273

1724 г. марта 28 — Проект русско-турецкого договора

Протокол

По его императорского величества указу государственной Коллегии иностранных дел сочинен с общаго согласия с французским министром Капредоном, и присланным из Царяграда от французского посла Бонака племянником Далеоном о соглашении между его императорского величества и Портою оттоманскою в перских делах проект трактата, которой его императорское величество изволил слушать и напробовать во дворе своем в Преображенску марта 28 дня сего 1724 году. И указом его величества тот проект и ремарки отправить в Царегород при рескрипте резиденту Ивану Неплюеву следующего содержания.

Ремарки

Надлежит примечать, что хотя сей проект чинимого между его императорским величеством всероссийским и Портою оттоманскою трактата здесь и сочинен, однакож не в такой силе что сутогоб резидент его величества обязан был от слова до слова оному следовать, и не возможно б было штиль и слова оного мнения, но толко в сем проекте содержано его императорского величества совершенная и обстоятелная резолюция на все турецкия предложения, и надлежит токмо то смотреть, дабы сила и ессенсия в сем проекте изображеной резолюции уроняны не были, а в протчем что до формы изображения кондицей надлежит, и в том его императорское величество полагаетца на благоразсуждение господина посла французского и резидента своего в тон надежде, что в том чинимом трактате никаких изображений и экпрессов не допустят, которыя сущему делу и изображенному в сем проекте его величества намерению яакож высокой чести и достоинства его противной быть могли.

Проект трактата чинимого между его императорским величеством всероссийским и Портою оттоманскою; [159]

1

В сем пункте подтверждаетда вечной между обоими империями заключенной мир и в оной внесено, что все до сего времяни с обоих сторон учиненныя претензии по обидам на границах иногда от одной и другой стороны учиненным или по какой иной причине оставляютца, /л. 27об./ уничтожаетца и притом надлежит примечать следующее: что турки жалуются об обидах подданным от подданных его императорского величества учиненных и каторые жалобы от болшой части особливо також де в деле Ивана Хромого, как резидент Иван Неплюев обстоятелныя доказательства при сем имеет, весьма неоснователны, и все генерално весьма никакой важности, а насупротив обиды от подданных Порты подданным его императорского величества учиненныя не токмо основателный, и правдивыя, но от болшой части и от самой Порты признаны, и во многих миллионах состоят, о чем резидент Неплюев доказателное известие при себе имеет, однакож понеже его императорское величество истинное намерение и содержание вечного мира имеет, того ради он для упреждения, чтоб такия взаимныя жалобы и претензии не могли обоим государям безпокойства более учинить, и доброму и ненарушимому согласию мешать, на то соизволяет, чтоб с обоих сторон все те претензии вовсе уничтожены были, но притом потребно, чтоб сие предложение об уничтожении тех жалоб учинено было прежде от господина посла французского, яко медиатора, обоим сторонам, и когда турки на то позволят, то и резиденту его величества чрез сие повелеваетца на то поступить, но ежели турки веема на уничтожение тех претензий не поступили, то написать что чрез комиссию все оные претензии розысканы будут по справедливости, и от обоих справедливое и надлежащее взаимное удовольство и награждения учинено будет.

1

Вечной мир заключенной между обоими империями 5 ноября 1720 году в Константинополе чрез сей трактат подтверждаетца; /л. 27об./ и оной со обоих сторон ненарушимо и со всякою исправностию содержан будет, и следователно все претензии, которыя до сего времени с одной или 3 другой стороны, учинены, какова б состояния оные ни были, хотя по причине обид и на границах одной стороны от другой учиненных, или по какой иной причине тоб ни было, оставляютца уничтоживаютца и забвению предаются, и никогда болше об них воспомянуто не будет, якобы оныя никогда и не случались, и дабы предупредить несходства, которыя впредь в сём случае происходить могли, того ради губернаторы пограничных мест надлежащую доволною властию снабжены будут, чтоб они сами решили те дифенции малой важности, которыя бы происходить могли и не былоб потребно в том государей [160] трудить и оныя бы не могли никаким образом нарушить доброе согласие чрез сен настоящей трактат, уста[но]вленное.

