно. Схартали находится довольно высоко, так что липа, которая в северном предгорье цвела в мае, здесь только сейчас стояла в цвету. <...>

Царь дал мне трех князей в проводники, с которыми я вскоре после полудня покинул Схартали. Мы ехали на В. с небольшим отклонением на север и вблизи Схартали [несколько] севернее встретили село Велеви и село Бетлеми; потом маленький ручей Крихура и через полчаса — село Чхивана. В последний час дорога шла все время в гору, виднелись то известковые скалы, то растрескавшийся мергель. Около сел находились еще деревья с грецкими орехами, но для винограда было уже слишком высоко.

Мы ехали дальше в гору на В. через густые рощи буков и елей и очутились на лужайке между Рионом и Квирилом, откуда открывается вид на равнину Имеретин, по которой течет Квирила.

Больше часа мы ехали на В.С.В. до Удобны (скит), где мы провели дождливую ночь. Это настоящий скит, где 6 старых монахов влачат весьма тяжелую жизнь, чтобы послужить Господу. В долине, едва достигающей в ширину ста шагов, стоит маленькая каменная церковь с 2 деревянными маленькими домами в 2 сажени высотой. Все окружено густой буковой рощей. Местность здесь настолько высоко расположена, что барометр стоял только на 23 1/2 дюйма, и только в июне и июле [здесь] нет снега, а все остальные 10 месяцев он покрывает [землю]. В конце апреля из-под снега видны лишь трубы домов...

В полдень 20 июля мы выехали из Удобны на В.С.В. по высоко расположенной равнине, покрытой лесом, и через полчаса достигли истока ручья Барула (Балма. П), который у Мухла впадает в Рион; слева от нас на этом ручье остались села Земо Бари и Квемо Бари. Через час мы достигли села Брауалзали у ручья Мурехана. Все 3 села принадлежат патриарху — брату царя. Ниже Брауалзали [118] у истока Мурехана находятся еще [села] Чибреви и Барахети, а при впадении [Муреханы] в Рион, где я несколько дней тому назад проезжал, [лежит] село Чардомети. Дома здесь деревянные, с двойными стенами, и из-за снега они высокие и крытые. Здесь возделывают только ячмень, и он часто едва успевает вызреть.

У Брауалзали находится маленькая каменная церковь, посвященная святому Георгию. Церковь служит для защиты местности от всех вражеских нападений. На стенах многократно запечатлен святой рыцарь в красках, а также выполненный в чеканке латунью и серебряной жестью. [В церкви хранятся] сабля, усыпанная драгоценными камнями, несколько стрел, пика, серебряный светильник и 2 бычьих рога, оправленных в серебро; все это было отнято у персидского или турецкого военачальника (Над входом высечен в камне крест, по обеим сторонам которого стоят следующие буквы: ... Г).

21 июля мы от Брауалзали поехали опять на В.С.В. и через полтора часа достигли ручья Чечоры 99 и истока ручья Хеори (Хлеори. П), у которых расположены села Чкмери и Ушолта. Местность была расположена, как и вчера, высоко; частично она была открытой, частично покрыта кустарником, и росли здесь уже ранее названные виды деревьев: дубы, буки, ольха... Везде виды деревьев были представлены только кустарником.

От Чкмери мы поехали дальше на С.С.В. и через полчаса достигли горы. По этой горе мы ехали 1 час на В.С.В. и потом час спускались с нее до ущелья ручья Бордгани. Ниже истока ручья находится село Бакшисхеви, которое расположено еще довольно высоко. По прямой линии дорога составила бы только 3 версты на В.С.В. Гора, с которой мы спустились в Бакшисхеви, кажется мне выше, чем все остальные, начиная с Крцхинвала; я заключаю это по растениям. <...>

Само Бахшисхеви расположено очень высоко, и там не уживаются виноградные лозы, но грецкие орехи встречаются. Горная порода здесь повсюду — серый роговик или порфирит, испещренный полевым шпатом и кварцем.

Отсюда ясно видно за Джеджо, [притоком] Риона, Цедис на В.С.В., далее на запад, почти на той же высоте, Кведи, еще западнее и ниже Пипелети и еще на запад — Оншеди, затем крепость Они. У Бахшисхеви возделывается уже немного пшеницы, преобладает ячмень, поэтому нам чаще попадался ячменный хлеб. В этих высокогорных селах возделывают также овес для каши. Эта каша, наряду с ячменным хлебом, молоком, сыром и иногда турецкими бобами, является постоянной пищей этих бедных людей.

22 июля мы поехали из Бахшисхеви вниз по ручью Бордгани и через 3/4 часа достигли села Псори.

Мы увидели в широком ущелье Чорди, несколько дальше оттуда на С.В., Цедис, расположенный с другой стороны, напротив Ири. Через полчаса мы прибыли в Цхмори, [потом] переехали через ручей Бардгании и [проехали] село Жашква, потратив на это час. Ручей впадает напротив Пипелети в Джеджо. Здесь снова был известняк под глиной. Ручей Бардгами маленький, но [119] быстрый; в него впадает много ручейков, и при таянии снегов он уносит с собой большие обломки камней.

От Жашква мы повернули на З.Ю.З., параллельно течению Джеджо, и проехали через полчаса село Сомицо; на маленьком ручейке, у которого [находится Сомицо], несколько выше расположено [село] Христеси; потом в том же направлении переправились через маленький ручей, впадающий в Джеджо недалеко от впадения последнего в Рион. Здесь [расположены] села Командели выше и Схиери ниже ручья. И в Они через мост, который уже проходили 14 дней тому назад, через Джеджо.

<...>

23 июля (Я переночевал в Они в доме, который выстроили себе патеры Антоний и Дионис, еще до того, как последний из них был убит по дороге в Осетию в Джаукоме. Ночевал я в маленьком помещении, которое служило Дионисию аптекой, что полностью соответствовало моей профессии, и [неразб.] было чрезвычайно диковинным ночлегом. Г). От Они я шел вверх по Риону с намерением пройти, следуя по течению, возможно дальше, вплоть до устья. Мы ехали вверх по восточному, или левому, берегу и встретили село Артвана и реку Гарула. Она впадает здесь в Рион, течет с В.С.В. и меньше Джеджо. Через Гарулу здесь перекинут мост. Я прошел небольшое расстояние вверх по ее течению и затем снова вернулся к Риону.

Через несколько сот шагов за Гарулой с правой стороны в Рион впадает ручей Сакула. Он течет с С.З. с горы, на которой и сейчас лежит снег. На этом ручье несколько выше его впадения [в Рион] расположено село Лангванта (Лангварта. П).

Дальше вверх левый берег Риона, вдоль которого мы следовали, был низким, а правый — очень высоким. На правом стоит большое село Сеглеви. Через несколько верст вверх [по Риону] левый берег его стал снова отвесным, поэтому мы по мосту перешли на правый, где было село Чала. Напротив, на левом берегу, находилось Накиети. Наша дорога шла, если рассчитывать по прямой линии, на С.В.

Дальше дорога на правом берегу опять пошла сильно в гору. Мы увидели ручей, впадающий в Рион слева; у его устья расположено [село] Уцера и выше Гоми и Чинчвис. Час вверх по левому низкому берегу. На этой дороге [нам встретились] источник, маленький бурный ручей и в конце небольшая, сейчас необитаемая, церковь. Дорога шла на С.В., потом на С.С.З., и по прямой линии составила бы только 3 версты. Эта короткая дорога привела меня из известняка в сланцевые горы.

Минеральные источники в округе Уцера

В округе Уцера также имеются минеральные источники, часть их щелочные, а другая часть — марциальные, совсем как на Тереке, у Сиони и Коби. Особенно хороши два источника близ церкви, один щелочной и другой, совсем рядом с ним, марциальный. В этих двух источниках много эфира. Удивительно, что эти целебные источники расположены так близко один от другого, потому что при хронических заболеваниях они оба важны и необходимы; [120] применение марциальных должно следовать после применения щелочных. Местные жители употребляют щелочную воду для обычного питья. Они подкисляют ею хлеб, который от этого становится пышным и имеет приятный вкус без соли. У этих источников чувствуется, как у Они, запах фиалки, сильнее всего в новых ямах. И здесь испарение больными подагрой всасывается с помощью тростника, воткнутого в землю.

<...>

Возле Уцера часто встречаются грецкие орехи и голубые сливы (по груз. гогноша).

Здесь были еще заняты снятием урожая пшеницы. Как и во всей Грузии, здесь возделывалась чаще всего Triticum aeftium — кулаго (груз.), реже — Triticum monococcum — сондери (груз.). Из последней должен получаться самый белый хлеб. Пшеничные снопы подвешивают на шесты, чтобы воздух окружал их со всех сторон и способствовал их высыханию. Здесь часто возделывают маис, турецкие бобы и горох. <...>

24 июля. Дальше от Уцеры вверх по реке Рион у нас были Чидро, Белладом и Глолас [там], где через Рион перекинут мост и где близко впадают Чриалис и Боква и недалеко находится гора Кедела. Почти напротив расположена Чиора (Чора. П) со своими полями. Потом мы пришли в Хебе. Здесь барометр стоял на 24 дюймах. Исток Риона отсюда на С.С.В. Дорога от Хебе до Дугора идет на С.В., на Балкар — на С.З. Наша дорога сюда вообще шла на С.С.З.

Горы, покрытые снегом, у истока Риона

У Хебе моя поездка по горам закончилась у подошвы снежных гор, напротив Стурдугор у северной подошвы снежных гор, где я был в это же время в прошлом году.

25 июля мы поехали обратно и ехали от Хеба на Ю.В. и В.Ю.В.

Обратный путь от снежных гор

Через 3/2 часа мы [увидели] 8 больших и меньших [по величине] ручьев, и на одном из последних — церковь. Дорога шла в основном через две очень высокие горы.

26 июля опять встретился источник, отлагающий туф, и потом марциальный, который пахнет серной печенью и сильно журчит. Мы прибыли в Чала.

