ИОГАНН ГУСТАВ ГЕРБЕР

ЗАПИСКИ

О НАХОДЯЩИХСЯ НА ЗАПАДНОМ БЕРЕГУ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, МЕЖДУ АСТРАХАНЬЮ И РЕКОЮ КУРА НАРОДАХ И ЗЕМЛЯХ И ОБ ИХ СОСТОЯНИИ В 1728 ГОДУ

NACHRICHTEN VON DENEN AN DER WESTLICHEN SEITE DER CASPISCHEN SEE SWISCHEN ASTRACHAN UND DEM FLUSSE KUR BEFINDLICHEN VOELKERN UND LANDSCHAFTEN UND VON DERSELBEN ZUSTANDE IN DEM JAHRE 1728

VON DEN OBRISTEN DER ARTILLERIE JOHANN GUSTAV GAERBER

ОПИСАНИЕ СТРАН И НАРОДОВ ВДОЛЬ ЗАПАДНОГО БЕРЕГА КАСПИЙСКОГО МОРЯ. 1728 г.

[31]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Мушкур, уезд.

Ситуация. Подле моря раздается от реки Самуры до Низават и к весту до Кубы, земля везде ниская и ровная.

Уезд. Уезд невеликой, только во оном много хороших деревень и прежде сего богатыя, а через мятежников ныне раззорены, которые обитатели мушкурские частию в Шамаху и в другие места увезли, а частию порубили и разогнали, из которых оставшие стали собираться и опять постраеваются.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего каухайли, старшину, из которых несколько подчинены одному из башей, а над [88] всем уездом прежде сего султан дербентской поставлял одного друга, которой доходы в Мушкуре сбирал и ему вручал.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1726 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Обитатели питаются скотоплодием, сеют же пшеницу, ячмень, пшена много, к чему оные и пашен довольно имеют, только не для умаления обитателей многие деревни не сеются.

Доходы. Доходы из Мушкура государю платятся, которые во временах персидских до ребелии в немалой сумме состояли, только ныне невелики, ибо от мятежников обитатели зело умалилися и многие деревни пусты стали быть.

Состояние. Сей уезд от бога и натуры благословен, хлебопашец, приятен и веселой, во оном лесов, лугов и пашен довольно, также несколько маленких речек, которые из Кубы текут. В лесах, которые наибольше в высоких толстых дубах состоят, родятся дикие яблоки, груши, орехи грецкие, армуды (Айва. – Ред.), сливы и проч. овощи; а особливо во всех лесах ростет виноград дикой, которой своими косами на высокие дерева и от дерева на дерево извивается, что не токмо на то глядеть приятно, но и под тенью от жаров храниться можно. Луга всегда зеленые, понеже места ниские, и хотя трава в июне и июле месяце от жаров высыхает, однакож осенью наилутчее опять ростет, и цветы через всю землю цветут, ибо морозов очень мало бывает, чего ради зимним временем из гор множество скотины и баранов пригоняют и все луга ими позаймут, и за оной корм положенные пошлины платят. Сей уезд купно называть Шабрай, всю Ширвань, Шемаху и часть Дагестани удовольствуют пшеницею, ячменем и пшеном, которых в сих уездах очень много сеют, к чему помогают маленкие речки, которые из Кубы сюда текут, которых вода во всех пашнях, а особливо на пшено ведена, понеже пшено пока созревает , всегда в верьх стоит и ростет. Прежде сего много шолку здесь родилось, только шелковые фабрики от бунтовщиков раззорены, а ныне обитатели начали их опять поправлять. Мушкурские обитатели в таком обычае, что оные в июне, и июле, и августе месяце домов и деревень своих не знают к в нижние горы поезжают жить, где они имеют свои летния холодный землянки, а как всякия жары пройдут, опять по своим домам возвращаются.

Примечание. Здешние обитатели в старых временах назывались авганы, может быть по разным произношениям алваны.гли албаны, и были все христианы армянскаго закону. И ныне здесь обретаются многия армянския деревни, которые своих попов имеют; сих попов присылают от архиепископа армянскаго, которой недалеко от города Эривань живет в монастыре Григорья Велихова, под горами Арат. И дается сим попам от онаго письменное отправление, в которым оные еще и ныне назначиваются попами авганских христиан. Сии авганы при поближении Темырлана дале краям оставили своих домов и деревень, начали жить в кибитках и подались страхом от Темырлана дале подале в Персию [89] до индостанских границ, где оные близ Кандагара остались и близ в кибитках жили; тамо магометанский закон принять принуждены быть стали; ибо оные, от всех христиан отрешены, магометанцами обняты были. И сие те авганы, или авганцы, через которых помощь Меревейс, сын его Мирмахмуд, нынешней Эшребрь, в славу пришел и Персиею овладел.

[32]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Низават, уезд.

Ситуация. У морского берега, на низком месте, в Мушкуре, и оттого стало, что ежели Мушкур называется, то и Низабат в том назначивается.

Уезд. Состоит только в немногих деревнях, которые близ моря лежат.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего кауха, или старшину, которой подати из своих деревень сбирает и даргу вручают, которой над Мушкуром поставлен.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1726 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Питаются скотоплодием и пашнями, и прежде ребелии имели торг с Россиею.

Доходы, Доходы платются государю.

Состояние. Низават есть то место, где всегда руские судами своими приставили и товаров своих с персидскими меняли и великой торг сдесь имелся между рускими и персиянами, армянами, дагистанцами и прочими, чего ради по берегу многие анбары и другия жилища построены были, которые бунтовщики все раззорили и сожгли. От такого торгу и привезенных товаров всякия пошлины сдесь сбирались, только сии пошлины положены были брать хану шамахинскому, а не султану дербентскому, ибо товаров привозных и отвозных почиталось к Шамахе, как главному торговому городу подлежащих. И понеже ныне вестовой берег Каспийского моря Российской империи надлежит, то руским с судами своими везде приставать можно и больше к Низават не приезжают. Земля здесь, также в Мушкуре, в Шабаране и частию в Кубе, так сытая, что обитатели принужденны во оную соху по шести и до осьми и больше буйволов впрягать, чтоб спахать и землю сорать можно, ибо во всех сдешних уездах буйволов для пахания земли употреблять в обычие.

Примечание. Российские купеческие суда, которые плыли из Астрахани в Низават с товаром, называются быбы, строением не самым крепким и не надежные, и понеже при Низавате гавани не имеется, берег ниской и вода мелкая, того ради такие суда, которые малые дни хотели тамо пребывать, принуждены были якорь бросить за полтора и до двух верст разстоянием от берега, а те, которые для торгу несколько недель или месяц пробыть, а плыли всегда полным ветром и полными парусами, на берег въезжали, и понеже грунд также по берегу состоит в мелком и [90] легком песке и размятых раковинах, укреплялись оные суда без вреда в легких песках. И через вестовой ветер умножился столько песок, что они в оном каждое, как в малинькой гавани без опасности стояли, так и часто зимовали, а когда они опять отъехать хотели, то ожидали вестовой ветер, через которой от оста при волности пески смывалися, навернув якорь, малыми трудами вытягивались и отъезжали.

[33]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Шабран, уезд.

Ситуация. Подле моря далее к зюйду от Мушкура и Низавата; отделяет сей уезд река Белбеля, разтекается от сей реки к зюйду до гор Бермяк, а к весту до нижних гор Рустау и Шеспара.

Уезд. Уезд приятной, веселой и хлебородной; состоял прежде ребелии во многих хороших и богатых деревнях; между тем имеется великое место именем Шабран, от котораго сей уезд имя получил.

Языки. Турецкой с татарским помешанной и персидской.

Законы. Магометаны шаги, также немного между ими сунны.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего старшину, которые несколько к одному юзбаше подчинены; один в сем уезде приставлен дарга, которой подати сбирает и купно с старшинами, муллою и калифою, или духовных, ссоры между ими судит.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1727 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют много пашен и лугов к скотопподию, также и шелковые заводы, а люди добрые, тихие и постоянные.

Доходы. Подати платются государю; во временах персидских оные получал султан дербентской и сбирал сдесь прежде сего доходы великие, только ныле мало, понеже весь уезд раззорен.

Состояние. Все семь уездов имеют черезмерно хорошие пашни й луга, которые, так же, как в Мушкуре, зимою и летом зелены бывают, и того ради зимним временем арапы, усалы и протчие со своим улусом, кибитками и скотиною заняты бывают. Пшеницы, ячменя, а особливо пшена множество сдесь родится. Дарга, которой во временах персидских над Шабранским уездом власть имел, бывал приставлен от султана дербентскаго и жил в вышеписанном месте Шабране. От бунтовщиков последний дарга и все юзбаши, которые оным в руки попадались, порублены, также и большуя часть обитателей увезли и хотели продавать, понеже обитатели сего уезда большая часть шахи были. Оное место Шабран, также весь уезд и деревни, бунтовщики до подошвы раззорили. В Шабране имеется между нижними горами на одной горе старой каменной раззоренной замок, именем Ишарах Кала.

Примечание. Понеже Шемаха большую часть хлеба для пропитания в Шабрании и в Мушкуре покупать принужден, для покупки той каждой год великими караванами с верблюдами и лошадьми туды приезжают, ибо для узких дорог между горами из Шаб-рани в Шемаху телегами ехать невозможно. Когда в 1724 году между Россиею и турками трактаты заключены быть могли о [91] персидских делах, то от турков в Шамахе поставленной хан Хаджи Дауд наперед уведал, понеже по трактатам все хлебородные места, Шабрань и Мушкур, под Российской империи будет, что так Шамаха принуждена будет милости у руских просить, того ради доношением и предложением своим Порте отоманской к тому приводил, что оное сочинение границы не только два года продолжалось, но ежели б что, все трактаты уничтожены и виды переделаны б были, ежели то могло учинено быть, в чем хан великой резон имел, ибо ныне без повеления из сих уездов хлеб никакой в Шемахе продать невольно.

[34]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Рустау, уезд.

Ситуация. Выйше Шабрании и Шеспара до нижних гор простирается, к норду до Кубы, к весту до нижних дагистанцов, к зюйду до Шамахинского уезду, с которым разделен через горы Калладар.

Уезд. Состоит во многих хороших деревнях, из которых несколько на ровным месте, а другие между горами розсыпно лежат; главнейшая деревня называется Рустау, от которой весь уезд именуется.

Язык. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Рустауские деревни имели до ребелии своих асанкалов, приставленных прикащиков, оные от Даудбека и других

бунтовщиков сделаны юзбашами, которой чин надлежит только воинским, и ныне еще в таком чину пребывать допущены.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи большая часть, под турецким владением меньшая часть с 1727 году; прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют скотоплодие и для своего пропитания пашни и сады; люди доброконные и оружейные, только понеже оные между горами живут, не очень послушны и упрямы.