2 и 3

/л. 28/ Артикулы служать токмо для предисловия и важности в них нет.

2

Дабы упредить чрез всякие способы, чтоб возмущении учинившиеся в Персии тому никакого предосуждения не учинили, и чтоб упование ненавистников счастия и славы обоих империй безплодно и в суе осталось.

Того ради их величества всероссийское и оттоманское согласились о концерте для возстановления покоя в помянутом королевстве и дабы оное освободить от нападения от усорпатора 169, что5 со вступлением имперей всероссийского и оттоманского, Персия паки учинилась королевство волное и индипентное под владением своего законного государя таким образом, что обе империи в совершенном согласии поступать будет ради произведения такого похвалного дела, но оные примут между собою меры которые за наисходнейшия к тому изобретены будут по содержанию следующих артикулах настоящего трактата.

3

/л. 28об./ Но понеже несправедливо б было чтоб как его всероссийское так и его салтаново величествы к своему убытку продолжали свое великое иждивение, которые они уже учинили, чтоб препятствовать усурпатору нападать на провинции персицкия соседния к их границам, от чего б генералная и кровопроливателная война воспоследовать могла и что сверх того великой важности безопасностям империям всероссийской и оттоманской есть. Дабы себя предостеречь от [161] предвосприятий тех возмутителных народов, которые в тех землях пребывают, и которыя чрез своё возмущение случай подали к разорению, которое Персия несет и для сих и других причин, которыя мудрость требует предупредить их величества всероссийское и оттоманское согласились удержать для вечного совокупления сьих коронами провинции земли и места назначенныя в артикулах.

 

4

/л. 29/ Определяет партажу его императорского величества во всем против того, как те провинции и места от шаха персицкого его величеству уже действително уступлены, и на которых уже Порта по имевших конференциях сама позволила.

4

Со стороны его императорского величества всероссийского провинции и земли лежащия на берегах Каспийского моря городы Дербень и Баку, провинцию Ширвань изъяв то что ниже сего в 5-м артикуле о Шемахе определено, також де и провинции Гилянь, Мизендрон и Астрабад, и генерално все провинции земли и [162] места на берегах вышепомянутого Каспийского моря лежащия со всеми их апертененциями депентенциями правами и принадлежностми, в чем бы оныя состоять ни могли, которыя вышеупомянутыя городы Дербень и Бака провинции Ширван, Гилянь, Мизендрон и Астрабад, и генерално все провинции земли и места на берегах Каспийского моря лежащия его императорского величества всероссийского и оного сукцессоров короны всероссийской в вечном владении да пробудут в совершенном /л. 29об./ сомовласте и оныя вышереченыя провинции, земли и места, от сего времяни с короною всероссийскою соединены и совокуплены да будет. И яко оныя уже соединены и совокуплены суть по силе трактата между его императорского величества всероссийского и шаха Такмасиба заключенного во 12 сентября году 170, которой трактат, что касаетца до помянутых уступлений чрез сей за подтвержденной постановляется и карона персицкая и Порта оттоманская, или иной кто никогда ко оным никакой претензии учинить да не могут, для какого бы дела причин и претексту тоб ни было, ниже учинить какую отмену в настоящем расположении.

5

Артикул определяет владения Шемахи во всем претив того, как везирь в конференциях сам о том себя известил, и токмо во оном артикуле /л. 30/ определено о земле, которая от Каспийского моря за его императорским величеством остатьца имеет, и которая к Шемахе принадлежать будет и в том с турецкой стороны трудности быть нечаятся, понеже по доношениям резидента Неплюева везирь сам позволил, чтоб 14 часов земли от моря за его императорским величеством осталась, а 10 часов к Шемахе и тако сие его императорского величества определение, чтоб две трети земли за ним остатся собственным везирским предложением сходно, понеже 14 часов против десяти близ двух третей.

Но мнится, что о сем туркам толковать и объявлять не надлежит прежде, пока не усмотрица что они дистрит шемахинской более вышеозначенного расстояния к берегам Каспийского моря распространять хотят и его императорское вел и честно полагается в том на доброжелателные поступки господина посла, что он такие средства изыскивать будет, дабы владения его величества около того места утеснено не было, и чтоб в самом крайнем случае как выше изображено две трети земли от берегов во владении его императорского величества осталось.