27 утром я отправился на холм Сеглеви, где барометр стоял на 22 1/2 дюймах.

<...>

28 июля мы вернулись в Они и Вертетли (и Вертетли. П).

В Цеси

29 июля мы снова были в Цеси.

30 июля. После четверти часа езды от моста на З. и З.С.З. мы встретили 2 ручья, потом через час [в направлении] С.С.З. — речку Кицеауди (Кицеарди. П) и через [121] четверть часа на С. — Сардмели. Через час отсюда на З. — реку Тсорджо и через три четверти часа — Кванчара.

31 июля. Через полверсты — небольшой ручей и через полторы [переправились] через речку Геле. От нее опять в полутора в. — Тола и речка Аски. Мы пошли обратно в Цеси.

Поездка в царскую резиденцию у Схартали

1 августа мы из Цеси предприняли путешествие в Схартали по дороге, уже проделанной мной 18 июля. Я отмечу еще на этом пути, что село Абралаули (Абраланти. П. (далее аналогично)) расположено близко от левого берега Риона, на правом берегу впадающего в Рион ручья Крихура. Выше, южнее Абралаули, возле возвышающихся гор, находятся села Гори (Гари. П) и Ица. Ахалсопели лежит напротив Абралаули. У Крихура расположены также Семокрихи и Квемокрихи (Киремокроли. П). Через 3 часа мы прибыли в летнюю резиденцию царя у Схартали, в которой сейчас пребывала вся царская семья.

Резиденция царя Соломона

Когда я к вечеру нанес царю визит, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение, он показал мне глинистую смешанную со слюдой землю и несколько кусков серного колчедана. Оба они возбудили внимание своим золотистым блеском. Друзы колчедана нередко встречаются в известняковых горах у Схартали и образуют на стенках расселин железистые соляные налеты.

2-го и 3 августа я провел в резиденции ради отдыха моих проводников и лошадей, писал донесение для Императорской Академии наук, которое я послал к русскому поверенному в делах Львову в Крцхинвал, где он должен был находиться вместе с царем Ираклием и где он получил некоторые сведения, [полезные] для познания этой страны.

Сейчас в резиденции пребывали еще митрополит Максим и салтухсес Давид, братья из княжеской семьи Абахизи 100, чей двоюродный брат Койхосро был помолвлен с дочерью царя Даришан. Митрополит был три года тому назад в Санкт-Петербурге, чтобы испросить помощь против притеснений турок, которую царь вскоре после этого ощутил и со счастливейшим результатом. Епархия митрополита около Кутаиси, поэтому его называют еще Кутатели. Оба брата, кажется, еще не достигли сорокалетия и были разумными и благонамеренными людьми.

Следом за фамилией Абахизи — самой знатной в этом владении — идет фамилия Цулузкизи, в чьем округе расположен Схартали, который причисляется к Раджа. Он простирается от левого берега Крихура [и] вниз до левого [берега] Риона и до округа Лечкум и Окриба, и в нем заключено 30 сел. Я уже рассказал, что старший двоюродный брат Пата присоединился к Раджис-ериставу и при падении последнего бежал к Дадиану, поэтому он стал тестем Дадиана. Оба брата — Пата и Георгий — любимцы царя Саломона, но кажется, [122] что хотя они [находятся] в одинаковом цветущем возрасте, [характер у них] слабый и нерешительный.

Я познакомился также с очень дельным человеком лет 30 из родственной царю княжеской фамилии Лордкипанизи (Бардквенизи. П) (который является племянником царя, потому что его отец и мать были братом и сестрой царя. Г). Из княжеской фамилии Гуриел 101 был епископ из Гуриел, при дворе его называют шамокмадели, потому что местопребывание его находится в Шамокмеде.

Царь вел переговоры с фамилией Гуриел и взял у них аманатов. Этими переговорами занимался епископ — 70-летний старец. Он посетил меня и рассказал мне о Гуриел следующее: в Гуриеле, кроме монастыря Шамокмед, Чумали и Хино тоже являются большими селами 102. В этой провинции говорят на грузинском и имеретинском диалекте, а [по направлению] к Трапезунду — на мингрельском. В Гуриеле много церквей; часть из них — значительные церкви, большинство же [их] стоит запустелыми, потому что большинство жителей под гнетом турок перешло в магометанство. [Провинция] Гуриел обычно получала соль из Крыма, сейчас же испытывает в ней нужду.

Продолговатая дыня

В Схартали я получил дыню из Имеретии, длиной в 2 англ, фута и 8 дюймов толщины по наибольшему диаметру; корка была зеленой, мякоть — желтой. <...>

Поездка в Окриба

4 августа к полудню я предпринял путешествие от Схартали в Окриба и глубже в Имеретию. По повелению царя меня сопровождали князья Давид Месхи, Таймурас Лордкипанизе и Никола Церетело; последний — царский толмач.

По дороге в Хотеви я уже ездил, мы потратили на нее только полчаса, так как она идет под гору. От Хотеви к ручью, у которого расположено село, и наверх до Агара, где находится маленькое, но очень глубокое озеро...

Монастырь Никор

От Агара еще в трех четвертях часа [езды находится] село и монастырь Никор-Циминда — местопребывание епископа Никор Циминделе; они расположены на вершине известняковых гор, от Схартали по прямой линии на З. — только в 5 верстах. В селе есть крестовая церковь, построенная из плит, длиной в 20 и шириной в 15 шагов 103. Жилище епископа выстроено из дерева, но может статься, что это самое большое и [архитектурно] правильное строение Имеретии, 35 шагов длиной и (35 шагов длиной и. П) шириной в 25 шагов. В церкви было высечено [в камне] много [изображений] Георгия на коне и других святых с приписанными греческими именами, но нигде [не было] надписей (Несколько лет тому назад здесь были турки, которые многое разрушили и украли драгоценности из церкви. Г). [123]

Сюда я вернулся из округа Раджа, после 4-недельного странствования по нему.

Подземное течение ручья Херга

5 августа мы рано покинули Никор Циминда. Мы полчаса следовали высохшему руслу ручья Херга. Весной [он превращается] в реку, увлекающую с собой деревья и выступающую из берегов. Небольшое количество воды его полностью теряется в трещинах известняковой скалы, где он с журчанием продолжает свой бег, и через час отсюда на С.С.З. он снова пробивается из скалы. Я посетил это место. В глубокой расщелине известняковой скалы, шириною в 200 шагов, вытекала в 2 местах вода, но ее было гораздо больше, чем в поглощенном ручье. Подобным образом должно было бы исчезать больше воды. В этих пещерах капающая вода образовала сосульки сталактитов и оставила рассыпчатый беловатый туф в виде беловатой земли. <...>

У крутой восточной стены этой трещины, рядом с пробивающейся водой, которая течет в Рион под названием ручей Шаурула, построен скит Удобна, в котором было 10 монахов. <...>

Мы вернулись на место, где теряется Херга, и оттуда через час [пути] на Ю.З. перед нами появилось очень глубокое озеро в несколько сотен шагов окружности. Мы ехали еще час на З. и все время немного в гору. Поверхность [была покрыта] глиной. Отсюда пошло под гору к стремительному падению хребта субалпини. Известняк лежал здесь обнаженным, и в нем была проложена дорога в виде узкой тропинки, где нашим лошадям пришлось очень трудно. Так как целый день шел дождь, то ни люди, ни лошади не могли твердо стать на ноги на голом известняке или глине в других местах. Дальше вниз перед нами было село Сугнури. От Никор Циминда по прямой линии оно лежит приблизительно в 10 верстах, но наш путь был по крайней мере в 18 верст.

Много дорог идет через эти горы в Мухура и в крепость Шаупавари, в Сацаретло и прочие [места]; одна дорога идет через крутую гору, которая названа по заброшенной церкви Циминда Георги.

<...>

Сугнури, где мы оставались 6 августа, расположено уже в округе Окриба.

7 августа. Через три четверти часа [езды] от Сугнури [перед нами] была крепость Сацери у Чала. Она принадлежит княжеской фамилии Хеидзи 104 и [окружена] четырехугольной стеной, каждая сторона [ее] длиною в 50 шагов, и на каждом углу [находится] башня для стрельбы. Здесь мы переехали через медлительную, мутную, шириной в 30 шагов Чала на 8 верст ниже ее истока. Через час [езды] по левому берегу вниз мы достигли села Хресели. Это место здесь известно из-за бывшего 10 лет тому назад сражения между турками и царем Соломоном 105.

Здесь мы еще два раза перебирались через Чала и удалились от ее левого берега. Через час после Хресели перед нами было село Цихиа у небольшого ручья, радом с заброшенной крепостью. [124]

Еврейское село Анториа

Еще через час мы прибыли в Анториа в С.С.-западном направлении у большого ручья Гвавана. Здесь обитают 50 еврейских семей, которые несколько лет тому назад были собраны сюда из многих деревень, где они жили разбросанно. Они жили в хижинах, сплетенных из [веток] кустарника и покрытых соломой [гоми], на узких улицах, что бросалось в глаза, так как обычно грузины в Окриба предпочитают жить далеко друг от друга и разбросанно в кустарнике. В Анториа каждую пятницу бывает базар.

Еще сегодня мы прибыли от этого села в село Гурна (Гема. П), находящееся в 3 верстах от [Анториа].

В более южной и низкой местности Раджа и здесь часто в плодовых садах встречается хурма, и высотой [она] с грушевое дерево. Не менее часто встречаются грецкие орехи, винные ягоды, вишни, сливы, яблоки, груши, айва и персики. В виноградниках турецкие бобы растут рядом с виноградными лозами, и горлянки влезают на них и их обвивают.