Доходы. Доходы платются тому государю, под властию которого стоят.

Состояние. Сей уезд состоит во многих хороших деревнях, из которых Рустау не токмо добрые поля и пашни имеют. Доходов из Рустауского уезду получали при временах персидских султаны дербентские, только рустауские жители всегда противились подати платить и требовали, чтобы воинским людям почтение оказывать, ибо люди воинские податей не платют никаких. Чего ради из Дербенту частые команды на эксекуцию в Рустау посылалися, только рустауцы с посланными дербентскими часто неприятельски поступали и, их наказав, отогнали. Во время ребелии и конфузии рустауские деревни между собою разделились, и те, близ Дагистани лежащие, соединились с нижними дагистанцами и себя к ним стали числить, а другие к бунтовщикам пристали, с ними заедино действовали и Даудбеку поддались. При разделении границ досталися несколько деревень на турецку, а другие все на российскую сторону. Между тем их главнейшая деревня Рустау, и понеже оные так разделены, к тому же Рустау в российской области крепкое место, и город имеется именем [92] Тенге, в котором довольной гарнизон российской содержится, рустауские обитатели временем будут послушными и добрыми людьми быть.

Примечание. Сей город Тенге, Даудбек в 1724 году... (Одно слово неразборчиво. — Ред.) каменного, на которой только одна дорога имеется, укрепил оной город каменного стеною. Понеже он не надеелся, что оная по сочиненным трактатам с турками о разделении границ к российской доле достанется, ибо оная в горах, в которую он много из Мушкура взятых обитателей и других посадил. Под тою же горою идет в Шабран дорога очень узкая и трудная между высокими каменными горами, в которых 100 человек многих 1000 удержать может. Сей город описал он Порту как самым крепчайшим, которой равнаго себе на всем свете не имеет, отчего турки, как оные повидели, что Тенге России достанется, не токмо в 1726 году разграничение уничтожили, но и в следующем 1727 году разными спорами до зимы оное протянули, однако руские Тенге до окончания границы случаем в имущество взяли и людей шамахинского хана Хаджи Даудбека выслали.

[35]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Шеспара, уезд.

Ситуация. Выше Мушкура и Низавата, между Рустау и Шабрении, в нижних горах.

Уезд. Уезд очень малой, состоит только в шести деревнях, между собою в близости лежащих, в которых меньшая часть обитателей живут, а большая часть живут улусами в кибитках и обретаются летом в Шеспаре, а зимою в Шабране.

Языки. Турецкой с татарским помешанной и персидским, в письмах употребляют больше персидской язык.

Законы. Магуметаны, шаги.

Владельцы. Имеют между собою избаной из духовных калифа, которым они послушны и суд их примут; прежде сего подчинены были султану дербентскому.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1727 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Те, которые в деревнях живут, имеют сады и пашни, а в кибитках живущие кормятся скотоплодием; люди добрые, и тихие, и постоянные

Доходы, Доходы даются государю, которые только в малом числе состоят.

Состояние. Шеспаринские жители все шаги или кызылбаши, туркам или суннам сроду неприятели; оные в старых временах сильные были, и к их уезду надлежало еше большая часть Рустау, и простирался далее до Шамахи. А когда турецкой султан Амурад сдешние земли и места завоевал и под свою власть привел, то шеспаринцы главнейшие были, которые туркам противились, им тайно и явно непристанныя обиды причиняли, чего ради турки не без великаго труда раззорили, чтоб их не было. А когда шах Абас сию землю от турков отнял, то остальное малое число шеспаринцов сдесь стали опять собираться, только еще не [93] умножилися, к тому оные ныне от бунтовщиков опять раззорены быть стали. Сии люди обрадовались, как увидели, что при разграничении их уезд русским, а не туркам остался.

Примечание. Доходы в Мушкуре и Низавате, в Шабране, в Рустау, в Шеспаре и в Бермяке состоят в ниже следующем: пшеницы, ячменю, пшена и протчаго хлеба дается десятая доля, называется по сдешнему языку деэк; от шолку дается также десятая часть; деньгами платят каждой год за буйла и за быка, которых в соху употребляют, по полтине, за соху также по полтине, за луга, на которых баранов и скотину пасут, по 10 и до 50 рублей, смотря на величину места, которое каждому по требованию отмерено бывает. Некоторые деревни каждой год повинны принести обученных птиц, как то: ястребов или соколов, и больше ничего не платят. Самые большие доходы денежные состояли во временах персидских во штрафованных денгах; ибо, ежели кто с другим поссорится, или друг на друга пожалуется, или иным чем погрешит, денгами штрафованы бывают, и, смотря на дело, от 5 до 100 рублей платить повинены, которой штраф Дарга, калифа или кади на них наложил, чему оные нередко противятся; прежде сего из сих уездов много казны собиралось, а ныне очень мало, понеже все раззорено.

[36]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Бермяк, уезд.

Ситуация. Подле моря от Шабрании к зюйду, между горами, к весту до горы Дубрар, а к зюйду до пустой степи, которая до Баки подле моря простирается.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего каула, или старшину, из которых несколько одному юзбаши подчинены, а юзбаши стояли под властию султана дербентскаго.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1727 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Питаются пашнями и скотоплодием, а особливо они многое число баранов содержут, ибо в горах Бермянских травы довольно, чего ради и другие, в горах живущие, баранов к ним на корм пригоняют.

Доходы. Доходы и другие подати платят государю.

Состояние. Сии горы Бермяк подаются от норду и зюйду к осту и составляют, наконец, угол от моря разстоянием в трех верстах. На самом углу вырос острой камень, как башня, котораго называют Спиц Бермяк, и в море далеко видно. На самом углу под сим камнем, или Спиц Бермяком, имеется великой водяной холодной ключ и притом построен великой каменной караван-сарай для проезжих людей. В сем караван-сарае особливо, также и в протчих других местах построенных, видны многие имена посольством и купечеством, в Персию сдесь проезжающих, разных наций, российские, немецкие, французские, шведские, польские, армянские, индейские, жидовские и прочие, которые свои имена по стенам в камнях для памяти врезали.

Примечание . [Дословно с 35-й.] [94]

[37]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Шемаха, город и уезд.

Ситуация. Город Шамаха лежит от моря к весту разстоянием двенадцать часов езды, а уезд Шамахинской простирается к осту до гор Дубрар, к норду до гор Каладар и Рустау, к весту до Кабалы и к зюйду имеется голая степь до реки Куры, Город Шамаха вокруг горами обнят, из которых те, которые близ города, ниския и плоский, а которые подале от города выше подымаются в зюйдовой стороне, где равное место и степь.

Уезд. Город великой и строением хорош; дома все покрыты плоским по—ориентальски: во временах персидских оный был открыт и не укреплен; как мятежники в 1720 году оной взяли, то славной мятежник Даудбек стену из необложных кирпичей около онаго построил и сам во оном свое сиделище взял. Уезд ко оному надлежащий невелик, только хану шамахинскому и другие уезды подчинены бывали.

Языки. Турецкой с татарским помешанной; в письмах употребляют ныне турецкой язык; до ребелии турецкой с татарским и персидским помешанной употребляли, а в письмах фарс, или персидской язык.

Законы. Магуметаны, ныне сунны, а до ребелии шаги.

Владельцы. В Ш.амахе всегда имелся хан, которому не только весь Ширван подлежал; оному подчинены были все оной провинции определенные султаны, дарги, как садары и протчие начальные; из оных некоторые непосредственно, а другие с некоторыми договорами под ханом стояли. В 1720 году Шамаха взята от бунтовщиков, и главнейший их, именем Даудбек, оною владел сам собою до 1723 году и потом под протекциею турецкою до 1728 году, а в оном 1728 году турки за некоторые вины Дауд-бека взяли под стражу и из Шемахи увезли, а на ево место Зурхая определили ханом шамахинским и ширванским, которой купно с Даудбеком между бунтовщиками главнейший был, и ныне под властию турецкою Шамахою владеет.

Состоят в подданстве и под властию. Под Турецким владением с 1723 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Во временах персидских имелись сдесь великие торги, шелковые фабрики и менуфектуры. Делали всякия дорогия парчи, ковры и протчие, понеже многие чужеземные купцы, как из персиян, русских, турков, армян, индейцов и других народов, сдесь для торгу жили и приезжали, то он великое богатство в Шемахе собрал, чем и обитетели пителись и обогетились. Только ныне все сие переменилось, ибо бунтовщики весь город, менуфектуры и торги реззорили, обитетелей порубили и разогнали; нынешние бунтовские обитетели питеются еще малым торгом, а больше добычею, что оные при реззорении города достали; и понеже хан их понуждает, без платы воинскую службу отпревляют, то их промысел ныне скуден.

Доходы. Доходы прежде сего великие бывали, которые хану вручались, а понеже хан, как сами владетели в Ширване, разположился, то они в шахову казну столько посылали, сколько сами захотели, ибо в Персии обычай не был, чтоб от ханов приходов [95] и расходов счеты требовать, ныне берет доходы хан Зурхай, которой туркам довольные и тяжелые подати и другие подарки платить принужден бывает.