5

И понеже Порта оттоманская желает, чтоб Даудбек остался в покойном владении Шемахи, /л. 30/ которая от Порты ему во владение отдана, того ради его императорское величество всероссийское хотя он по трактату своему с шахом Тахмасибом и право имеет оную правинцию всю удержать, как для безопасности своих границ, так и для безопасности королевства персицкого в котором настоящия возмущении начало взяти от взбунтования лезгинского для разсуждения к миру, и чтоб [163] оной от часу до часу более утвердить с Портою оттоманскою благоизволил согласитца, яко же он чрез сие согласуетца чтоб помянутой город Шемаха со своим дистриктом остался во владении вышепомянутого Даудбека, однакож с такою кондициею, чтоб оной город никогда ни от кого не был дортификован, и чтоб Порта не могла там держать ни гварнизону, ни губернатора, ни коменданта, ни же какого иного гражданского ни же военного офицера с[о] своей стороны, или /л. 30об./ и с своего народу, ради управления тамо какой юрисдикции под каким-бы претектом то ни было, изъяв токмо сии случаи что или Дауд-бек, или те, которыя по нем городом Шемахою з дистриктом и его землею владеть будут, Порте подадут правдивыя причины к их низвержению, хотя чрез какия своевольства и предвосприятия против подданных его императорского величества всероссийского, или хотя чрез своевольства, которыя другие беги тех возмутителных и своеволных лезгинцов против помянутого города Шемахи учинить могут в тех случаях Порте позволено будет чрез Кур реку, которая впредь всегда служить будет за бариеру обоих империй, перевесть потребное число войск для успокоения таких непорядков, и токмо в случае что крайняя нужда для содержания мира и дабы указы от Порты как надлежит почтенны /л.31/ и слушаны были того востребовать будет, однакож с сим имянным постановлением что Порта прежде учинена такого поступку, о том уведомлять будет губернатора от его императорского величества всероссийского в его портажу учрежденного, також и о причинах движения войск, которыя Порта к Шемахе послать принуждена будет, и что от того момента как все дела паки и приведены будут в [164] состояние и в тот порядок постановленной в настоящем трактате, то помянутые войска Порты тотчас назад чрез Куру реку в старыя свои гарнизоны переведены будут, и да не может остатца сьих стороны ни единой человек ни солдат в Шемахе и да не позволено будет помянутым войскам оттоманским причинить какой убыток протори и беспокойство подданным его императорского величества всероссийского /л. 31об./ как во время их походу и пребывания в Шемахе, так и возвращения вьих гарнизоны и об том имянныя и жестокия указы с стороны Порты даны будут тому, которому экзекуция повелена будет в одном случае необходимой нужды состоящем в том, дабы власть салтанская, как вышеобъявлено, респектована была и дабы наказать своевольства и непослушание от лязгинцов и дабы удержать всякия наимнейшия случаи и несогласия между обоими империй в деле распространения дистрикта города Шемахи, того ради чрез сей артикул постановлено, что те же комиссары, которыя назначены будут с одной и з другой стороны для определения границ генерално, також де определять будут дистрикт к Шемахе, однакож, /л. 32/ чтоб по последней мере две трети земли, которая между оным городом Шемахи и берегов Каспийского моря обретаетца, остались за его императорским величеством всероссийским, котором берега сего моря принадлежат, как в 4 артикуле сего настоящего трактата изображено, и инструмент которой помянутыя комиссары между собою учинят, как для границ генерално, так и для дистрикту Шемахинского партикулярно когда оной от обоих сторон апробован и ратифицирован будет, такую силу и действо иметь будет, якобы он от слова до слова в сей трактат внесен был. [165]

6

Начало сего артикула сколко оное касается до партажи турецкой, здесь изображено толко в генералных терминах и для следующих причин. 1. Понеже турки претендуют, чтоб город Тавриз вьих партажех остался, а оной город весьма не в далеком расстоянии от, провинции, гилянской, которою его императорское величество владеет и для того ежели турки оной город удержат, то веема мало и почитай никакого участия жилой земли между партажею его императорского величества и турецкою не остаетца и тако к непрестанным ссорам и несогласиям Порта от персы остаетца.