Дикий мед

Пчелы вообще часто встречаются в округе Окриба. Ульи представляют собой выдолбленные колоды длиной в 4 и шириной в 1 фут. Их ставят в виноградниках, [оставляя] без присмотра и не чистя их. Я купил один улей за 50 коп., но мед был от азалий, черно-коричнев[ого цвета], с горьким вкусом, и для меня несъедобен. <...>

8 авг. От Гурна мы ехали 2 часа на З., через село Джувариса, и приехали в Оджола. Отсюда, приблизительно в 12 в. северного направления, видна крепость Тгнориса у реки Лехадар, которая [берет исток] из отрогов гор... течет параллельно и справа от Чала и в 3 часах [пути] за Кутаисом впадает с левой стороны в Рион. Он является границей между Окриба и Лечкум. От Оджала на Ю.З. видна церковь Гелати, находящаяся отсюда приблизительно в 3 часах [пути]; оттуда до Кутаиса всего полтора часа.

9 августа мы поехали от Оджола на Ю.З. и достигли через 2 1/2 часа села Зарати на левом берегу Риона. До этого мы встретили поток Чала в ущелье, по которому он из гор попадает в долину. Дорога шла все еще по низким, понижающимся [при приближении] к долине горам.

<...>

...Вообще здесь распространены растения средней Европы, которые любят тень и сырую почву. Здесь в обычае переплывать Рион на лодках из выдолбленных деревьев. Эта река течет после впадения в нее Джеджо до Аски на З.Ю.З. и от Аски на Ю.З.

Прибытие в Кутаис

10 августа. Из-за очень сильного дождя мы покинули Зарати только в послеобеденное время. 2 часа мы следовали вниз вдоль берега Риони на Ю.З. и достигли сел Риони и Нога, и 6 значительных притоков Риона, текущих на В. [125]

Через полчаса [пути] дальше вниз по реке перед нами была узкая дорога, проходящая по подошве известняковых гор, круто спускающихся к реке, и необитаемый монастырь Цване Квавила; здесь мы достигли долины, которая разделяет отроги гор... от предгорья. В этой долине, приблизительно [на расстоянии] 1 версты вниз от монастыря, расположена имеретинская столица Кутаис, где мы переночевали. Я попал в дом, в котором в прошлую зиму жил русский начальник (Алексей Андреевич. Г) Волков, снабдивший дом дверьми, окнами, каминами и т. д.

Описание столицы Кутаис

Кутаис стоит на правом берегу Риона, на отлогом спуске [горной] высоты к реке, в углу перед впадением притока Руа. Со стороны реки город также имел стену, окружавшую площадь в 500 шагов в квадрате, но сейчас она развалилась. В этой стене были большие ворота и двери. На замкнутой площади есть остатки каменных жилищ, и в углу была цитадель в виде квадрата, диаметром в 100 шагов, с очень толстой стеной. В середине крепости стояла в прежние времена грузинская христианская церковь, на месте которой турки выстроили мечеть, чьи стены, еще сохранившиеся, образуют четырехугольник. Над дверью в северной стене высечена в камне татарская надпись.

Внутри стены, окружающей город, стоит заброшенная грузинско-христианская церковь 106, одинаковая по величине с церковью Мцхета, то есть 45 шагов в длину, из которых 15 принадлежат ризнице (которая представляет собой амфитеатр. Г), и 30 шагов в ширину. С каждой стороны церкви есть овальный выступ в 5 шагов, благодаря чему церковь становится крестообразной. В этих выступах есть маленькие входы, а от них подальше, в 10 шагах, возведены притворы, наподобие тех, которые находятся перед западным главным входом. Рядом с каждой длинной боковой стеной имеются 5 столбов в 3 сажени в окружности, на которых, вероятно, покоились своды. От столбов еще сохранилась нижняя часть, крыша же полностью обрушилась. Стены в 6 саженей высоты возведены из кирпичей и сплошного плавника, и снаружи и внутри одеты тесаным серым песчаником. Вокруг главной двери несколько крестов высечены красиво в камне, но в церкви нет ни картин, ни надписей.

В этой церкви лежат куски от двух мраморных колонн. Мрамор на изломе сверкающий, с зелеными и белыми тенями, с черными, величиною с кулак, прожилками, необычного состава. Рядом с церковью стоит маленькая колокольня. При завоевании города турки разрушили церковь. Когда граф Тотлебен отнял у турок 6 августа 1770 Кутаис, [взяв] его штурмом, и снова отдал его царю Саломону, то царь приказал снести полностью все стены, особенно [в] крепости. Турки владели Кутаисом около 120 лет, отчего в [нем] еще и сейчас все пусто. У северной и западной стен видны остатки предместья со следами двух церквей. От главной церкви на В. видна отстоящая приблизительно в 9 верстах церковь монастыря Гелати.

Приблизительно в 100 шагах от западной стены у берега находится купальня, около 20 шагов в поперечнике. Под ней через Рион идет мост длиной [126] в 80 и шириной в 8 шагов. На каждом берегу имеются два свода, простирающиеся на 25 шагов в реку и связанные деревянным мостом, длиною в 30 шагов. И в долине на левом берегу реки было предместье, от которого [остались] стоять еще 6 маленьких каменных церквей. Из них самая западная стоит близко у реки, к которой примыкает стена длиною около 300 шагов. Внутри этой стены стоят еще 2 каменных жилых строения (Из них — жилых строения. П. Первая восточная церковь стоит у самого берега Риона, напротив главной церкви крепости; четыре следующие стоят [на расстоянии] нескольких сотен шагов одна от другой и [на таком же расстоянии] от берега Риона. Последняя и самая западная стоит опять у самого берега Риона, ниже первой приблизительно на 400 шагов, и она обнесена у берега Риона оградной стеной, составляющей в окружности приблизительно 300 шагов. Внутри этой оградной стены стоят еще 2 больших каменных жилых строения. Г), из которых одно покоится на 3 сводах, построенных у Риона. Над воротами в стене помещается маленькая колокольня.

В середине замкнутой площади стоит стол из хорошего прочного белого известняка, похожего на мрамор, 14 футов длиной, 6 футов шириной, 10 дюймов толщиной, с грузинской надписью у края. Это место называют Окро Чардаки (Чардаки. П), т. е. золотая галерея, и мне кажется, что здесь была собственная резиденция царя 107. Между этими церквами с июня 1770 по апрель 1772 стоял русский корпус, от него сохранились еще земляные валы укреплений. Здесь также построили себе хижины некоторые армяне, занимающиеся мелочной торговлей. В целом, внутри и кругом Кутаиса, по обе стороны реки, живет не больше 50 армянских и грузинских семей.

Растения кругом Кутаиса

Между известковых скал у Кутаиса часто встречаются гранатовые деревья и смоковницы, сейчас они полны почти спелых плодов. <...>

Здесь мало возделывают хлопка, который сейчас тоже цвел.

Приблизительно в 5 верстах под Кутаисом на левом берегу Риона стоит небольшая необитаемая крепость Кахенаури — бывшая резиденция царевича.

13 августа. Во время моего пребывания в Кутаисе шел сильный дождь, и вода в Рионе поднялась; сегодня было сухо, и [вода] в реке упала на 2 фута, поэтому я подумал, что можно через воды пробраться до Гелати. Мы выехали, таким образом, из Кутаиса и полтора часа ехали на В. по известняковым горам, по владениям монастыря Цванеквавила и села Моцамета до правого берега реки Цхалцитела, т. е. Красной воды. Она образуется от Чалы, которую я видел у Анториа (Антона. П), и многочисленных ручьев и вытекает из известковых гор, после чего в долине она впадает с правой стороны в Квирила. Она течет спокойно, вода из-за глины красноватая, и в 8 верстах от своего начала, где мы ехали, ширина ее 30 шагов и глубина 3 фуга. Через 1/2 часа [езды] от ее левого берега мы достигли села Гелати и монастыря. [127]

Монастырь Гелати

Монастырь стоит на известковой скале, которая там местами голая или без земляного покрова. Плохая, длиной в 500 шагов, оградная стена окружает три крестовые церкви, одну колокольню и три жилых строения. Все стены внутри и снаружи одеты тесаным серым песчаником. Главная церковь длиной в 40 шагов, из которых ризница занимает 10, и 25 шагов шириной. У западных главных дверей и двух боковых дверей имеются большие преддверия. Вторая церковь вполовину меньше, и третья — [это] только часовня 108. Севернее главной церкви находятся монашеские кельи, а у западной стороны помещается длинная галерея, вероятно, для монашеских трапез. Купола в прежние времена были покрыты медью, сейчас [медь] заменили доски. Внутренние стены были расписаны [изображениями] многих святых и грузинскими надписями. Кроме того, в главной церкви висело также 8 картин. На первой изображен царь Давид, создатель этого [храма] и других многочисленных монастырей. В грузинской хронике он считается 56-м царем, правившим, вероятно, в одиннадцатом столетии. Рядом с этим Давидом висит [изображение] абхазского католикоса Евдемона — это абхазский патриарх Евдемон. Рядом с этим висит [картина] с мепе, или царем, Баградом, рядом с ним Елена — его жена, потом мепе Георгий, юноша Баград — сын висящей рядом с ним царицы Русудан, которая была дочерью царицы Тамар. На пилястре есть также изображение патриарха с надписью:

ГМЕРТО ШЕИСКАЛЕ ДИДИСА САГДАРИСА, ГЕНАТИСА

МЕТРОПОЛИТИ, ДАЛС АБХАЗЕТИСА, ДА КАРТВЕЛИСА ДИДИСА

БИЧВИНТИСА КАТАЛИКОСИ, ЗАКАРИА КВАРИАНИ.

Эта надпись означает: «Захарий, митрополит который (этой большой церкви в Гелати) и патриарх Большого Бичвинта (монастырь в Абхазети) в Абхазети и Картвели (или всей Грузии)». Эта [надпись] может послужить для толкования истории. В соседней капелле стоит высеченный из известняка стол, предназначенный для совершения святого причастия, с надписью, что мепе (неце. П) Баград (царь Панкратиус) подарил этот стол для причастия груз. трапезной. Это был последний царь над всей, или неделенной, Грузией 109. Во всех этих церквах еще совершают богослужения.