Состояние. Ханы всегда из Исфагани от шаха в Шемаху присланы бывали; выше писанной хан из бунтовщиков Даудбек простой породы из Мушкур, именем Дауд,или Давыд, только умом остер, и понеже он бывал в Мекке у гроба Магумета и оттого хаджи стал быть, называется он хаджи Дауд. Как 1720 году Мирмагмуд из Кандагара с войском выступил, против своего шаха взбунтовал и всякие неприятельские поступки в Персии учинил, а шах не в таком состоянии был, чтоб ему противиться, то послал он подарки и деньги к шаху и к усмею, чтоб оные свои войска собрали и к нему на помощь против Мирмагмуда присылали, что оные и учинили, войска собрали и команду над оными вручили Зурхаю, которой хасикумуками владеет, и отправил ево. Хаджи Дауд, видя сие, также около 100 человек куралинцов, дагистаниов и других воров собрал и к себе привлекал, со оными пришел к Зурхаю, которой в сие время с войском ему врученным через Ширван шел, и стал ему говорить: "Ныне нам время себя людьми поставить и богатиться, нежели мы сей случай из рук упустим, то мы достойны, чтоб весь свет нас дураками признал, ибо сила в наших руках, шах от Мирмахмута утеснен, и никто мешать не может". В чем Зурхай с ним согласился и стал разглашать в народе, что бек их возбудил всех правоверных мусульманов от эретичесхаго персидского и кызылбашеского подданства освободить и их холопство, под которым доныне жили, с себя сбросить, и чтоб все верные сунны к ним приставали и помогли б всех эретических кизылбашев изкоренить; на что все куралинцы, курей, дагистанцы, лезгинцы и протчие из гор к ним пристали и с начала всю Ширванию и Кубу раззорили. потом пошли оные к Шемахе, в которой город, ибо он не укреплен был, силою ворвались, хана и всех людей высоких чинов побили, также и других обитателей, ибо оные все шаги, порубили, город ограбили, раззорили и великое богатство из онаго взяли. Потом бунтовщики пошли ко Ардевилю, где они то же, что и в других провинциях, учинили. Хаджи Дауд потом сиделище свое взял в Шемахе и оной город, как и всю провинцию, а Зурхаем разделил. Как в 1722 году российская армия к Ширване приближалась, то Даудбек и Зурхай, боясь, что им русским противиться невозможно будет, то и поддались турецкому владению, которые от турков с лезгинцами и с другими бунтовщиками в протекцию приняты. Хаджи Дауд был конфирмован ханом ширванским,и ему Шемаха была означене для пребывания; также придали ему в Шемаху несколько турецкаго войска для охранения. Ныне шамахинские жители все сунны, и хотя еще несколько шаги из старых обитателей тамо остались, однакож принуждены сунны называться, по себе не давать знать, что они шаги, ежели желают быть сохраненными. Главные чины, как духовные, так и гражданские, ныне даны тем, которые во время ребелии перед другими бунтовщиками услуги свои Хаджи Дауду и Зурхаю оказали. И так в Шемахе на место прежде бывших вежливых и просвещенных персиян ныне все грубые бунтовские мужики. Видно, доходы и губерния также с прежними не равняются, ибо большая половина Ширвании под Российской империи состоит. Всего на все [96] обитателей, фабрики, мануфактуры, купечестов, богатство и весь город показывается только, как тень прежде бывшего.

Примечание. Понеже Шамаха неудобную ситуации к торгу имеет и далеко от моря между горами лежит, то дивоваться надобно, что такие великие торги тамо делались; к тому же дороги изо всех сторон туда трудны и узки, и товар на верблюдах и лошадях вьюками привозить и отвозить надобно. Близ Шемахи видно еще каменные остатки, или сей или другой город стоял. Разстоянием в двух верстах от Шемахи имеется каменная крутая гора, которая между другими горами выше стоит; на оную идет одна узкая и крутая дорожка пешеходная. На сей горе имеются каменные хоромовые остатки построек и старой раззореной замок и по средине колодезь, в котором вода свежая, только нельзя знать, вода дождевая или снеговая текущих, ибо колодезь завалился. Шамахинские обитатели, около живущие, называют сей город Касы Кала, то есть девица город, только далее ведомства не умеют дать, от кого построен и от кого раззорен. Таких раззоренных замков много имеются в Ширвании, которых имена есть, только далее ведомства об них получить неможно.

[38]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Кабала, уезд.

Ситуация. От Шемахи далее к весту, между горами и реки Куры.

Уезд. Уезд не малой и земля ровная, состоит во многих хороших, малых и больших, и прежде сего богатых деревнях; от норду высокими горами обнят, которые зимою и летом снегом покрыты.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, ныне сунны, до ребелии большая честь шаги.

Владельцы. От шаха шамахинского всегда наипа в Кабелу посылался и ныне еще присылается, который доходы и подати сбирает и хану в Шемаху вручает.

Состоят в подданстве и под властию. Под турецким владением с 1723 года, прежде сего под Персиею.

Промысл. В кабале имеется много пашен и скота, е особливо многие шелковые заводы; люди тихие, смирные и не воинские.

Доходы. Подати берет государь владеющий.

Состояние. Сей уезд не малой, веселой и от бога благословен, во оном имелось до ребелии многие богатые хорошие места и деревень; только понеже во оном все кизылбаши и шаги жили, то бунтовщики большую часть вырубили, деревни и шелковые заводы раззорили. В оном родился хлеб и довольно много овощей ныне еще тамо имеются, а особливо каштаны разных родов, фиги и особливой род гранетов маленьких, красных и вкусом очень приятных и сладких. В персидских временах многое число шолку Шамаха от зюйду привозу имела, только, как выше объявлено, все ныне раззорено, и понеже обитатели все богатые бывали, то [97] бунтовщики Хаджи Дауд и Зурхай свою воровскую казну и сей уезд не мало умножили.

Примечание. Когда по сочиненным трактатам между Российскою империею и турками в Щирвании границы учинить поставлено было, то шамахинской хан Хаджи Дауд увидел, что по оным Кабала и Агадаш на турецкую, а подле моря лежащие уезды на российскую сторону отделены будут, то он заранее из Мушкура, Шабрани, Бермяк и других, к России надлежащих, уездов многих обитателей силою выгнал и в Кабалу и Агадаш посылал для поселения тамошних мест, которые через его ребелии раззорены и пусты быть стали. Когда в 1727 году Зурхай показывался, будто он хотел под российскую защиту и империю поддаться, то турки всякими мерами старались его от сего отдержать и на их сторону и владение перевести и того ради ему многий обещания предлагали; а как он к тому склонился, ежели он от Порты достойно пожалован будет, то ему турки Кабалу владеть отдали, которой уезд он немедленно своими людьми и занял; только тем не был доволен и взял еще против их позволения и Агадаш и в оном укрепился, так что турки принуждены были ево ханом шамахинским по ево требованию поставить, чтоб он не больше противности какой им учинил.

[39]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Агадаш, уезд.

Ситуация. От Кабалы далее к весту и к реке Куры.

Уезд. Сей уезд меньше, как Кабала, имеет также хорошую землю и веселых деревень.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магометаны, сунны, прежде сего также большая часть шаги.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего старшину, которые нескольким юзбашам подчинены, а юзбаши стоят под наипом в Кабале, которому они доходы вручают.

Состоят в подданстве и под властию. Под турецким владением с 1723 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют также хлебородную землю, скотину, овощей и шелковые заводы; обитатели такие же люди, как в Кабале.

Доходы. Доходы и подати получают государи владеющие.

Состояние. Понеже Агадаш землею, обитателями и всем равен Кабале, так бывает, что ежели Кабала называется, то и Агадаш в том разумеется, в чем и бунтовщики сей уезд с Кабалою ровняли и с оным равное учинили, что с Кабалою.

Примечание. [Дословно с 38-й.]

[40]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Бака, город и уезд.

Ситуация. Город лежит у самого берега моря и городовы стены с обеих сторон города несколько сажен в море введены; уезд простирается к норду до Бермянских гор Дубрар и до Шамахинского уезду; к зюйду имеется ровная и пустая степь до Салиана и до реки Куры. [98]

Уезд. Город величиною среднею, а укреплен двойными стенами и ровом; уезд не очень поселен для крепкаго в оном земли и за неимением речек или свежей воды и лесов; от Баки до гор Бермяк разстоянием два дни езды подле моря не имеются никаких вод свежих. Деревни, к Шемахе и Салиану лежащие, от бунтовщиков большая часть раззорены, только обитатели помалому ныне опять стали собираться и построеваться.

Языки. Турецкой с татарским и персидским помешанной в городе. В уезде с татарским турецкой помешанной.

Законы. Магуметаны, в городе шаги, а в уезде сунны.

Владельцы. В городе всегда имеются султаны, а в уезде наип, которой султану подчинен был, а султан некоторыми договорами стоял под ханом шемахинским; ныне султана там не имеется, а наип бакинской в уезде стоит под комендантом российским, бакинскаго гарнизону командующим.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1723 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Обитатели в городе все кызылбаши и персидские воинские люди бывали, которые жалованье от шаха получали, чтоб через бакинской и другие уезды в послушании содержать; а обитатели в уезде имеют пашни и скотоводство, содержут многих верблюдов, на которых оные всякие товары между Шемахою и Бакою, также и нефть, по другим уездам развозят.

Доходы, Подати платятся государю, а особливо не малые доходы собираются от продажи нефти.

Состояние. Город Бака, понеже Российской империи добром поддаться не хотела, в 1723 году была атакована и силою взята, однакож по конфирмации получили привилегии, которыя от шаха имели, после взятия города. Старший в оном юзбаша Дерла Гули бек объявил, что султан бакинской имеет тайную переписку с Хаджи Даудом и с другими бунтовщиками; нежели ему впредь в Баке жить, то добраго мало будет, чего ради он, султан, под стражу взят и в Астрахань послан был, и ему, Дерла Гули беку, над кызылбашами дано. А в следующем 1724 году открылася конспирация сего Дерла Гули беки, которой с Хаджи Даудом согласился, чтоб ему к тому назначенному дню несколько войска из Шемахи к Баке прислать, которого помощию и с своими подчиненными кызылбашами он российский гарнизон вырубить хотел и с городом под турецкую власть поддаться. Как сие открылось, то он с тремя главнейшими спасся и в Шемаху уехал. А из других бакинских обитателей несколько были казнены, а другие в Россию в ссылку посланы, кроме немногих из простых людей, которые не имели в том участия. И так большая часть города Бака жителями стало пусто, однако же имеются тамо еще индийцы, армяне и другие для купечества. В 1727 году вышеписанной Дерла Гули бек просил прощения и, оное получа, ушел только из Шемахи и стал опять быть под российскою властию и в подданств. Кроме доходов с уезду, сбираются немалый деньги за нефть и за соль. Соль берется из нескольких Озеров близ Баки, в которых она через жары солнечные поспевает, а нефть черпается из колодезей, которые имеются полдни езды от Баки в каменистом месте, из которых колодезей некоторые черную и некоторую белую нефть выбивают. Сея нефть развозится по многим [99] персидским провинциям, где обитатели оную вместо свечей и масла в лампадах употребляют. Сего ради не только великие караваны сухим путем, но и многие персидские суда или сардалы морем к Баке приезжают и нефть покупают. Во временах персидских за одну нефть сбиралося каждой год по 50 000 рублей или по 5000 туманов.

Примечание. У нефтяных колодезей в близости имеется место где безпрестанно земля горит знатно от нефти, которою оная земля внизу подмочена бывает. Обитатели сего места для умаления дров к своей прибыли употребляют, ибо два дни езды вокруг Баки ни дров, ни малых лесов не имеется. Жгут во оном огне много извести таким образом: в оной земле выроют яму и наполнят каменьями, которых опять закрывают тою же вырытою землею, и таким образом в два дни из сих камнев известь поспевает. У. сих нефтяных колодезей живут к оным колодезям определенные работники с домами своими; оные, когда им в вечеру надобно свечь, то они в своих избах выроют ямку глубиною в полфута, в сию ямку поставят тростник перпендикулярно, длиною в фут или более, укрепят тростник тою же вырытою землею и потом зажигают огнем верхней конец тростника, отчего из земли через средину тростника идущий нефтяной спирт зажигается и горит, как свеча, без всякаго вреда тростнику, непрестанно пока они тростник вынут или поло... (Конец слова неразборчив – Ред.) задуют; таким образом все свои избы освещают.