2. Сей город Тавриз нынешняя /л. 32об./ резиденция шаха Тахмасиба и веема б жестоко было у сего молодого принца отнять город, в котором он при таких возмущениях в государстве своем почитай в едином толко безопасность свою нашел, и для сих причин его императорское величество господина посла французского просит и резиденту своему повелевает, дабы всевозможный и пристойный способы употребить, чтоб оной город Тавриз остался за ним шахом, а вместо того его императорское величество всероссийское позволяет, что когда без того пребыть невозможно, чтоб турки за оной город Тавриз во отдаленных от партажей его императорского величества всероссийского границ пристойными себе эквивалент взяли со стороны Вавилонской или в тех от даленных краях и ежели турки на сие поступят и Тавриз за шахом оставят, взяв себе в тех местах пристойной эквивалент, то не описываясь на то поступать и трактат заключать соизволяеца, но ежели без совершенного нарушения мира, то исходотайствовать будет невозможно и турки б ни чрез какия представления к тому приведены быть не могли, чтоб оной город за шахом оставить, то его императорское величество в сем крайнем случае и на то позволяют, чтоб сей город Тавриз к турецкой партаже приписан был, но его императорское величество не уповает, чтоб турецкое намерение не могло быть города Ардевилы провинциею в свой партаж включить, ибо таким образом гилянская провинция с турецкою партажею весмаб смежна была, еже весьма сему чрез сей трактат чинимо определению обоих сторон намерению противно, и везирь сам в конфоренциях объявил, что намерение Порты есть, дабы между обоими владениями оставить доволную часть земли ко бариеру под владением шаха Тахмасибд. А хотяб какая земля между обоими и осталась, но оная весьмаб пуста и без жилья была, которая бариерою служить не может не токмо все предъявляема ради предосторожности и ежелиб иногда турки и о сем городе Ардевиле толковать стали, но мнитца, что до того времени об оном городе и упоминать не надлежит, понеже турки сами в конференциях об оном не упомянули и везирь в начерченной своей и инее оного не включил.

/л. 36/ Его императорское величество на доброжелательные поступки господина посла, и на прилежное верное старание своего резидента, что сей портаж турецкой таким образом учрежден и постановлен будет, дабы доволная часть живой земли между портажа обоих империй осталась.

6

А империя оттоманская с своей стороны вечно да удержит всю землю лежащую от впадения Аракса в Кур, ведя линию не прямую к старым турецким границам, дабы дозолную часть живой земли оставить /л. 32об./ между Гилянскою провинциею и турецкими границами во владении шахом, однакож с сим именным постановлением что Порта деклярует, что оная сею партажею доволна, что она ничего болше от персицкого королевства не претендует, и что войска оной никаких новых конкетов тамо чинить не будет, якоже его императорское величество всероссийский такую же декларацию чинит что касаетца до его партажей по содержанию артикулов 4-го и 5-го, которыя упомянутый земли места и городы да пребудут вечно в совершенном и полном владении Порты оттоманской совершенном самовластве со всеми их правами, апартаненциями, и диаинденциями без изъятия и са оною вышеупомянутыя провинции земли и городы от сего числа соединены и совокуплены да пребудут, и короны всероссийския и персицкия дане могут впредь никакую претензию ко оным учинить для какого б дела причин и претекту тоб ни было ниже учинит какую отмену в настоящем расположении.

/л. 33/ 7, 8 Артикулы во всем написаны против того, как везирь в конференции себя изъяснил.

7

И дабы толь наивяще утвердить вечной мир между обоими империями и способствовать к их славе несчастию их в отданных того ради их величества всероссийское и оттоманское обещают друг другу взаимную гварантию о тех владениях изображенных, как в предидущем, так в 4М и 5М артикулах, сего настоящего трактата обязуясь от сего времени насилнейшим образом употребить силы и [166] вспоможения их потребное, против всех тех, которыя б их хотели обеспокоивать, в покойном владении правинций земель и городов взаимной портажи обоих империй изображенной в помянутых артикулах настоящего трактата.