Этот монастырь является резиденцией патриарха Имеретии. Теперешний называется Иосифом, он родной брат царя Саломона и [живет] у него в Схартали. Здесь погребены царица Тамар и разные цари.

Близко от монастыря Гелати на Ю.В. стоит отдельная церковь на самой большой известковой скале, называется она Сохастери и стоит на нескольких картах. При ней монахи находятся только в определенные праздники для совершения богослужения.

Из монастыря Гелати и Мцхет царь Вахтанг взял сведения для грузинской хроники; сейчас архивов нет ни в одном из этих монастырей.

Вечером мы вернулись в Кутаис. [128]

14 августа. К полудню мы выехали из Кутаиса и поехали сначала через мост на Рион и потом на вершину известковых гор и мимо маленькой церкви, которую царь, когда он здесь в прошлую зиму стоял лагерем, построил приблизительно в 1 версте от Кутаиса. Через полчаса перед нами был ручей и еще через полтора часа [езды] полями от Хомури до истока ручья Схалтуба, который вытекает из горизонтальной трещины известковой скалы и сразу же ширина [его здесь] в 10 шагов, а глубина в 2 фута.

Теплый источник

Приблизительно в версте оттуда бьет в глиннице теплая вода с пузырями в 4 сажени в поперечнике; она мутная и без вкуса и запаха, так что [она] не принадлежит к целительным водам. Она бежит в Схалтуба, по которой мы через полчаса прибыли в село Схалтуба. Дорога здесь шла на З.С.З. по плоской известковой вершине, которая здесь невдалеке, южнее, совсем оканчивается и на севере поднимается к альпам. Крутизна [влияет] на сухость местности, поэтому здесь и отсутствуют растения сырой почвы. В лесу здесь есть белые буки и красные буки, и редко каштаны и ольха. Эта низкая часть горных отрогов, которую с В. замыкает Рион, а с З. река Цхени Цхали, образует округ Салордкипиани. В этом округе и у царя Саломона есть 2 села и крепость Гваштибе на восточной стороне реки Цхени Цхали, которая является крайним укреплением [владений] царя на С.З., я бы туда пошел, если бы меня не отпугнула плохая, длиной в 18 верст, скалистая дорога.

15 августа был ясный день, которым я и воспользовался, [находясь] на вершине Схалтуба, где мы ночевали. С этой вершины открывается свободный вид на долину, простирающуюся от подошвы гор до предгорий, по которой текут Рион и Цхени Цхали, или Чали, на З. и Квирила на В. Вся долина покрыта густым лесом (От Схалтуба на Ю.Ю.З. этот хребет так высок, что он еще сейчас покрыт снегом. У северной подошвы этих снежных гор расположены имеретинская крепость Сачино и западная Сапаичава. У западной подошвы к Черному морю здесь имеется провинция Гуриа; у южной подошвы, как говорят, расположена крепость Ахалцихе — по линии Схалтуба и Сачино на Ю.Ю.З., и там же протекает Кура, или Мктвари, которая здесь частью принимает выше Ахалцихе различные ручьи, идущие с хребта... или частью с северной стороны с. хребта... и собирает их в один поток, на северной стороне которого у подножья гор [и] расположена Ахалцихе. От Ахалцихе Кура течет еще около 30 верст на В. вдоль южной подошвы хребта принимает текущую с Ю. у Араратских предгорий реку, после этого поворачивает на С.В. до местности Сурам. Г).

От Схалтубы на З.Ю.З. находятся Хони и Поти. Ущелье Багдада на Ю.Ю.В.

От Схалтубы ехали мы по самой крайней подошве гор [в течение] часа на З., в области села Гуштиби. Отсюда были видны на правом берегу реки Цхени Цхали мингрельская главная крепость и епископальная церковь Мартвили у подошвы гор, спускающихся к этой реке, на расстоянии приблизительно в 3 версты, на З.С.З. же [была видна] на горах еще мингрельская крепость Горди. Напротив Горди стоит невидимая нам принадлежащая округу Салордкипанизо крепость Гваштиби. Высокий крутой известковый берег скрывал ее. [129]

Горы на С. спускаются круто и образуют долину в 6 верст, по которой текут горные ручьи Губа и Куха. Я прибыл в эту долину и через час в западном направлении [достиг] ручья Губа, который течет по глине и маленьким округленным известковым камням, где мы через час [пути] на З.Ю.З. [встретили] ручей Куха, впадающий в Губа, как и пройденная вчера Схалтуба; Губа же впадает в Рион. От Куха через полчаса на З.Ю.З. было село Хони, где мы остались на ночь.

Хони

16 августа. Хони большое село, [где живет] около 200 семей, которые против здешнего обычая живут все же разбросанно, а не в кругах и переулках, так как у каждой семьи сады и плантации находятся у жилища. Виноградник моего хозяина был в 400 шагов длиной и 300 шагов шириной.

Здесь резиденция тавар епископоси, т. е. архиепископа Имеретии. Церковь в середине села из камня, длиной только в 15 шагов, а шириной в 10, без купола. Маленькая колокольня стоит на стене кладбища.

Культуры в Хони

В здешних садах часто встречаются виноград, дикие орехи, черные и белые шелковицы, другие фрукты редки. В садах также возделывают турецкие бобы, коноплю, табак, редьку, огурцы, горлянки... Шелководство здесь довольно значительное; но в этом году оно уменьшилось, так как из-за мороза пропали первые листья на шелковицах.

Погребальная тризна

К обеденному времени со всех концов села поднялись жалобные вопли; это были жалобные песни, заслышав которые, жители кучками по 10—20 человек собрались в доме, где умер их согражданин. Мужчины пели особенные песни, а женщина подпевала, рыдая, жалобным «вай! вай!». Каждый пришел в своей обычной лучшей одежде, мужчины с оружием, бабье в длинных, до земли свисающих лисьих шубах, крытых голубыми или красными европейскими сукнами, и чтобы их наряд в летнее время больше бросался в глаза, они шли босиком. Покойник, обмытый после кончины сначала водой, а потом вином, лежал в комнате на соломенной рогожке, а последняя [лежала] на плохих носилках. Покойник был закутан в холст, который обмакнули в воск, так же, как спеленутый младенец, только руки, сложенные на груди, оставались свободными. Голова его была покрыта шапкой из того же холста. Покойник лежал также под пестрым одеялом, а над носилками был маленький балдахин. В комнате стояли несколько священников с крестами и свечами, и выше, рядом с покойником, [стояла] вдова. В прихожей лежали на одеяле шуба и пояс вдовы и оружие умершего; рядом стояла рыдающая прислуга.

От людей, присутствовавших на похоронах, вели одну за другой группы к телу, где они проводили около четверти часа для того, чтобы пропеть свои траурные песни под рыданья женщин. Не короче было [и] повторение или, лучше сказать, продолжение у оружия и одежды в прихожей, и это происходит также у лошади, если покойный оставил после себя хорошую лошадь. Каждое [130] общество обычно берет с собой родственника, который выдирает себе волосы, бьет себя руками в лоб и в грудь, причудливо извивается и сгибает свое тело и непрерывно кричит «вай!». Мужчины и женщины ведут себя одинаково. После этих сцен люди, пришедшие на похороны, расположились во дворе, и их угощали вином и пшенной кашей; [употреблять] мясо во время траура неблагопристойно, так что родственники покойного воздерживаются [есть] его от полугода до года, а некоторые вдовы — всю жизнь.

После окончания всех траурных песен все общество с покойником отправилось в церковь. Мужчины шли впереди, за ними следовали священники с крестами и свечами, потом носилки, и в заключение бабы. В пути все время пели траурные песни и закончили их у кладбища. Священники у могилы совершили [погребение по] обрядам греческой церкви, после чего покойника положили в могилу без фоба и без соломенной рогожки, на которой он лежал, и засыпали землей. Головой он был повернут на запад, а ногами — к северу. В заключение все еще раз вместе рыдали. Потом в память умершего, как обычно, устраивали различные угощения. Красивую грецкую орешину рядом с траурным домом надрубили кругом через кору, чтобы она умерла вместе с хозяином.

Восточные платаны. Базар в Хони

17 августа. Рядом с церковью в Хони находится большая площадь (в окружности около 2 верст. Г) с липами и восточными платанами (в обхвате эти деревья достигали 3 саженей); на этой площади (в тени этих деревьев. Г) сегодня, как и каждую пятницу, был оживленный базар с продавцами и покупателями обоих полов. Товарами на этом базаре были:

Черные и серые грубые суконные сюртуки и бурки, которые доставляют через Они из Базиани и Дутор.

Грубые хлопчатобумажные, выкрашенные в красный и голубой [цвет], материи, [идущие] на женские штаны, рубашки и верхние юбки, и набивные хлопчатобумажные материи на нижние юбки с тифлисских фабрик.

Белая грубая хлопчатобумажная материя шириной в 3/4 аршина; русский локоть за 8 коп.

Плохая, шириной в 3/4 локтя, окрашенная сафлором тафта, локоть 25 коп. Тафту производят здесь, и она служит для рубашек и штанов.

Пестрые покромки, или кайма, европейских сукон, локоть по 5 коп. Они служат для чулочных подвязок.

Местные серые суконные шапки по 20 коп.

Медный котел, емкостью в одно ведро, штука 3 рубл.

Медный сарбакан, один — 4 рубл.

Морская соль, доставленная из Крыма через Пота, фунт 2 коп.

Соленые севрюжьи спины, которые привозят обычно из Поти, сейчас из Саллиан и Тефлиса, штука 40 коп.

Овцы с маленькими хвостами, безрогие, штука 1 рубль 20 коп.