[41]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Салиян, уезд.

Ситуация. От моря по реке Куре, вверх по обеим сторонам до Джавата.

Уезд. Уезд богатой, немалой, состоит во многих хороших и до ребелии богатых деревнях, который по верху реки Куры построены, и для того уезд длинной, только узкой, ибо по сей стороне подле моря до Баки и до Шемахи пустая степь, по другой стороне шируанцы и мугинцы живут.

Языки. Турецкой с татарским и персидским помешанной.

Законы. Ныне сунны, до ребелии большая часть шаги.

Владельцы. Над Салианом поставлен султан, которой наипа подчиненнаго себе имеет. Султан прежде сего стоял некоторыми договорами под шемахинским ханом. Сдешний султан в 1724 году ушел, а наип Салианскаго уезду стоит под командующим российского войска при реке Куре и под комендантом бакинским.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1726 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеет хорошие и добрые пашни и скотоплодие, а особливо водят добрых лошадей, также и шелку немалое число; большая часть обитателей, которые шаха во время ребелии побег взяли к мугамцам и далее в Персию, что ныне больше сунны там живут.

Доходы. Доходы получает государь. [100]

Состояние. Сей уезд от бога благословен, хлебороден и весел и во временах персидских богат был. Доходы сбирал султан и в оных султан с ханом шемахинским делился, что шах мало отсюда получал. Многие лица знатных чинов имели в Салияне деревни, которыми их шах по их прошению пожаловал. Все деревни друг подле друга лежат по реке Куре, из которой реки многие каналы выкопаны для взмочения пашен. Река Кура имеет несколько устей к морю и для того несколько островов, которые, также и берег по обеим сторонам, в июле месяце, когда снега в горах тают, водою заливаются; ибо берег и острова низкие, и оттого великим камышем обростек для добраго корму и трав, которые после таковаго заливания выростают. Сасуанцы и некоторые муганцы зимним временем сюда приезжают своими кибитками и скотиною и за корм положенные пошлины платят. Из сих сасуанцов несколько Салиянскому уезду подчинены и под властию Российской империи. В Салияне у шажинцов и у мугайцов самыя лутчия и славнейшия лошади изо всей Персии. В Салияне имеется рыбная ловля, которая во временах персидских за 15 000 рублей в откуп отдана бывала. Через реку Куру имеется перевоз, ибо река широкая и быстрая. Перевоз также в откуп отдается.

Примечание. Когда в 1723 году по взятии Баки универсали разосланы были, чтоб все подле моря лежащие уезды Российской империи добровольно поддались, то султан салиянской Асанбек первой был, которой явился и в верном подданстве присягу учинил, притом и просил, чтоб для сохранения ево и Салиянскаго уезду против Хаджи Дауда бунтовщиков, несколько войска в Салиян послать; чего ради подполковник с достойною командою туда отправлен был, которой, туда прибыв, стоял на одном острову без опасности. С ним султан Асанбек доброе приятство имел, часто к нему приезжал и ево, как и других офицеров, к себе призывал, потчевал и всякое приятство показывал, ибо он только разстоянием в трех верстах от оной команды дом свой имел. Как подполковник четыре месяца тамо обретался, был он опять с несколькими офицерами от султана зван, а как он к нему прибыл, то султан ево со всеми с ним приезжими офицерами вместо подчинения порубил. А как по разграничении российския войска Салиян взяли, то он, султан Асанбек, ушел и спасся.

[42]

Имена провинциальные. Ширван.

Имена уездные и народам. Джават, уезд.

Ситуация. От Самана по реке Куре далее вверх, напротив реки Аракса, где оная в реку Куру впадает.

Уезд. Уезд Джават невеликой, место собою немалое, подле оной деревни построены по реке Куре к Саману.

Языки. Турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны, прежде сего шаги.

Владельцы. Место Джават, также и деревни к ней надлежащие, имеют своих старшин и юзбашей, которые прежде сего шемахинскому хану подлежали, а ныне стоят под российским командиром при реке Куре. [101]

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1726 года, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеет хорошие, добрые пашни и скотоплодие, заводы; и оттого до ребелии не малой торг сдесь шелковой, только ныне все раззорено.

Доходы. Доходы получает государь.

Состояние. Место Джават лежит по самой границе, однакож на российской стороне и граничная линия идет через сады онаго места. Около онаго места имеются многие сады с деревьями для заводу шелковых червей, и собиралося во временах персидских сдесь шолку немалое число. А в местечке имелися мануфактуры, где всякия парчи шелковыя деланы были. Только через бунтовщиков все раззорено и не скоро опять поправится, понеже прежние обитатели и мастеровые люди пропали и мало тамо поселяться хотят, боясь раззорения и всяких нападков, ибо близка граница.

Примечание. Река Кура, также река Араке, течением быстрый, и оттого воду мутную и густую имеют; грунд и берега глинистые; судами по верх реки далеко ехать невозможно, ибо в оной реке повыше много порогов имеется.

[43]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумыками.

Имена уездные и народам. Акуша, уезд.

Ситуация. Между горами Иджар под таулинцами, отделено высокими непроходимыми горами, которые зимою и летом снегом покрыты.

Уезд. Уезд состоит во многих деревнях.

Языки. Свой особливой язык, которой не с каким сходства не имеет.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Каждая деревня имеет своего старшину, которые ныне усмею послушны, только он, усмей, с ними вежливо поступать принужден, ибо оные себя подданными числить не дают.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российскою империею, под ведением усмеева с 1725 года, прежде сего вольные люди.

Промысл. Акушенцы пашни много не имеют, ибо оные между горами живут, питаются больше скотиною и содержут великое число баранов; оные все люди к войне храбрые, доброконные и оружейные.

Доходы. Податей никаких ни государю, ни усмею не платят, только по требованию к войне сбираются против плату или недеянием добычи.

Состояние. Когда в 1725 году российские войска из крепости Святого креста к усмейскому уезду приближались, чтоб его, усмея, добром или силою под Российскую империю привесть, то усмей через подарки акушинцов к себе звал, чтоб ему помогли русским противиться, чего ради оные к нему пришли, а когда он, усмей, добром Российской империи поддался, присягу и аманатов дал, то он акушинцов подданными своими объявил и что они ему [102] русским противиться хотели; и того ради их ныне силою в послушание привести потребно. А акушинцов он, усмей, напротив российским войском стращал, что русские намерены с войском в Акушу итти и их раззорить, для того что оне ныне к нему, усмею, на помощь пришли, и он их ныне оборонить не смел, ибо он русским поддался. Акушинцы, сего боясь, просили усмея, чтоб он их как подданных своих защитил, побещали ему во всем послушны быть и дали ему для лутчаго уверения аманатов, и сим обманом усмей акушинцов под свою власть привел.

[44]

Имена провинциальные. Лезгинцы. Народ называется: лезги, лезгинцы, также и кумыками.

Имена уездные и народам. Хаси-кумуки, народ.

Ситуация. Между горами подле карахайдаков и Табасарана, а от зюйду и от весту высокими горами обняты, которые через весь год снегами покрыты.

Уезд. Хотя сей уезд между горами лежит, однакож в оном ровные места и для того пашни имеются, только для стужи хлеб в августе месяце и позже поспевает; между деревнями знатнейшая именем Ханак, в которой владелец Зурхай сам живет.

Языки. Свой особливой кумукской язык, которой не с каким сходства не имеет.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Владелец именем Зурхай, которой ныне и хан шамахинской, а прежде сего купно с Даудбеком, или Хаджи Дауд, главнейший был над бунтовщиками в Ширване, и через подданство, которое он при ребелии достал, у дагистанцов, куралинцов и других воровских народов славен и в великом почтении.

Состоят в подданстве и под властию. Под турецким владением с 1727 году. Прежде сего хаси-кумуки всегда были люди вольныя, а несколько лет до ребелии стал Сурхай подданным персидским счислен быть, только больше именем, нежели делом, ибо султан турецкой ево пожаловал юсбашою и давал ему на год по 200 руб., чтоб его чрез то держать от воровства, которое непрестанно чинил.

Промысл. Имеет в своем уезде хорошие пашни, также скотину и баранов. Хаси-кумуки отважные люди, или смелые воры и грабежники, который промысел оные с Сурхаем всегда употребляли, особливо при ребелии, в которой хаси-кумуки пред всеми оказались и обогатились.

Доходы. Доходы получает владелец, или Сурхай, которые состоят в десятой доле хлеба, а от добыч и от кражи дают что сами похитят.

Состояние. По подлежащему разделению границы с турками, по сочиненным трактатам, подлежит к Российской империи земля, 6 часов езды из сего уезда, или владения Зурхаева; только Зурхай свой уезд разделить отнюдь не дает, и турки ево к тому принуждать не хотят и не смеют и объявили Росии, что она вольна у Зурхая землю силою взять. Только понеже то учинить и взять трудно и еще то труднее содержать, того ради оная не окончена, поставлена в претензии, понеже Зурхай через свое [103] богатство и частые подарки дагистанцам, куралинцам и протчих воровских народов к себе привлекал и оттого силен в почтении. Трудились как русские, так и турки, чтоб ево каждой в свою сторону привесть, а Сурхай обеим ласкал и смотрел, от которой стороны ему было прибыли больше. А как турки в 1727 году ему прислали пашинской чин и к тому на знак два года или бунчук и жалованье 3000 рублей на год и к тому же отдали уезд Кабалу, то он турецкую сторону принял и им учинил. Он, Зурхай, имеет только одну руку, а другую ему в молодых летах отрубили, как он ходил баранов красть. Он с своими подданными непрестанно везде, а особливо в Грузии, воровство учинял, оттуда людей и скотину отгонял и увозил, чем богатство приобрел, которое не мало умножилось при ребелии через грабежи и раззорение Шемахи, Ардевилы, всей Ширвани, Карабахи и протчих мест. Можно его богатство и из сего разсудить, что он в 1725 году зимою войско собрал в 6000 человек, с которым ходил он в Мушкур для раззорения деревни Дедели, только он не взял деревню, в которой находился Хаджи Дауда брат, и оную стеною укрепил. Сие войско Зурхай содержал до 4 месяцев и давал каждому человеку на день по абасе, или по 25 копеек, кроме других подарков, которые знатные люди онаго войска получали куралей и курей,которые Российской империи подлежат. Понеже оные главные воры, стал он своими подданными, как стали числить, чего не бывало, только оных оставлять по себе отрешить не хочет; оные также за нево, как за главного вора, крепко держутся.

Примечание. Когда в 1722 году по приближении российского войска к Ширвани Хаджи Дауд и Зурхай под турецкую защиту поддались и для того Хаджи Дауд сам в Царь Град поехал, чтоб там пользу их обеих сыскать, то он больше о себе одном старался, а Зурхая оставил, что и турки ево, Хаджи Дауда,. ханом шамахинским канфирмовали и укрепили, а Зурхая мало почли, чего ради Зурхай на Хаджи Дауда великое сердце возымел, ево ханом не признал, но и не почел и туркам поддаться не хотел и объявил им, что понеже оные Даудбека, которой родом мужик простой, великим человеком сделали, а его как роднаго князя и владельца оставили и так обидели, он Порту поддаться не мог, пока он реванжу над. Хаджи Даудом не получит, ибо он через ево обманство так уничтожен, и для того себя принужденным видел показаться, что он человек и на сем свету еще жив, чего ради он и Хаджи Дауду не токмо великия явныя обиды показал, ко и туркам через джаров и других лезгинцов учинил, что оные себя принуждены видели ево, Зурхая, к себе великим ласканием привлекать и привесть. А как сие в 1727 году учинилося и Кобала ему отдана была и он, Зурхай, в оном укрепился, также и Агдаш противно повелением турецким во власть взял и к тому требовал, чтоб ему Шемахою владеть добром повелено было бы, то турки ево всего раздразнить не хотели, но и не смели, смотря что он силен и мочен, также им больше через ево, нежели через Хаджи Дауда, приключиться могло, то взяли оные Хаджи Дауда под стражу и увезли ево из Шемахи, а Зурхая сделали ханом шамахинским, и так Зурхай реванжу полную над Хаджи Даудом получил. [104]

[45]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумыки.

Имена уездные и народам. Табасаран, уезд.

Ситуация. Зачинается близ города Дербента, простирается к норду до хайдаков и карахайдаков, которых оной разделяет река Дарбах, к весту до Зурхаева владения, котораго разделяет река Агула, к зюйду до куролей, от которых оной вострыми горами отделен.

Уезд Уезд середний: те, которые близ Дербента живут, имеют хорошия деревни, лугов и пашней довольно, а живущие дале к горам скудны.

Языки. Свой особливой язык, которой ни с каким другим сходства не имеет.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Имеют своего магзума, или владельца, нынешним именем Магумед, да однаго кады, нынешним именем Р устан бек, которым табасаранцы подлежат, только мало послушны бывают; а махсум и кады подчинены бывали султану дербентскому, а ныне наипу и российскому коменданту в Дербенте.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1725 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Питаются пашнями и скотиною; народ непостоянной и воровской; те, которые близ Дербента живут, люди обходительные и мало вежливые, а те, далее к горам живущие, люди дикие и непотребные.

Доходы. Податей никаких государю не платят, а повинны оные по требованию воинскую службу отправлять. А доходы, которые махсум и кады получают, состоят в хлебе и другой пище, кроме штрафных денег, что случается от ссор; к тому же дается махсуму от государя 200 руб. на год.

Состояние. Табасаранских обитателей больше вольными людьми почесть можно, ибо оне махсуму и кадию не вовсе подданны; и для того часто бунтовали и ныне еше к тому склонны, чего ради их всегда крепко и в страхе содержать надобно; и koгда одна деревня, хотя мало, подымается к мятежу, оную тотчас раззорить и через то удержать других, чтоб к им не пристали. Половина Табасарани, к Дербенту лежащие, имеет хорошие поля и хлебородную землю, а другия, к горам живущий, питаются тольхо одною скотиною и не имеют пашен или хлеба, ибо от стужи ничего не ростет, понеже горы, под которыми они живут, летом и зимою снегами покрыты, и снега, которые у них падают, в июле месяце разтаевают, и для того убогие люди. Хотя они, как выше объявлено, принуждены воинскую службу против заплаты отправлять, однакож мало употреблены бывают, ибо народ дикой, и так в оном надежды и постоянства никакова нет. Те, близ Дербента живущие, добро оружены, далее живущие употребляют одни луки со стрелами.

Примечание. Сей чин махсум наследственной и остается при оной фамилии; и когда бывает, что махсум умирал, то старший ево сын махсумом назначен и поставлен был, только от султана [105] дербентского, а не от шаха; однакож в том согласие всего табасаранского народа потребно было, ибо оные потребовали, что понеже оне вольными людьми счисляются, сие с их повеления учинено было б.

[46]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумуки.

Имена уездные и народам. Курали, народ.

Ситуация. Подле Табасарани, от котораго уезду оные острыми горами отделены; к осту оные также укреплены горами и густыми лесами, к зюйду течет река Самура, а к весту сойдутся они с курейли.

Уезд. Уезд Куралинской состоит с небольшим в 20 деревнях, которыя одна возле другой недалеко от реки Самуры построены и крепко вместе держутся и заедино стоят.

Языки. Турецкой с татарским помешанной, и притом разумеют и лезгинской язык.

Законы. Магометаны, сунны.

Владельцы. Хотя каждая деревня своего старшину имеет, однакож как курали, так и курей мало им послушны, ибо всяк собою господин, живут самовольно и каждой делает что хочет.

Состоят в подданстве и под властию. По надлежащему делению границ с турками курали и курей надлежат под Российскую империю, только еще не все в поселию взяты, хотя несколько из оных присягали, и того ради еще вольные люди, или, прямо сказать, вольные воры, пока им сей промысел сокращен будет.

Промысл. Оные пашнями и скотоплодием не трудятся, а надеются, что чужие люди на них работают, ибо один их промысел и пропитание состоит в воровстве и грабеже.

Доходы. Доходов от них никаких нет, и дать им нечего, и впредь от них не пожелалось бы, ежели бы только ничего не трогали.

Состояние. Курали, также и курей, народ один и надлежит, как выше объявлено, к Российской империи; из оных малая часть присягала, а во владение оные еще не взяты, понеже Зурхай их подданными своими почитает и добром допустить не хочет, чтоб от него отделены были; также оные между собою не только заедино стоят, но хаси-кумыки и нижние дагистанцы с ними крепко соединились. И того ради еще силою в послушание не приведены, что и учинить трудно и убыточно, и в том их содержать трудно будет, ибо они люди непостоянные и не к чему не пригодные; наилутче будет первым случаем незапно на них напасть и до подошвы раззорить. Оные не имеют ни пашен, ни сох и рукодельную работу не любят, только однем воровством питаются и того ради непрестанно малыми партиями в Мушкур, в Кубу, в Табасаран и в Шабран впадают и крадут тайно и явно что им нападется, ни скотина, ни пощади от их нападков небезопасны, по пашням и лугам не может быть проезжих людей. Естьли могут осилить, то все убивают и обирают; те, вблизости их лежащие деревни, их не только с охотою на воровство [106] пропускают, но и тайно помощь чинят, чтоб оные их не грабили и в покое оставили; только где оные пойманы бывают, то им прощения нет и головы их снимают; оные люди доброконные и оружейные, от чае иные и отважные.

Примечание. Когда они призваны были для присяги во верном подданстве Российской империи, то многие явились, которым объявлено быть стало, что оные под российскую власть подлежат и для того во верном подданстве послушанием и отдержанием от всякого воровства присягу учинил б, на что несколько, которые вблизости живут, и присягали, а другие противились и стали говорить - Мы к воровству родились, в сим состоят наши пашни и сохи и все наше богатство, которое деды и прадеды нам оставили и тому учили; сим оные сыти бывали и мы также питаемся и сыти бываем, и что имеем, то все краденое, и иного промысла мы не имеем; и ежели нам от того отстать, то нам будет под российскою властию с голоду умереть, и мы в том присягать не станем и принуждены будем себя оборонять против тех, которые нам то запретить хотят, и лутче нам добрыми людьми умереть, нежели с голоду пропасть. Сели потом на лошадей и уехали.

[47]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумыки.

Имена уездные и народам. Курги, народ.

Ситуация. От Куры далее к весту, подле реки Самуры до гор, между которыми имеется одна высокия гора именем Гатунавык, также и Куреидаг.

Уезд. Сей уезд состоит в десяти до двенадцати деревнях, которые так недалеко от реки Самуры между собою в близости построены.

Языки. Лезгинской язык; разумеют также турецкой с татарским помешанной.

Законы. Магометаны, сунны.

Владельцы. [Дословно с 46-й.]

Состоят- в подданстве и под властию. [Дословно с 46-й.]

Промысл. [Дословно с 46-й.]

Доходы. [Дословно с 46-й.]

Состояние [Дословно с 46-й.]

Примечание. [Дословно с 46-й.]

[48]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумуки.

Имена уездные и народам. Кумуки, народ.

Ситуация. От хаси-кумуков далее к весту по нордской стороне реки Самуры, между высокими горами, которыми оные вокруг обняты.

Уезд. Уезд невеликой, состоит в немногих деревнях, которые в одной долине все вместе лежат, а вокруг высокими каменными горами обняты и укреплены, между которыми к ним проходы очень трудные и узкие. [107]

Языки. Кумукской язык.

Законы. Магометаны, сунны.

Владельцы. Имеют своего особливого владельца, именем Сутай бек; он с Зурхаем, с дагистанцами и протчими а приятстве живет, только с ним и не в чем не помешается.

Состоят в подданстве и под властию. Он, Сутай бек, и ево подданные люди вольные и под властию не под чьей не состоят; и хотя оные ныне по разделению границы турецкой власти подлежат, однакож их в послушание привесть трудно будет.

Промысл. Имеют не много пашен, а больше питаются скотоплодием; а люди добрые и оружейные.

Доходы. Доходы берет владелец их Сутай бек.

Состояние. Сии кумыки в своем уезде тихо и спокойно живут, с другими мало мешаются; и понеже трудно к ним придтить и обижать их, того ради оные никому обиды не делают, и об них не слышно, чтоб где-нибудь воровство учинили. Во время ребелии Хаджи Дауда и Зурхая к Сутай беку присылали и просили ево, чтоб он с войском к ним пристал в Ширванию и с ними богатился бы; только он им ответствовал, что он тем доволен, чем богат, и не желал бы, чтоб кто к нему пришел и обижал ево. Чего ради и он никого обижать не хочет, но и чужого ничего не желает, с ними не помешался и так через всю ребелию со своими подданными тихо и спокойно жил.

Примечание. Под сим именем кумуки называют также всех лезгинцов и часть дагистанцов; только обитатели сего уезда особливым и иным именем означить не можно, кроме кумуков, Сутай беку подлежащих.

[49]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумуки.

Имена уездные и народам. Куба, уезд.

Ситуация. От Мушкуров к весту, в нижних горах, подле реки Самуры по зюйдовой стороне простирается. От окой реки к зюйду до Русту и к весту до нижних дагистанцов, а особливо до Алтипара и до гор Шах,

Уезд. Уезд не малой, состоит во многих хороших деревнях, имел одно великое, веселое место именем Худат, в котором всегда хан кубинской жил, только оное ныне от бунтовщиков до подошев раззорено. Хотя уезд и гористой, однакож оные горы не высокие и все хорошею травою обрастены. Между теми горами текут многие реки, при которых деревни построены.