Пеньковые веревки и деревянные блюда, далее также здешние лошади, одна от 30 до 40 рубл., и немного других вещей. [131]

Здешние лошади маленькие, в крестце и груди широкие, и шея у них короткая; большей частью они коричневые или белые. Среди людей на базаре были и мингрелы. От них я получил те сведения, которые они могли мне сообщить относительно этой провинции, а также и остальных — Дадиана, Одиши и Лечкума, так как я не мог отважиться путешествовать по этим странам из-за образа мыслей правящих властителей и турецкого соседства.

18 августа. От Хони мы поехали на З. и через 4 версты были у реки Цхени Цхани, которая, покинув пределы гор, в долине служит границей между Имеретией и Мингрелией. Река эта здесь, близ гор, очень быстрая и по величине мало уступает Риону. Дно реки покрыто обломками от известковой скалы и яшмой. При нынешней низкой воде через нее было трудно переехать. Ее берега глинистые, низкие, поэтому при поднятии воды она выступает [из берегов] и затопляет все кругом. Река очень мутная и оставляет скопления гравия от распавшегося сланца. Два года тому назад река разрушила много деревень на своем восточном берегу Колобани, Гулухет и др. Во многих местах она течет, разделенная на рукава. <...>

Через 2 1/2 часа мы прибыли в большое село Джихеиси.

19 августа. От Дшихеиси мы поехали на Ю.Ю.З. и до притоков Риона Гиа, Черека, Шуриставис и Логобе, также до владений сел Дшикрубани и Чакани.

Через полтора часа мы приехали в село Кулаши у Логобе.

Жители пьют здесь, как и в Хобе, невкусную воду из колодцев и часто страдают зобом, который на Кавказе обычно так же редко [встречается], как и колодцы.

В Кулаши живет много евреев, которые, не исключая и священников, сильно подзабыли свой еврейский и говорят между собой по-грузински. Вокруг маленькой каменной церкви и здесь стояли восточные платаны, толщиной с самый большой дуб.

От Кулаши мы поехали вниз по Логобе на Ю.Ю.В. и приехали в село Санавардо, [расположенное] при впадении Логобе с С.З. стороны в Рион. Вчерашние и сегодняшние села, [встречавшиеся нам], принадлежат княжеской фамилии Микелази, у которой здесь много деревень; поэтому округ, занимающий долину между реками Цхени-Цали, Губа и Рион с 19 селами, назван Самикелазо.

Сады кругом Санавардо

В Санавардо много небольших лесов в виде рощиц из грецких орешин, обвитых виноградными лозами, шелковиц, смоковниц, гранатовых, персиковых деревьев, яблонь, груш, слив, айвы и каштанов. Нигде более я не встретил такого количества фруктовых деревьев и в таком естественном смешении, как здесь. В полевых же плодах здесь, напротив, недостаток, потому что в округах Окриба, Салордкипанизо, Самикелазо и Ваки ничего не сеют кроме гоми и пшена. Оправдывают это недостаточным количеством мельниц, хотя на Рионе можно было бы прекрасно основать судовые мельницы.

Хлопок возделывают здесь в небольшом количестве, шелк же в значительно большем. Червей держат в корзиночке из ивовых прутьев в 1 локоть в квадрате, и [она] высоко окаймлена поперечной перевязкой. Эти корзины [132] ставят в большие, также сплетенные из ивовых прутьев, и в закрытые шкафы или большие корзины.

По всему пути от Хони до Санавардо ольха — единственный и повсеместный вид дикого дерева.

На полях с просом всегда оставляют некоторое [количество] ольхи для тени, и когда поля через 3 или 4 года оставляют и возделывают новые, то все поле очень скоро покрывается семенами этого быстро растущего дерева.

Здесь также пашут небольшими лопастными плугами, описанными в Раджа. Борозды глубиной только около 4 пальцев, [взятых в] поперечном [направлении], поэтому вспаханную землю пашут 2-й раз, насупротив, следовательно, в крест. Просо и гоми сеют в июне и снимают урожай в сентябре. Спелые семенные колоски срывают рукой. Солома служит для покрытия домов. <...>

Скотоводство и рыболовство

Невозделанные или оставленные просяные поля полностью покрыты сулца и бурач, и они являются преимущественным, хотя и не лучшим кормом для лошадей, потому что от него у лошадей [появляется] понос. Репейник и другие кормовые травы здесь совсем неизвестны, также ничего не знают и о сене. Скотоводство здесь также совсем незначительно. Хозяин дома [держит] одну или пару лошадей для езды и пару рогатого скота для пахоты, совсем не держат овец. Поэтому не делают даже масла, и мало и плохой сыр. Среди рогатого скота попадаются единичные буйволы, рыболовством тоже не умеют заниматься и только изредка вылавливают крючками самоловом севрюг, осетров и сомов.

Рион у Санавардо шириной в 200 шагов, глубиной в 4 сажени, вялый, между глинистыми берегами высотой в 2 сажени. Переезд совершается здесь в лодках, выдолбленных из вяза. Лошадей же заставляют переплывать [реку]. На берегах стоят вперемежку ольха и грецкая орешина, их часто обвивают виноградные лозы, [причем] на некоторых уже были большие, спелые кисти. <...>

20 августа. От Санавардо мы ехали час на З.Ю.З. и достигли села Бари (Нижнее) Саджавахо в отличие от расположенного на 8 верст выше по горной реке села Птио (Верхний) Саджавахо. У Саджавахо, как и в других местах, подверженных наводнению, стоит лавр. Листья его не имеют хозяйственного значения, но отвар из них употребляют против чесотки. Это самые крайние юго-западные села Имеретии. Далее на З. между левым берегом Риона и сев. подошвой южных Кавказских предгорий расположена грузинская провинция Гуриа (Ее регента называют Гуриели. Г).

21 августа. От Саджавахо в 1 версте [езды] ручей Окамина впадал с левой [стороны] в Рион, ручей маленький, но из-за вчерашнего дождя переехать через него было нельзя, требовалась переправа. Вода в нем была очень мутной из-за глины.

Отсюда на Ю. через две версты была подошва предгорий, по которой мы 2 версты ехали в гору и прибыли в Верхний (Птио) Саджавахо.

Отсюда снова [путь] пошел с горы, и у ее подошвы на В. снова [переправились] через ручей Окамина и теперь на вершину подошвы предгорья на В. к [133] разрушенной крепости Чуанта 110, которая расположена там. Отсюда свободный вид на имеретинскую и мингрельскую долину между кавказскими альпийскими горами и предгорьем, шириною около 30 верст. По этой долине течет Рион от Кутаиса до Саджавахо на Ю.З., и отсюда [он протекает] у подошвы предгорий, с небольшим отклонением на север, следуя отклонению самих гор, на З. до моря.

Приблизительно в 4 верстах от Чуанта, на средней высоте предгорий, находится небольшая крепость Сапаичау. Рядом с Чуанта есть село и царская резиденция, которая состоит из нескольких строений, по виду похожих на амбары. От Чуанта через час [езды] по долине вдоль подошвы предгорья была необитаемая крепость Сабека, которая стоит на верхней части подошвы предгорья у ручья Сулори. Этот ручей и другой, который мы миновали прежде, идут с Ю.В. и текут к Риону. Сулори полноводен и чист, потому что его в изобилии питает снег на вершине предгорья, который мы видели у Саджавахо.

Здесь подстрелили белочку, отличавшуюся от обычной окраской, отсутствием волосяного пучка на ушах и коготков на больших пальцах. <...>

Предгорья и здесь состоят из песчаника. Чуанта, так же как и Сабека, принадлежат к округу Сачино, который идет отсюда от предгорий и до Риона. <...>

22 августа. От Сабека до Сулори мы ехали у подошвы гор на В., и через 2 1/2 часа перед нами был ручей Куни. У ручья наверху [на самой] подошве гор стоит запустелая церковь и село Амаглеба. У этого ручья расположен округ Серисто, [принадлежащий] фамилии Раджис еристави.

Каждодневный сильный пот рассеял водянистость моей крови. Возникшая едкая сыпь и нарывы вынудили меня 23 августа к дню отдыха. Здесь я остановился под никогда прежде мною невиданным деревом, которое здесь называется селква и часто встречается у подошвы альп и Кутаиса и у подошвы гор в Сачино и Серисто...

24 августа. От Амаглеба мы ехали вдоль подошвы гор на В., и через час перед нами было 3 ручья. Потом мы повернули на С. до Варцихе, куда мы прибыли через полтора часа. Это разрушенная крепость, а рядом село и царская резиденция. Здесь Квирила, идущая с В.С.В., впадает в Рион с левой стороны. Я хорошо рассмотрел его исток у Цона.

Русло Риона здесь шире, и здесь больше округлых камней, [течет он] между глинистыми берегами, шириной около 100 шагов, для переезда на лошадях слишком глубок. Рион течет здесь быстро, Квирила вяло. Вода в обеих липкая, мутная. Лишь в версте выше устья в Квирила впадает слева река Хани, которая течет по камням между плоскими берегами, и вода в ней прозрачная. Свое начало река берет напротив Ахалцихе в высокой, покрытой снегом части предгорий, и при полноводье через нее трудно перебраться. <...> Царь Саломон хочет здесь воздвигнуть свою резиденцию, так как в этой местности [хорошая] рыбная ловля, есть красный зверь, и в Хани хорошая вода. Здесь были найдены скорпионы и тарантулы. <...> Но было замечено, что укус обоих насекомых значительно ядовит.

<...>

25 августа. От Варцихе мы поехали по левому берегу Хани на Ю.В. и через 3 часа прибыли к ущелью, по которому река течет, [выходя] из предгорий, и здесь же на левом берегу стоит разрушенная крепость Багдад. Дорога была [134] ровной, широкой, и сама она была лучшей в Имеретии. [Она шла] в лесах, которые не были переплетены виноградными лозами... Часть дороги шла через округ села Рогити, где жители были заняты собиранием початков кукурузы и гоми... Здесь и также в округах Сачино и Серисто возделывают в небольшом количестве пшеницу.