Языки. Турецкой с татарским помешанной, притом же разумеют и употребляют лезгинской язык.

Законы. Магуметаны, сунны, только хан сам шаг.

Владельцы. В Кубе всегда имелся хан, которой от шаха там поставлен, и шаги, или кызылбаши, бывали в сем чину, наследствовали и дети ханские; а последний хан в 1726 году от бунтовщиков убит, а в 1727 году приставлено от Российской империи убитаго хана сын и наследник ханов в Кубе, с довольством кубинскаго народа, хотя сей хан еше ребенок 9 лет.  [108]

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империи с 1728 года, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют довольно хорошие пашни, также и скотоплодие. В Горах живущие народы хлеб свой в Кубе покупают. Обитатели кубинские все люди воинские, храбрые, доброконные и оружейные оружием огненным, добрыми саблями и панцирями.

Доходы. Доходы берет хан, а государь податей от них не имеет, только хан должен по приказу и по требованию с своими подданными воинскую службу отправлять.

Состoяние. Куба уезд хорошей и благословен; в оном имеются многие хорошие и великий деревни, земля хлебородная, пашен, лугов и скотоплодия довольно. В оном же име-лося до ребелии шелковые заводы. При ребелии бывший хан с кубинцами был зван от Хаджи Дауда и Зурхая, чтоб к ним пристали, чего хан учинить не хотел, а обитатели разделились на две части, из которых одна держалася с ханом своим, а другая часть между собою раззорилася; однакож хан старался соединить и от ребелии отговорить, на что Хаджи Дауд с бунтовщиками ханское место Худат обступили, однакож обещал с ханом приятство учинить и для сего с ним видиться желал, на что он и несколько духовных из бунтовщиков ему, хану, присегнули; а как хан, надеясь на сию присягу, к нему, Хаджи Дауду, приехал, то он хана со всеми верными людьми порубил, место Худат. ограбил и, подошед, раззорил. При сем помешании некоторой шах или духовный увез вы шеписанного сына, ханского ребенка в полтора года, и сохранил его в горах и был так верен, что его Хаджи Дауду не выдал; хотя он шаху много денег за ево обещал, чтоб ребенка також к своему отцу отправить можно было, только шах онаго не объявил до 1726 году, в котором году слух носился, что Куба Российской империи подлежит, чего ради сей сын ханской в 1727 году ханом в Кубе укреплен и поставлен, а одному наипу и визирю приказано было во время малолетства ханова кубинские дела отправлять.

Ситуация. В Кубе при реке Самуры, где река Эрама [?] из оной вытекает, имеется каменной замок, в старых летах построенной, именем Келасчар; прежде сего тамо держалося кубинской и дербентской караул, а ныне стоит в оном российского войска команда, против воровских куралинцов.

Примечание. Когда кубинские и куралинские обитатели призваны были для присяги в верном подданстве Российской империи, то те с ханской стороны немедленно явились, а те, которые на бунтовской стороне были, боялись, чтоб убивство их хана на них не взыскалось, и для того мешкали, однакож явились, когда им прощение во всем прежде учиненном объявлено и подтверждено было, и купно с другими присягнули и Алкаран целовали. Потом некоторые верные с ханской стороны тайно доносили, что сия присяга таких бывших бунтовщиков недовольно укрепляет, ибо оную преступить без вреды совести со всеми можно, и для того потребно их понуждать [109] и сими словами по их обычаю присегать, что естьли кто свою присягу преступит, будет тем наказан, что можно будет почитать жен его явными блядями и всякому можно их употреблять. Сия присяга их больше укрепляет, нежели страх от поцелования Алкарана, ибо преступник такой присяги нигде добрым человеком почтен не бывает. А как такую присягу сдержать потребовалось, то оные больше стали отговариваться, нежели 10 раз Алкаран целовать, однакож оную учинили и потому до ныне постоянно жили.

[50]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумуками.

Имена уездные и народам. Гулахан, уезд.

Ситуация. Близ и под горами Шак, между Кубы и Рустау.

Уезд. Уезд очень малой, состоит в немногих деревнях, которые не так хороши и которых земля не так хлебородная, как в Кубе.

Языки. Турецкой с татарским помешанной и притом же разумеют и употребляют лезгинской язык.

Законы. Магуметаны, сунны, только хан сам шаг.

Владельцы. Подлежит также хану кубинскому, которой в деревнях старшин поставляет; при разделении границ из чего Гулаханской уезд шесть деревень отступил турецкому владению.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российской империею с 1728 года, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют довольно хорошие пашни, также скотоводство; в горах живущие народы хлеб свой в Кубе покупают, обитатели кубинские все люди воинские, храбрые, доброконные и оружейные оружием огненным, добрыми саблями и панцерями.

Доходы. Доходы берет хан, а государь от них податей не имеет, только хан должен по приказу и по требованию со своими подданными воинскую службу отправлять.

Состояние. Понеже сей уезд под самыми горами лежит, имеются в оным не такия земли хлебородные и сады, как в Кубе, также и обитатели убого живут, понеже воздух холодной и солнце мало действовать может, ибо горы Шак очень высоки и, как каменные стены, круты и на верху через все времена года снегами покрыты. Сии горы идут от норду к весту, к зюйду, и от того делается, что близ оных гор живущие после полдни с 2 часа солнца никогда не видят, ибо солнце от таких высоких гор закрыто и вблизи лежащие земли тенью покрыты бывают, и того ради мало там чего ростет и житье необыкновенным как тоскливо кажется.

Примечание. [Дословно с 49-й.]

[51]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумыки. [110]

Имена уездные и народам. Шаки, народ.

Ситуация. Позади, или больше между горами, Шак.

Уезд. Состоит в несколько деревнях, которыя между собою в близости живут.

Языки. Лезгинской язык.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Имеют своего особливаго владельца, именем Али Султан.

Состоят в подданстве и под властию. Под турецким владением с 1727 года, прежде сего люди вольные.

Промысл. Имеют немного пашен и питаются больше скотиною и тайным воровством; люди оружейные добрым оружием и саблями.

Доходы. Доходы получает владелец Али Султан.

Состояние. Обитатели сего уезда убого живут, питаются тамо скотиною, ибо хлеб мало рости может для стужи, понеже весь уезд высокими снежными горами обнят; хотя шаки всегда вольные люди бывали, однакож сей Али Султан себя принужден видит шамахинскому хану и туркам поддаться, ибо он насилен без чужой помощи проти виться, но и жить не может; и понеже оные принуждены хлеб в Шамахе покупать или скотиною менять, откуда дорога и приход к ним имеется, обязан он к шамахинскому хану и повинен во время нужды с войском пристать.

Примечание. Горы Шак каменные и весьма круты и высоки. Летом и зимою снегами покрыты. Между оными самая высокая называется Шалбрус, которую во всей Ширвани видно и из дали, как облако, кажется.

[52]

Имена провинциальные. Лезгистан. Народ называется лезги, лезгинцы, также и кумыки (Дальше, вероятно, пропуск перепесчика; следовало бы: Имена уездные и народам. Джары, народ. - Ред.).

Ситуация. Между горами простирается к зюйду до Кахети, к весту до Картул, или Грузии, а к норду до таулинцов.

Уезд. Уезд немалой и состоит во многих деревнях.

Языки. Свой особливой язык, которой не с каким сходства не имеет.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Имеют между собою своих старшин и кады, которые ссоры между ими судят, и далее им послушны не бывают, ибо всяк сам собою господином, однако во время нужды между собою все заедино стоят.

Состоят в подданстве и под властию. По сочиненным трактатам о границах подлежит сей уезд турецкому владению, только обитатели не хотят и обязались между собою за свою вольность стоять по смерть, ибо оные из деревень всегда люди вольные бывали. [111]

Промысл. Имеют землю хорошую, пашни, сады и шелковые заводы, ибо сей уезд, хотя и между горами, землю ровную имеет; притом же питаются воровством и грабежом; люди доброконные, отважные и оружейные.

Доходы. Податей никаких не платят и впредь никому платить не будут.

Состояние. Сии джары, или джирталы, часто в Грузию нападение чинят и оттуда скотину и людей увозят, ибо оные воры чрезмерно отважные. Турки, которые Грузиею владеют, трудились всякими мерами сию землю от таких нападков защищать и джаров от того удержать, искали ласканием и стращанием их в послушание привести, ибо то силою учинить весьма трудно будет; только джары тайно и явно туркам противятся и хотят себя содержать при прежнем их вольном житие и воровстве и надеются на горы, которыми весь уезд вокруг укреплен, между которыми малые и узкие проходы имеются. Прежде нежели Зурхай туркам поддался, учинил он через сих джаров не малую обиду, к чему он их часто подговорами и подарками привел, с чего также резон имелся, что турки себя принуждены видели Зурхая всякими мерами к себе приласкать.

Примечание. Из Джарскаго уезда имеется особливой проход между горами в Грузию, именем Туп-Краган, через которой чинятся все нападки в Грузию от джаров и других лезгинцов, которые с повелением джарталов сей же проход для воровства употребляют; в близости сего прохода турки в 1727 году начали малую крепость, или цитаделию, строить, чтоб Грузия не только от всяких нападений закрыта была, но и джарталов через такую крепость смирить и времнем в послушание привесть, только джары за горами тайно собиралися, незапно на турков напали, 500 человек порубили, а других разогнали, и начатую крепость, которая в окончание не приведена была, до подошвы раззорили.

[53]

Имена провинциальные. Таулистан.

Имена уездные и народам. Таулинцы, народ.

Ситуация. В высоких каменных горах, которыя через весь год снегами покрыты, между Грузии, аварами, лезгинцами и дагистанцами.

Уезд. Сии таулинцы разделены между собою на многие уезды, которым каждому несколько деревень подлежат, так долины их сами разделяются, и тяжело им самим из уезду в уезд или из долины в долину, между горами проезжать.

Языки. Имеют по разным их уездам и разные их языки, и найдется между ими по крайней мере 10 разных языков, которые между собою никакого сходства не имеют.

Законы. Магуметаны, сунны. К сему закону все таулинцы признаваются и называют себя мусульманами, только имеют еще много идоловских обычаев, и многих больше идолопоклонников, нежели магуметанцами, назвать можно. [112]

Владельцы. Таулинцы имеют в каждом уезде своих старший, которых они сами между собою выбирают, а как оные им не полюбятся, то сами опять отставляют, притом кадов из духовных, которые их ссоры судят.

Состоят в подданстве и под властию. По сочинению границ между Россиею с турками могли бы турки таулийцов к себе требовать, только понеже оные далеко в горах живут и от оных прибыли никакой нет, то оные с обеих сторон в покое оставлены быть могут и вольными людьми пребывать.

Промысл. Некоторые имеют пашен, а другие скотоводством питаются, а иные многих баранов содержут, каждые по ситуации своих уездов. К тому же все таулинцы к воровству и грабежу искусны и к тому промыслу неленивы, только тайно и явно. Оружие употребляют некоторые огненное, а некоторые оружие с фитилями, а большей частью луки со стрелами, только все оружены саблями.

Доходы. Податей никому не платят и прежде сего не платили, ибо оные всегда люди вольные бывали.

Состояние. Таулинцы, как выше объявлено, разделены высокими горами на много малых уездов, которые все самим неизвестно, ибо все уезды между собою комуникацию не имеют; и понеже уезды не все равны и по ситуации земля разная в оных имеется, того ради обитатели неравной промысел имеют, некоторые питаются скотоводством, некоторые имеют пашни, виноградные и другие сады, а иные мало хлеба имеют, а иные не ведают, что хлеб есть, и питаются одною скотиною; и люди дикие, грубые и варварски оные же многие нападки чинят в Грузию и Черкасу горскую, где оные скотину и людей крадут, увозят, кубанским и крымским татарам продают, которые к ним часто приезжают для покупки людей. Таулинцы никому послушны не бывали и никогда не под какой властию не состояли, может быть, и никто ими владеть не трудился, ибо в сных прибыли нет и в постоянстве их содержать трудно; те, которые в близости Дагистани живут, были прежде сего послушны Шемахою, часть страхом, часть за за плату; которых и употреблял при ребелии против России. Из их языков только пять или десять известны, которые между собою сходства не имеют, а сказывают, что более 20 разных языков между ими в уездах имеются; только об етом подлинно никто неизвестен, ибо никто все уездов не проезжал и их видал, и обитатели сами не ведают, сколько между ими уездов и каждой уезд в каком состоянии.

Примечание. У некоторых таулинцов еще ныне в обычае, когда кто для купечества или иной поезжий человек в деревню приедет и во двор какой въедет, то встречает его того двора хозяйка, старшая дочь оного приезжего гостя принимает, возмет в сохранение ево товар и протчее при нем имеющееся, разседлает лошадей его и кормит их. Также оная приезжему самому отведет избу, удовольствует его пищею и напитками и ночью товарищем с ним пребывает, и сие так долго, пока гость у них живет; а как гость опять [113] отъезжает, то она опять ево лошадей седлает, товар и протчее покладет, лошадей к нему подведет и так отправит, а гость за невежу почтен, ежели не принимал такую учтивость.

[54]

Имена провинциальные. Таулистан.

Имена уездные. Зонти, народ.

Ситуация. Между высокими горами, между Грузии, и означивается именами таулинцов.

Уезд. Уезд состоит во многих скудных деревнях.

Языки. Свой особливой язык.

Законы. Идолопоклонники.

Владельцы. Имеют между собою своих, старшин.

Состоят в подданстве и под властию. Люди вольные и никогда ни под каким владением не стояли.

Промысл. Питаются скотиною.

Состояние. Оные между собою тихо живут, люди самыя простые и скудные, из своего уезду мало выезжают, также редко к ним чужие приезжают.

Примечание. Между всякими идольскими обычаями имеются, что отец своего сына, хотя он еще в 3 году живет, на взрослой деревне... (Здесь очевидный пропуск переписчика. – Ред.) и с оною девкой отец с оною девкою сам живет, пока сын до своего возрасту придет, потом он оную девку сыну стдает с детьми, которых он до того времени с нею прижил; оных детей сын принужден принять и своими признать.

[55]

Имена провинциальные. Авари.

Ситуация. В горах между таулинцами, Грузии и горских черкасов.

Уезд. Аварской уезд велик и состоит во многих между горами лежащими деревнями.

Языки. Свой особливой аварской язык, которой ни с каким другим сходства не имеет.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Над аварами имеется усмей, котораго называют Авар-усмей, или усмей над аварами; имя его Уму хан, только все авары под ево властию стоят, ибо аварская земля на несколько уездов разделена, из которых каждой уезд своего владельца имеет, а под послушанием усмея не стоят, но и ему подчинены.

Состоят в подданстве и под властию. Под Российскою империею с 1727 года, только Авар усмей один с своим уездом, а другие владельцы аварские люди вольные.

Промысл. Имеют пашни и скотоплодие, однакож иные деревни больше и лутче, нежели другие. По ситуации их земли и уезду люди тихие и смирные, и об них не слышно, чтоб [114] воровство или другова чево что непотребно учиняли; оружие употребляют огненное, а большая часть луков со стрелами.

Доходы. Подати получают усмей Авар из своего владения, а другие владельцы из своих уездов.

Состояние. Сей усмей Авар в 1727 году явился через подговор усмея, или хана хайтагского и каракайтагского, и просил о приеме и защиты Российской империи, потом и сам приехал и с несколькими знатными аварскими людьми присягу во верном подданстве учинил и доносил, что его Российской империи поддаться принуждало щастливые поступки силы и славы российского войска. Сверх того могло быть, что он честь имел и сам себя от российской породы причесться, однакож сие ему не подлинно известно, только он сие верно донести мог, что некоторой из прадедов ево через помощь России владельцом над аварами быть стал; ибо авары, подданные ево, против онаго бунтовались и ево из владения своего выгнали; потом он пошел в Россию и получил там несколько войска в помощь, с которою он возвратился, подданных своих смирил и успокоел и в ево владении над аварами укрепился; а письмо укрепительное, которое он из России с собою принес, содержено было во охранении при их фамилии и ныне еще в ево охранении, только ему не известно, от государя или самовольно от некотораго российскаго князя оная подписана, ибо у них некому прочесть. Сей резон он объявил, только оной в том больше состоял, хотя и он то явно не открывал, что он надеевался через российскую помощь и других аварских владельцов под себя побрать и всеми аварами владеть. А понеже ево владение в горах далеко, к тому ж прибыли никакой в оном нет, то после сего он от русских больше не стал спрашивать и требовать быть и он сам лично больше не являлся, однакож он присягал подданным российским ево считать.

Примечание. Сие письмо российское, о котором он доносил, после того было требовано от него для осмотру, только явилося, что оное не от русских, только от некоторого татарского князя писано, имянем Бахти, которой в 14 столетии из Чегатой и Бухарин с войском пришел, Астрахань, Булгар, Казань и протчие под себя подбрал, также и далее в Россию вступил и многие места раззорил.

[56]

Имена провинциальные. Кахети.

Имена уездные и народам. Кахети, уезд и народ.

Ситуация. Лежит от Джару к... (Одно слово неразборчиво. – Ред.) весту подле грузинской провинции Кардуал, а от Кабалы и Агдаш отделено высокими гор ами.

Уезд. Уезд великой и состоит во многих хороших деревнях, между оными имеется деревня Кара Агач, в которой хан кахетской живет. [115]

Языки. Грузинской язык; употребляют и разумеют также турецкой с татарским помешанной.

Владельцы. Имеют своего особливого хана именем Магумет Гули хан.

Состоят в подданстве и под властию. Под турецким Владением с 1728 году, прежде сего под Персиею.

Промысл. Имеют добоыя пашни и скотоводство, ибо уезд внутри не очень гористой, а особливо подле Кардуал, или Грузии, имеются ровные места и хлебородная земля; люди, или обитатели, добро оружейные.

Доходы. Доходы берет Магумет Гули хан и за то повинен воинскую службу отправлять.

Состояние. Когда в 1722 году хан грузинской, или царь грузинской, Вахтанг себя христианином явно объявил, которому закону он, хотя тайно, однакож давно признался, и поддался Российской империи и просил для зашиты несколько войска против своих неприятелей, а особливо против сего Магумет Гили хана кахетского, которой ему всегда злобу и неприятство учинял, только сие для обстоятельства времени учинить невозможно было, то сей Магумет Гули хан сие царю в объявление во христианство к своему неприятельскому намерению употребил, всех лезгинцов и протчих воровских людей горских возбудил и надеением добрых добыч собрал и к себе привел, с оными он в 1723 году в Кардуэль вступил, на царской столичной город Тефлиз напал, оную землю ограбил. И понеже царь принужден был с великою нуждою спасаться и землю своею оставить, всею Кардуэлью владел. А когда в 1724 году турки с войском к Грузии приближились и в Кардуэль вступили, то оные Магумет Гули хана принуждали им поддаться, которому оные кахеты по-прежнему оставили владеть, а Кардуэль от него отняли и в столичной город Тифлиз поставили пашу национального с довольным числом войска, которому он, Магумет Гули хан, подчинен.

Примечание. Сии кахеты в древних временах грузинскую провинцию составляли, только от онаго отрешены, когда в 15 столетие царь грузинской провинции всея Грузии пяти сыновьям своим разделил, а имянно: Кардуэль, Кахеты, Гурыэль, Имерети, Мингрели и Авгази, в которое время вся Грузия христианского греческого закона была; и он, Магумет Гули хан, еще породы из царской фамилии; потом четыре последний провинции под турецкое, а первые две под персидское владение попали, из которых шах детей владельческих тех провинций аманатами в Персию с собою взял и там к магуметанскому закону привел; которые потом во владении своих отцов последствовали, и с того времени в ханстве, или во владении, из наследников их никто не мог поставлен быть, ежели он магуме танского закону не принял; однакож обитателям вольно было при христианском законе остаться. Только в Кахете христианство помалу утратилось и ныне все потухло, хотя еще малое число имеется, которые себя христианским именем называют, ибо делом то давно не было. В Кахете [116] имеются еще несколько христианских монастырей, из которых некоторые пустые, а в некоторых еще несколько монахов, душами и телом убогие и скудно живут; только и сии монастыри помалу пустуют и пропадают.

[57]

Имена про винциальные. Народы, которые в выше писанных провинциях и уездах разсыпно живут.

Имена уездные и народам. Армяни, народ.

Ситуация. В разных уездах разсыпно живут.

Уезд. Имеют несколько деревень в Мушкуре, в Рустау, а особливо больше в Кабале; также живут многие в Шемахе и Баке и в Дербенте купечеством.

Языки. По своему армянскому языку употребляют и разумеют оные языки того уезда, в котором живут.

Законы. Христианской.

Владельцы. По деревням живущие также своих каухов, или старшин и юзбашей, имеют.

Состоят в подданстве и под властию. Под государем, которому уезд подлежит, в котором оные живут.

Промысл. В деревнях живущие имеют пашни и скотоводство, как другие обитатели того уезда.

Доходы. Доходы получает господин, под которою властию они живут, и податей больше платят, нежели магуметаны, ибо оные повинны каждой год карачь.или поголовные денги, платить.