Багдадом, как и Кутаисом, владели турки, пока в 1770 граф Тотлебен не выгнал их. Укрепление состоит только из одной квадратной стены, [сложенной] из булыжников, каждая сторона [стены] длиною в 80 шагов. Сейчас здесь все заброшено.

Если от Багдада следовать по ущелью, [где протекает] Хани, еще выше, то доезжаешь до дороги, [ведущей] через вершину гор до Ахалцихе; отсюда до Ахалцихе 2 дня езды. По этой дороге турки совершали свои набеги на Имерети.

Хани здесь быстрая, русло у нее на известняковом ложе. Я нашел среди гальки округлые куски прочной черноватой лавы с вкраплениями из грубых шерлов.

У Багдада стояло несколько оливковых деревьев с плодами, их посадили турки, которые часто разводят их у Ахалцихе. <...>

В ущелье Хани выше, над Багдадом, расположены следующие грузинские, все принадлежащие царю Саломону села: Нергете, Цаблуанахеви, Алисмерети, Секари, где горячие источники, Холаскури и Хани выше Багдада, 1/4 дня езды и от Ахалцихе — один день езды.

У подошвы предгорья между округом Серисто и рекой Хани расположены следующие деревни: Сакобатзо, Когити, Шуба, Етцери и Персати.

На правой стороне Хани расположены в предгорье: Кикнавелети, Сегани и Кориши и у подножия предгорья на С.В. Дими (Дини. П), Обча, Свири, Квалети и Лосиетхеви (Все они принадлежат царю. Г). Царь Саломон прислал ко мне гонца с вестью, что он стоит в долине у Квирила и желает со мной говорить (Поэтому я завтра поеду к нему. Я получил сегодня из Москвы письмо от Миллера от 18 мая, в котором он уведомляет меня, что он послал мне академическое письмо 27 апреля, которое я, однако, еще не получил. Г).

26 августа...

Мы переехали с левой стороны Хани на правую и потом на С.В. через вершину предгорья, через владения сел Дими и Обча до Лухута, [притока] Квирилы. От нее мы поехали на В.С.В. через владения сел Свири и Квалети, до левого берега Квирилы, где дальше на В. находятся села округа Лосиотха, или Лосиетхеви. Мы же переехали через Квирилу, которая здесь шириной в 100 шагов, глубиной в 3 фута, с спокойным течением, при этом вода в реке прозрачная, а берега низкие, глинистые. Здесь у левого берега реки находится северная подошва Кавказского южного предгорья и у правого берега склон поперечных гор, которые соединяют главные горы и предгорье.

На левом берегу мы достигли небольшой свободной долины, которая, однако, является самой большой долиной в Имеретии и называется Бургнали (Русские же называют Петровский лагерь, потому что здесь некоторое время пасли лошадей. Г). В долине на месте бывшего села стоит только церковь. [135]

27 августа. От Бургнали у Квирилы мы поехали на С.В. и через час переправились через реку Шалабура — [приток] Квирилы; потом через 1/4 часа поехали по каменному мосту (по деревянному мосту. Г) через Квирилу по владениям сел Сакара и Шалатхе и еще через четверть часа через ручей Буджа, который дальше, ниже, соединяется с Суса (Суджа. П) и потом оканчивается в реке Шалабура. Обе вытекают из известковых альп. Параллельно этой реке течет Севрула на расстоянии 10 верст на З., и Чишура, тоже в 10 верстах на западе, все они берут исток в известковых горах и впадают в Квирилу с правой стороны. Параллельно Чишура, на 10 верст западнее, течет Цхалцхитела, которая впадает в Рион слева; о ней уже упоминалось. В настоящее время эти реки были тихими и маленькими, но при поднятии воды становятся быстрыми и глубокими из-за узких высоких берегов.

От Буджи мы через 2 часа поехали на С.С.В., тоже через ручей, и прибыли в село Сазано, где находится резиденция принца Арчила, младшего брата царя Саломона и зятя царя Ерекле (Гераклиуса. П). [В резиденции] все состояло из нескольких плохих строений, похожих на амбары. [К] его вотчине [принадлежали] села у Сузы, Буджи и западной стороны Квирилы. Через полтора часа [езды] на С. перед нами было ущелье, [по которому протекала] Суза, мы проехали через него и через полтора часа достигли села Тауаса. Здесь меня ожидали царь и поверенный в делах Львов, который прибыл вскоре после меня из Картели через Раджу.

Сегодняшняя дорога шла от сев. подошвы предгорий до южной подошвы отрогов гор... вдоль западного подножия поперечных гор...

Местность от Чалатхе до Тауаса довольно свободная и усеяна только отдельными дубами и белыми буками. Она используется под поля для гоми, проса, кукурузы, джикура... также местами для пшеницы и хлопка. Последний, который сейчас был высотой в 3 фута и цвел, сеют в большом количестве...

Вечером у меня был сильный приступ лихорадки.

28 августа я нанес визит царю Саломону. Он показал мне некоторые [образцы] свинцовых и медных руд из Сванети, где эти руды встречаются у истока Цхени-Цхали, которая там называется Лашхури; при этом случае я сам тоже смог получить некоторые сведения о Сони, или Свани.

29 августа (Возле Тауаса прошла и эта ночь. Царский поверенный в делах г. Львов выехал сегодня рано с царем к его двум братьям, патриарху и Арчилу, чтобы [обсудить] некоторые фамильные споры. Г) я поехал от Тауаса на Ю. вдоль по Сузе и после 3 часов [оказался] у устья одного ручья, где и попал на прежнюю мою дорогу и три четверти часа следовал по ней до моста через Буджу. Здесь мы оставили прежнюю дорогу и поехали западнее, чем она шла, прямо на Ю., и через час были у Квирилы. Мы переехали реку и по левому ее берегу [поднялись] на предгорье, где через три четверти часа достигли села Цхраскаро, где находится царская резиденция. Сегодняшние минералогические наблюдения во всем подтверждают позавчерашние. [136]

Цхраскаро принадлежит округу Лосетхеви, [расположенному] у подошвы предгорий вдоль Квирила и Серула. Сегодня здесь была хорошая видимость, особенно также над поперечными горами.

Западная, принадлежащая Имерети, половина этих поперечных гор занимает округ Семоквакана (Семуквакана. П) (это более высокая местность) (Местность, расположенная у сев. подошвы предгорья от Саджавахо до Лосиетхеви, называется округ Птис Цахли, т. е. жилища, находящиеся возле пригорка; этот округ разделяется на различные уже приведенные маленькие округа. Г).

От Цхраскаро видна также на С.С.З. церковь Чхари (Чари. П), где 4 года тому назад царь Саломон с проданными ему имеретинцами (людьми Церетели. Г) и некоторым [количеством] наемных лезгин разбил турок и назначенного ими царя Таймураза, двоюродного брата Саломона, то есть сына Мамуки, брата царя Александра и брата еще живущего Георга.

С Георгием объединили свои войска Дадиан, Гуриел и Раджис еристав и были, следовательно, также разбиты. Названный Георги сидит арестованный в крепости Квара в Радже.

Несколько восточнее видна, тоже у подошвы отрогов или известковых гор, небольшая разрушенная церковь Сканде и на вершине Цихори когда-то известное место, где жили в основном армяне, а еще восточнее [находились] крепость Шаупавара и село Мухура (Отсюда на Ю. в этих хребтах должны быть теплые целительные воды, так же как неподалеку от Исрица, или Исрети, в Сачино и неподалеку от Паладаури в Перисто. Нефтяные источники замечены только у зап. подошвы в Гуриа, а соляных источников нигде в этих горах нет. Г).

31 августа царь Саломон с митрополитом тоже прибыли в Цхраскаро. Во время беседы с обоими я получил некоторые сведения о Мингрелии и Абхазии, [послужившие] для увеличения и дополнения сведений от 27 августа (Турки называют Поти Фаши, т. е. гавань или собственно пристань, но Рион называют и здесь так, а не Фасесс. Поти расположен на южной стороне устья Риона. Грузинскую Мингрелию жители называют Кацариа. (Кацари же обозначает на национальном языке «баран»), и следовательно, по всей вероятности, она является тем же самым [местом], что и Хазария Константина; последнюю Байер помещает между устьями Кубани и Дона. На С. за Кацариа следует Одиши у берега, а не Апсили Байера, о которой ничего не известно. За Одиши следует Абхазети; там в Бедна, Могви, или Мокви, и Дранда были три епископа, которых называли епископози: Бедиели, Могвели и Драндели, а в Бичвинта была, как уже видели, резиденция патриарха Картвели и Абхазети; Никопсис был назван главным городом в Абхазети в книге... называется Анакопиа. Г).

Квирила берет начало в южн. сланцевых горах у осетинского села Цона, и в нее впадают справа по порядку книзу: 1. Шуша; 2. Тсихура; 3. Дгручула; 4. Джиатура; 5. Кацхура; 6. Шалабура из Суза и Буджа.

Слева сверху в нее впадают с поперечных гор с течением к югу: 1. Зирула и 2. Думало вместе; 3. Черимела, которая течет с В. и впадает в Зирул слева; у последней расположен округ Храми; 4. Сацлахискеви; 5. Исвара; 6. Нараза и дальше вниз — более мелкие. [137]

Окрестности Квирила сверху до впадения Зирула, а также рек, впадающих в Квирила до Зирулы, занимает округ Семуквакана.

<...>

В этом месяце я, следовательно, ради знаний о географическом и физическом [состоянии] Имеретии как следует объездил округ Раджа до границ Сванети у альп и округ Лечкум и почти так же округ Окриба и путешествовал по границе Мингрелии и Гурии, но не мог отважиться, как уже было сказано, сам объездить эти провинции из-за настроений их владетелей Дадиана и Гуриела и из-за соседства турок, но должен был ограничиться знаниями и сведениями, которые я мог получить у границ. Следуя своему намерению, я бы возвращался из Мингрелии через Абхазию и т. д. через Кавказские горы в Моздок (Здесь в дневнике нашего сочинителя пропуск с 1-го по 18 сентября, который тем более неприятен, что [из-за него] полностью отсутствует [описание] остального путешествия в Имеретию и прощание с царем Саломоном. П).

С 1-го по 9 сентября повторяющиеся сильные припадки перемежающейся лихорадки, которая продолжалась у меня весь август, многочисленные нарывы и лишаи на коже во многих местах сделали последние дни моего путешествия по Имеретии крайне тягостными, тем более постоянно сырой и вместе с тем горячий воздух так изнурил мой конвой перемежающимися лихорадками, головными болями и похожей на чесотку невыносимо зудевшей сыпью, и не слишком болезненными вередами, что среди всех наших только 6 остались относительно здоровыми. Глинисто-грязные и скалистые горные дороги и недостаток хороших пастбищ и всякого сена сделали многих экспедиционных лошадей совершенно непригодными для продолжения путешествия и чрезвычайно утомили всех.

После нескольких дней отдыха я отпросился у имеретинского царя Саломона, в резиденции у Цхраскаро около Квирилы, в обратный путь и был им и его знатными людьми, с которыми я познакомился, отпущен с такою же милостью, какая меня встречала и во время всего своего [здешнего] пребывания.

9 сентября я частью новыми, а частью уже объезженными дорогами достиг имеретинской пограничной крепости Чхери у Черимела на левом [берегу] Зирула, где я также провел 10 сентября.

Царь Саломон собрал сюда 200 человек [из] своих войск, которые меня вместе с русским поверенным в делах г-ном Львовым, прибывшим сегодня тоже сюда из царской резиденции в Цхраскаро, чтобы ехать в Тефлис, должны были конвоировать до Сурама. Узкие дороги отсюда через горы почти всегда заняты лезгинами, у которых отсюда есть близкая дорога в Ахалцихе, где они с выгодой могут продать свою добычу, состоящую из людей и имущества.

Об Ахалцихе, знаменитом грузинском городе, которым турки владеют уже много лет и который расположен на левом [берегу] Куры, или Мткари, от Тифлиса на З.Ю.З., от Кутаиса почти на Ю., меня уверяли, что он немного меньше, чем Тефлис, и сейчас в нем есть красивая магометанская мечеть и еще католическая церковь; но что также там стоят еще греческо-грузинские церкви; что там говорят больше на грузинском языке, чем на татарском, и что среди жителей города есть еще много греческих христиан. Там через Куру идет хороший каменный мост.

Я застал здесь студента Беляева и Цриаковского, рисовальщика Белой и 9 казаков, больных уже упомянутыми болезнями, и дал им сначала селитры, [138] потом лариерову соль с ревенем и спустя [немного времени] хину; после этого они, как и все прежние больные, и я сам, довольно быстро были вылечены.

11 сентября мы выступили из Чхери с рассветом и через 3 часа [достигли, придерживаясь] по большей части юго-восточного направления, ущелья ручья Черимела, и на протяжении [этой части пути] мы 18 раз переезжали через ручей, что невозможно весной при поднятии воды, так как тогда на возвышенности рядом с ущельем находится гораздо худшая дорога. Через час после того как мы покинули Черимелу, мы встретили ручей, текущий с С.В., и другой — с Ю.В., они оба соединяются и впадают в Черимелу. У первого стоит крепость Вахани и село Сетубани, у 2-го же — село Кваби, которое мы проехали через полтора часа и переехали через ручей по мосту. Мы следовали этому ручью первоначально [в направлении] на С.В. и [доехали] до двух ручьев, текущих с В. и у последнего [из двух] через полтора часа [пути] от Кваби [встретили] село Ципа, от которого осталась всего лишь каменная церковь, у которой в прошлую осень [на] отряд из 20 казаков, [следовавший] по дороге из Сурама в Кутаис, напали лезгины и частью убили казаков, частью взяли в плен.

От Ципа на В.С.В. через час перед нами был исток ручья Кваби, и на вершине в том месте [открывался] в первый раз вид на Картули. Гори располагался отсюда на В.С.В. На этой вершине 2 года тому назад было совершено нападение на русского подполковника Тучева и его конвой, и они были взяты в плен. С этой вершины мы спустились в ущелье одного из ручьев, где мы достигли, [придерживаясь] по большей части юго-восточного направления, крепости Сурам на левом [берегу] этого ручья, который тоже называется Сурам и в 2 верстах отсюда впадает слева в Куру.

Ущелье, или низменность Черимелы, впадающей слева в Зирулу и благодаря этому [попадающей] в левый [берег] Квирилы, за имеретинской крепостью Чхери, снаружи у реки очень пространное и занято округом Храми, то есть Ущелье; округ этот прежде принадлежал Имерети, сейчас же причисляется к верхней части Картули.

Большая часть окрестностей Черимелы и всего округа Храми покрыта лесом.

<...>

Грецкие орешины и виноградные лозы очень часто встречаются даже у необитаемых сел.

В Сураме я полностью пересек поперечные горы, ширину которых я оцениваю от Шалатхе до Сурама в 80 верст (По ту сторону Куры вверх от Карели: Сами, Гведсинети, Самсериси, Хциси, Кисихеви, Карта, Швилихури, Тангуети, Бурбона, это от Сурама на Ю., еще выше: Боржоми, Ахалдаба, Кимерити, Недзви, Куртанети, Занави, Квибиси, Тори, Ешмактубани, Чала, Нуа, Папа, Ликани, Квербили, Петрецихе, Чорбихе. Г).

От Сурама на Ю.З. расположена Итриа, на С.З. — Чумателети и Бйчниси, Одзиси и Утха.

13 сентября я за день проделал путь от Сурама до Крцхинвала у Диди Лиахви, значит, вообще на С.В. На этом пути, частью у самой дороги, частью по обе стороны от нее, мне встретились местечки Дирби, Квемо Хити, Земо Хити, небольшая крепость; Земо Никози тоже с крепостью и 2 церквами; [139] Цинвал, откуда на С.В. видна большая вершина горы, покрытая снегом, — Бруцабзели, на восточной стороне которой в округе Куга находится исток Диди Лиахви.

14 сентября я продолжил поездку от Крцхинвали и Диди Лиахви к монастырю Ларгви, [находящемуся] наверху с Ксани; [путь шел] почти целиком по уже объезженной дороге, которая, судя по местам назначения, шла вообще на С.В., и через 1 1/2 часа [пути] на В. перед нами была крепость Приси, оттуда через 1/2 часа на В.С.В. — Батера Ередви; потом крепость Еридви. Оттуда на С. через час — Навати и спустя 3/4 часа — Сацхенети. Здесь мы сегодня остались.

15 сентября через 3/4 часа [пути] перед нами была сначала Эртула, потом Беллоте и затем, через 3/4 часа, — речка Потриса.

От речки в 3/4 часа [пути] у дороги по порядку были: Зомкари, Цинубани и Адсерискеви. Через 1/2 часа была речка Кобаис и через 1/4 часа дальше — река Батара Лиахви. Дорога сегодня шла на С.С.В.

От этой реки дорога шла на В. в гору и достигла через час Циппорта.

16 сентября. От Циппорта 3/4 часа на В. до Дговахта и потом через час до брода через реку Медгуд. От нее на В. в гору и через час Колхион; от него через 1/2 часа источники Цхраскаро и село с тем же названием. Дальше на В. от него через час [езды] Коро. Отсюда через 1/2 часа [показалось] ущелье речки Чурта, следуя вдоль нее мы [встретили] сначала Упети и другие села и через час с лишком снова счастливо достигли моего теперешнего места назначения — монастыря Ларгви у впадения Чурта справа в Ксани.

Здесь я нашел оставленного студента Крашенинникова с бывшими при нем людьми и оставленные вещи, и [увидел, что] только немного пострадали в сырой комнате чучела животных, также и оставленные больные лошади были совершенно негодны для дальнейшего путешествия. Я, мои спутники и особенно лошади нуждались для продолжения путешествия через альпы в отдыхе, я отвел [для отдыха] время в конце этого месяца.

Здешний сухой альпийский воздух и здоровая и достаточная пища для людей и скота, о которой заботился часто восхваляемый Кснис еристав Давид, сделали [свое дело]: [отведенного] времени хватило [для отдыха].

1 октября я со всеми моими спутниками и коллекциями и полный хороших надежд пустился в обратный путь в Россию от монастыря и крепости Ларгви через кавказские альпы. Мы шли через Ксани на ее левый берег и [по нему] 3 1/2 часа до Цалкани и от него севернее за 3 часа пришли в Ломиса через Араги.

2 окт. От Ломиса до Млете час; где мы и остались.

3 октября 3 часа от Млете в Ноакуар, в Гопта 1 1/2 часа, до Коби 1 1/2 часа.

4 октября от Коби до Сиони 2 часа, Алихоти 1/2 часа; здесь первый раз [переправились] через Терек и потом до последнего грузинского села Степан Циминда 111, которое является местопребыванием грузинского дворянина, надзирающего над пограничными селами и получившего от царя титул «казбек» 112.

Отсюда надо было [попасть] к неоднократно упомянутому в дневнике прошлого года осетинскому селу Чим округа Тагато, или Тагаур; [для этого] надо было пять раз переправиться через Терек, а ни на одном из этих переходов сейчас не было мостов. Три верхние [переправы] находятся под надзором [140] грузин округа Кеви, а за двумя нижними досматривают осетины округа Тагата. С грузинами я сошелся на 60 рубл., которые должен был внести, чтобы они сколотили эти три моста; уже [в течение] следующих дней они исполнили [свое дело, согласно] договору. К осетинам я послал пешего гонца с предложением, чтобы и они сколотили оба нижних моста, каждый за 20 рубл. После того ко мне от них пришли выборные, которые сказали, что они уже строят оба моста, но что они хотят за оба по 80 рубл., которые я должен был сразу же выплатить. Мне ничего больше не оставалось, как, после бесплодных увещаний о их несправедливости, согласиться на их требование; но я потребовал, чтобы они по обычаю страны передали мне знатного человека как заложника, которого я мог бы оставить под охраной моих казаков у Казбека до тех пор, пока я не переправлюсь через их мосты и не уйду из их округа. В этом они мне отказали, благодаря отказу я обратил внимание на всунутое мне уведомление, что у них был против меня [задуман] злой умысел, в чем я и убедился, справясь с уведомлением. [В нем говорилось], что у мостов собралось 300 осетин с намерением меня ограбить. Так как заложники этого округа умерли в Кизляре, и все русские войска из Грузии и ее округов были выведены, то они думали, что у них развязаны руки для грабежей, которыми они занимались в начале войны, [когда грабили] многие русские отряды.