Состояние. Деревни, в которых армяни живут, в разных уездах разсыпаны, как выше объявлено; оные все во время ребелии много терпели, и бунтовщики лезгинцы и другие варвары не только их деревни раззорили, но и их жен и детей холопами для работы и продажи с собою увозили; а те, который в то время себя в горах и лесах охраняли и спасалися, ныне опять убираются, и больше в уездах, России подлежащих, раззоренных своих деревень постраивают. Близ Шемахи имеется еще монастырь армянской, в котором до ребелии эпископ с попами и монахами жил, армянских детей грамоти обучал и в протчем пищею и всем во всякой довольности были; сей монастырь, хотя и не раззорен, однакож не в прежнем состоянии. В Шемахе живущие армяне имеют свои особливые места и улицы в городе, дабы с магуметанцами не помешались. Ныне оные, также и жиды, принуждены по приказу ханскому на своих платьях носить желтой лоскуток сукна, пришитой на груди, чтоб оные означены были. И правоверный музульман им, как поганым и неверным людем, не посдравил и не говорил салома алык, или благослови тебя господи, а тихим образом не знающий согрешит.

Примечание. В Кабале больше армяни жили, нежели в других уездах, и при ребелии от бунтовщиков не вовсе раззорены быть стали, понеже оные богаты были и у Хаджи Дауда и от Зурхая великими денгами от раззорения откупились. В 1727 [117] году бывший хан в Шемахе Хаджи Дауд поставил сына своего наипом в Кабале, которой армян всякими тягостями там мучил, чтоб магуметанскую веру приняли, а как оные от христианства отстать не хотели и все мучение терпели, то он их на силу в мечеты погнал, и стали против их воли абрезаны быть; поток; Хаджи Дауд под скрытом им повелел объявить, что сие без его воли сделали и ежели оные хотят, то с добрыми подарками к нему явятся, то оные будут уволены при своем законе остаться, что они и сделали и через подарок от хана своего волю получили; а как оные с радостию мечеты оставили и по-прежнему в свои церкви ходили, то магуметанские духовные на них возстали и их как отступников от правовернаго закона штрафовали и обрали, что им только один хлеб остался, и прогнали их опять в мечети, и так армяни в Кабале все невольные магуметанцы.

[58]

Имена провинциальные. Народы, которые в выше писанных провинциях и уездах разсыпно живут.

Имена уездные и народам. Жиды, народ.

Ситуация. Также в разных уездах живут разсыпно.

Уезд. Имеют разные деревни близ Дербента, в Рустау, в Кубе и у хайтаков; в Шемахе также живут несколько человек жидов для купечества.

Языки. Языки того же уезда, в котором они живут, а рабби, или духовный, разумеют и жидовский язык.

Законы. Жидовскаго закона.

Владельцы. Имеют в своих деревнях также и старшин.

Состоят в подданстве и под властию. Под властию государя, которому уезд подлежит, в котором они живут.

Промысл. Живут так же, как другие обитатели деревенские, пашнями и скотоводством, торгуют же крадеными и пленными армянскими и грузинскими армянами, только сей промысл тем, под российскою властию живущим, запрещен.

Доходы. Податей также от оных больше берется, нежели от магуметанцов, и повинны, как армяни, поголовные денги платить.

Состояние. Большая часть из сдешних жидов счисляются от поколения Беньями, и некоторые сами не знают, от котора-го сие поколение. Рабби, или учители их, люди простые, однакож разсказывают, что прадедов их взял в полон и увозил из Ерусалима Маусул [?] падишах [?], то есть король от маусулии [?], или киниве [?], и посланы быть стали в ссылку в Медию в сдешних краях, от которых они еще произошли, только не могли умножиться для утеснений, учиняющихся от сдешняго народа, и оставляли им только сии малыя скудныя деревни для их пропитания. Оные и ныне от своих выц.ших утеснены бывают и употребляют их ко всяким поганым и нечестным тяжелым работам. Те жиды, у хайтаков живущие, имеют свое оружие и бывают от усмея также к войне употреблены. [118]

Примечание. Жиды в сдешних уездах так же мучены бывают, как в других местах. Ежели кысылбаши или другой какой оружейной мусульман жида, верхом едущего по дороге., встретит, а жид заранее с дороги на сторону не съедет и по приказу мусульмане с лошади того часа не сойдет, то мусульман волен жида побить, сколько он хочет, только не до смерти убить, а жид на то жаловаться не смеет.

[59]

Имена провинциальные. Народы, которые живут в выше писанных провинциях и уездах разсыпно.

Имена уездные и народам. Арапы, народ.

Ситуация. Не имеют постоянных мест, или жилищ.

Уезд. Не имеют ни деревень, ни домов, а живут в кибитках, с которыми с места на место переезжают.

Языки. Турецкой с татарским и арабским помешанной.

Законы. Магуметаны, сунны.

Владельцы. Оные по фамилиям несколько сот кибиток вместе содержутся для лутчаго охранения своего, и выбирают между собою одного юзбашу, которому они послушны бывают.

Состоят в подданстве и под властию. Под государем по то время, пока оные обретаются в сем подлежащем уезде и земле.

Промысл. Питаются однем скотоплодием и по взводу лошадей.

Доходы. Податей никаких- не платят, кроме положенных пошлин за елаков и кишлаков, то есть за летний и зимний корм скотине; оные пошлины получает государь, которому земля или луга те подлежат, на которыя оные свою скотину пасут.

Состояние. Прадеды скотиною своею из Аравии в Персию въехали, где оные умножились и до сих мест разтенулися; в кибитках своих часто живут, которые внутри хорошими коврами высланы, а снаружи плетеными из камышу обложены, от дожжа войлоком покрыты; а когда оные с места перебираются, то они свои до мы и дворы на верблюдах и быках покладывают и увозят. Летом оные обираются между горами в таких местах, где оные свежую воду или нарочно копание колодезей имеют. Сии летний кормы называются елаки, и платят за оных положенный пошлины; и из сих елаков большая часть подлежит турецкому владению; а зимою приезжают оные из гор на нижние места к морю, к реке Куре и к другим рекам; и сии зимние кормы называются кишлаки, где оные также за зимние кормы положенные пошлины платят; и сии кишлаки подлежат все Российской империи; и так большая часть арапов зимою под Российскою империю, а летом под турецким владением стоят; оные люди тихие и добро оружейные, только оружие употребляют больше для свой обороны, нежели для вреда других.

ЦГАДА, ф. Ермоловых, д. 315, лл. 1-55; копия


Комментарии

1. Публикуемый документ представляет собой в оригинале рукопись почерком XVIII в. на 88 листах без обозначения автора. Архивный оригинал имеет форму вертикально разграфленной ведомости или таблицы. В целях экономии места документ публикуется без разграфления и в уплотненном виде, однако с точным соблюдением расположения текста. Документ состоит из 58 статей. В оригинале эти статьи не имеют номеров, в настоящей публикации они для удобства пронумерованы.

2. В некоторых статьях тексты отдельных параграфов дословно, за некоторыми совершенно незначительными разночтениями, совпадают. Такие совпадающие тексты не воспроизводятся, причем делается соответствующая отсылка. Совпадающие тексты имеют иногда пропуски или искажения отдельных слов. В таких случаях принимается текст наиболее полный и наиболее исправный.

3. Публикуемый документ по своему заглавию и содержанию в весьма значительной мере совпадает с известным сочинением И.-Г. Гербера, напечатанным по-немецки под заглавием: "Nachrichten von denen an der westliсhen Seite der Caspischen See zwischen Astrachan und dem Flusse Kur befindlichen Voelkern und Landschaften und von derselben Zustande in dem Jahre 1728. "Sammlung Russischer Geschichte", IV, 1/2,1760, и по-русски под заглавием: "Известие о находящихся с западной стороны Каспийского моря между Астраханью и рекой Курой народах и землях и о их состоянии в 1728 году. Сочинения и переводы, к пользе и увеселению служащие, 1760, июль-октябрь. Публикация эта снабжена обстоятельными дополнениями и примечаниями академика Г.- Ф. Миллера. Историю нaпечатания этого сочинения Гербера см.: М. О. Косвен, Материалы по истории этнографического изучения Кавказа в русской науке, ю "Кавказский втиографический сборник", вып. 1, М., 1955,стр.275-276.

По своему построению данный текст отличается от текста, опубликованного Миллером. Тогда как последний представляет собой связно изложенную статью, вышенапечатанный текст имеет, как сказано, форму своеобразной ведомости или таблицы. Имеется, однако, полное основание отнести его к авторству Гербера, Генетическое соотношение указанных двух текстов неясно. Никак нельзя предположить, что публикуемая ведомость была составлена в качестве табличного изложения первоначального связного статейного текста; надо думать, что, наоборот, статья была написана на основе данной ведомости, как ее литературнс обработанное и оформленное изложение. Миллер в своем предисловии к статье Гербера сообщает, что статья была им получена от самого Гербера, однако в каком виде - не указывает. Поставленный вопрос остается, таким образом, до разыскания каких-либо определенных данных все же открытым.

Во всяком случае, публикуемый текст несомненно имеет немаловажное научное значение и, благодаря своей отчетливости, выгодно отличается от текста, изданного Миллером, написанного, в особенности в русской, обычно используемой редакции, тяжелым языком и в ряде мест неотчетливого.

4. Иван /Иоганн/-Густав Гербер /ум. в 1734 г./ состоял с 1710 г. на русской службе в чине капитана артиллерии; участвовал в персидском походе Петра I, командовал артиллерией при взятии Баку, состоял членом комиссии по установлению русско-турецкой границы в Прикаспийской области; оставался в Дагестане до 1729 г. Тогда же им было написано сочинение о Прикаспийском крае, а также составлена карта этого района. По возвращении в 1729 г. в Москву Гербер состоял членом Главной артиллерийской конторы. В 1731 г. он возглавил посольство в Хиву и Бухару, которое на пути подверглось нападению разбойников Гербер вернулся обратно. В 1734 г. он получил задание доставить осадную артиллерию к Аэову, но в дороге заболел и умер.

Гербер является также автором составленной в 1733 г. относящейся к Дагестану экономической записки, напечатанной М. А. Полиевктовым под заглавием: "Проект хозяйственной эксплоатации оккупированных в XVIII в. Россией прикаспийских областей Кавказа". /"Материалы по истории Грузии и Кавказа", 1937, вып. 4/; оригинал этой записки в ЦГАДА, Портф. Миллера, № 348, д. 13.

Текст воспроизведен по изданию: История, география и этнография Дагестана XVIII - XIX вв. Архивные материалы. М. Издательство восточной литературы. 1958

© текст - под ред. Косвена М. О., Хашаева Х-М. 1958
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
©
OCR - Абдулмажидов Р. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Издательство восточной литературы. 1958