Чтобы возможно быстро и надежно выйти из этого опасного положения, я отправил 9 октября через различные окольные дороги гонцов через Аугуш, или Югуш 113, к тамошним русским миссионерам, чтобы они помогли дальше [и обратились] с просьбой к коменданту в Моздоке и Кизляре, чтобы он [прислал] войска для моего освобождения и безопасности.

В ожидании счастливой судьбы я хочу на границе, и пока я еще не совсем оставил Грузию, сообщить здесь еще мои собственные замечания об этой достопримечательной стране или, как я сам слышал, то, что мне показалось правдоподобным об этой стране кроме того, что уже приведено в дневнике, и за исключением сведений, касающихся гор и граничащих с ними народов.

К ПОЛИТИЧЕСКОМУ И ГЕОГРАФИЧЕСКОМУ ПОЗНАНИЮ ГРУЗИИ

Нынешняя Георгия, или Грузия русских, является, как известно, Иберией и частью Албании древних землеописателей. Персы вообще называют страну, особенно ее восточную часть, Гургестан, турки — Гурчи, грузины для провинций имеют особые названия, но самое распространенное из них, которое часто обозначает всю страну — это Картвели и Картули.

Вся Грузия занимает южную сторону Кавказских гор между двумя морями, восточным Каспийским и западным Черным морем, с севера она граничит с высоким альпийским хребтом, на юге достигает предгорий Арарата. Вследствие этого на севере она граничит с В. на З. с лезгинами или Лезгистаном, Кистетией, Осетией, Басианией и Абхазией, на З. — с Черным морем, на юго-западе [находятся] турецкие и на востоке персидские округи; на В. в прежние времена — Каспийское море, сейчас татары, обитающие на его берегах.

В древние времена вся Грузия имела единого правителя, впоследствии различные провинции — собственного. Также и турки оторвали Верхнюю [141] Картелию, и Сванети сделалась свободной. И на эту страну [также] часто нападали турки, персы и частью кавказцы, и турки и персы ее покоряли, все ее разоряли, так что теперь Грузия, благодаря разделенным правителям и из-за бесчисленных следов опустошения, принадлежит к малонаселенным, опустошенным и самым немощным христианским государствам. Грузинские провинции следующие:

1. Земо Картвели, Верхняя Картвели, наверху, около Куры.

2. Квемо Картвели, Нижняя Картвели, на правом берегу нижнего [течения] реки Куры.

3. Сомхити, тоже на правом берегу нижнего [течения] Куры, восточнее Нижней Картвели. Она принадлежала в старину не к Грузии, а была частью Армении, но сейчас [она] снова попала под власть карталинского царя.

4. Кахетия, или Кахетиен, восточная провинция Грузии, между альпами и Курой.

5. Шина Картвели 114, Внутренняя Картвели или Средняя Картвели, [точно] определяется от Кахетии и Имеретии восточнее и западнее и от альп и Куры севернее и южнее.

6. Имерети или Имеретия, восточнее от Картвели, к западу от нее Мингрели и Гурия, к северу — альпы, с юга окружена Кавказскими предгорьями.

7. Гурия на В. [граничит] с Имерети, на Ю. — с Чарухом (Чанухом. П), на З. — с Черным морем, на С. — с Мингрели.

8. Мингрели, Мингрелия на В. [граничит] с Имерети, на Ю. — с Гурией, западнее с турецкими округами на Черном море и севернее — с Сванети и другими горными округами.

9. Сванети, на высоких альпийских горах, наверху, около Цхени-Цхали, [от] Мингрелии на С.З.

В этих провинциях еще сейчас обитают грузины, но далеко не в самых их больших частях, за исключением Сомхети.

Кроме Грузии грузины находятся еще в Периа, у Исфагана в Персии, куда шах Абас переселил их из Картули как колонистов, и в Мазандеране. В этой персидской провинции есть многочисленные колонии, которые еще, как и колонии в Персии, сохраняют язык и обычаи [грузинские], но христианскую религию большей частью сменили на магометанскую.

Среди кавказских горных народов, особенно среди лезгин и осетин, находится много грузин, которые по большей части потеряли с религией и свой язык. Небольшое количество этой нации остается в России, преимущественно у Терека и в Астрахани, они по большей части еще состоят в связи со своей родиной.

Зато обитают и живут с [грузинами] и среди грузин в грузинских провинциях:

1. Татары, преимущественно терекемейские или туркменские; особенно в провинции Сомхити (-3), где они составляют большинство жителей. Также в Верхнем Картели (1) и Гурии (7); редко и только рассеянно в других [142] провинциях, но в Кахетии есть 5 полностью татарских сел. Они говорят на тюркском диалекте татарского языка и являются магометанами.

2. Армяне, по груз. сомахи, очень часто встречаются по всей Грузии, частью в собственных селах, частью смешанно, среди грузин. Они говорят между собой на своем языке, но живущие разбросанно [говорят] с грузинами по-грузински. Они стоят полностью на одной ноге с грузинской чернью и в отношении религии являются частью армянскими, частью и римскими христианами.

3. Осетины, или осей, живут во многих осетинских округах, которые в горах подвластны грузинским царям или князьям и живут также самостоятельно, не подчиняясь грузинам.

4. Евреи, по груз, уриа, обитают в собственных селах, по большей части они живут рассеянно в грузинских, армянских и татарских, но не в осетинских селах. Они многочисленны, но по сравнению с прежде названными нациями — они наименее многочисленны. Они питаются полностью как грузины, они не терпят никакого особого гнета, но должны, как и грузины, все отдавать и брать на себя.

Все 4 нации могут, вероятно, по числу душ превосходить грузин, но не намного.


Комментарии

91. Название Тбилиси происходит от груз, тбили — 'теплый', восходящего к индоевропейской основе.

92. Кевишское здесь, очевидно, следует понимать как расположенное по ущелью. Хеви (у Г. — кеви, каеви) — 'ущелье'.

93. Куллараг — куларагас, начальник гвардии.

94. Раджа. — Имеется в виду Рача, область Западной Грузии.

95. Сони — очевидно, Сванети, горная область Западной Грузии. Ниже Г. называет ее Сонетти.

96. Кожевенное деревцо — скумпия кожевенная (cotinus coggigria).

97. Очевидно, имеется в виду Отия Дадиани — владетельный князь мингрельский. В целом, Дадиани — титул владетельного князя Одиши (Самегрело, Мегрелии).

98. Ниже Г. называет это место по иному — Счартали и отмечает, что там находилась летняя резиденция имеретинского царя Соломона. Вахушти упоминает место расположения летнего царского дворца под несколько видоизмененным названием — Шаори. Согласно сведениям последнего, основной царский дворец находился в с. Амбролаури. См.: Вахушти. География... С. 214 — 215.

99. Под названиями Чечоры или Джеджо имеется в виду р. Джеджора.

100. Абахизи. — Имеется в виду имеретинская княжеская фамилия Абашидзе. Князь Кайхосро Абашидзе являлся зятем имеретинского царя Соломона I.

101. Гуриел — титул владетельных князей (мтаваров) Гурии.

102. Чумали — очевидно, Джумати, центр епископии в границах рек Супсы и Риони. Хино — резиденция епископа, «пастыря страны к югу от Хинос-цкали до Чороха». См.: Вахушти. География... С. 238 — 240.

103. Храм во имя св. Николая Мирликийского в Никорцминде построен в XI в.

104. Хеидзи. — имеется в виду княжеская фамилия Чхеидзе, которой принадлежала часть Верхней Имерети (Аргвети), получившая от этого название Сачхеидзе.

105. Имеется в виду победа, одержанная в декабре 1757 г. молодым царем Соломоном I над турками возле с. Хресили («на Хресильском поле»). В историю Грузии это сражение вошло под названием Хресильская битва.

106. Г. описывает храм Баграта, построенный в начале XI в. и разрушенный турками в 1691 г.

107. Окро Чардаки — груз. окрос чардахи ('Золотой чертог'), резиденция царей Имерети.

108. Комплекс монастыря в Гелати был основан Давидом II Возобновителем (Строителем) постройкой собора Богоматери (начало строительства — 1106 г.). Комплекс монастыря включал две церкви — св. Георгия и св. Николая, колокольню и другие сооружения. В начале XVI в. Гелати стал местом пребывания епископа. См.: Беридзе В. В. Архитектура Грузии IV — XIX вв. М., 1948. С. 64 — 66.

109. Баград. — Имеется в виду царь Баграт III (975 — 1014).

110. Чуанта. — Имеется в виду с. Шуамта.

111. Степан Циминда (Стефан-Цминда) — монастырь св. Стефана.

112. Название Казбек (Казбеги) произошло от титула владетельной фамилии данной местности Цобианшвили — кази-бек.

113. Речь, вероятно, идет о районе Ангуш (Ангушти, Ингуш).

114. Шина Картвели. — Имеется в виду Шида Картли.

(пер. Т. К. Шафрановской)
Текст воспроизведен по изданию: Иоганн Антон Гильденштедт. Путешествие по Кавказу в 1770-1773 гг. СПб. Петербургское востоковедение. 2002

© текст - Шафрановская Т. К. 2002
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
© OCR - Дудов М. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Петербургское востоковедение. 2002