8

И по силе сего обязателства /л. 33об./ и дабы Порте подать толь на наияавственейшей опыт своей конфиденции и дружбы, его императорское величество всероссийская обещает и обязуется Порте оттоманской вспомогать, хотя чрез официи своей медиаций, или иным образом, дабы оная могла вступить в действителное владение земель и городов, постановленных в его партаже в предидущих артикулах.

/л. 33об./ 9 Артикул изобразует взаимное обязателство с Портою оттоманскою.

9

Взаимно Порта оттоманская обязуется и обещает с своей стороны вспомогать его императорскому величеству всероссийскому, хотя чрез официй, или иным образом, дабы он мог совершенно действително и спокойно владеть провинциями, землями и городами, постановленными /л. 34/ в его партаже в 4М артикуле.

10 Артикул вначале изображает, чтоб для взаимного убежания от всяких амбр а ж и подозрений не строить таких фортец не ближе к самым границам портажей, как в разстоянии пяти часов, и понеже с обоих сторон намерение имеетца чрез сей трактат упреждать всём случаям, которыя впредь. не согласив причину подать могли, и сверх того сие обязателство со обоих сторон взаимное, того ради нечаятся быть в том какому затруднению, и потом в сём артикуле разделение границ до учрежденных со обоих сторон комиссаров отослано, как и везирь в конференции показал, что то и его желание есть, но ежлиб паче чаяния турки на какое разстояние пяти часов позволить не похотели, то мочно в самом последнем случае позволить и на три часа разстояния.

10

Для такой же любви и миру и дабы упредить в сем диференциям и пертолкованиям, которыя б могли остудить доброе согласие так потребное высочеству обоих империй постановлено со обоих сторон, что не будут построены никакие новые городы, ниже какия фортификации на границах взаимной партажи обоих империй, которыя б от границ ближе пяти часов расстоянием были, и назначены будут с обоих сторон камисары умныя и искусныя и доброжелателныя для определения границ таким образом, дабы [167] удержать с одной и з другой стороны и медиаторного соседства и с граничения /л. 34об./ в тех краях между народом, который разность перевообычаях легко против намерения государей своих случай подать могут х каким ссорам, который хотя собою маловажныя, прибавляются чрез чинимыя о том доношения и могут причину подать к неоснователным подозрениям, которых следства всегда опасны бывают, и для того медиация его величества, французского, который похвалныя поступки для утвержения мира между обоими империями заслужили совершенную конфиденцию их государей чрез сие упрошена, дабы и со своей стороны к тем комиссаром, которыя с обоих сторон определены будут для определения границ, оную особу придала достойную и которая б могла в потребном случае обе стороны к согласию приводить, чтоб таким образом все учинилось, и исполнилось ко взаимному их авантажу, /л. 35/ дабы сей мир вечный утвердился, в чем состоит конец и намерение сего настоящаго трактата.

11, 12 и 13 артикулы в сём сходны со объявлением везирским, а что в конце 13 артикула написано о великой силе Мирвейс Магмуда, что Порта оную за случай неприятелства признать хочет, ежели турки на сие изображение не позволят, то позволяетца оное и отставить, или написать иным образом, как лутче и к ползе.

11

И по силе того, что выше сего изображено, Порта признавает шаха Тахмасиба за законного короля персидского, и она соизволяет, чтоб он вступил на престол родителей своих, дабы владеть и ползоватся в совершенном самовластве, и индепенденций, как прежде сего всеми, провинциями, землями, городами, портами, гавенами и реками, которыя сочиняют государство персицкое, изъяв то чрез 4-5 и 6 артикулы сего трактата от оного отделено, еже как выше сего изображено, во владении их величеств всероссийского и оттоманского, их корон и сукцесоров, /л. 35об./ вечно остатца имеет, их [168] величества хотят соединить свои советы и концертовать свои поступки и действа си их, ежели потребно, дабы сие настоящее расположение о персидском королевстве полное и совершенное действо и произведение имело, хотя шах Тахмасиб оное доброволно примет, или что по отказу его принуждены будут оного к тому принудить, или такие иные меры предвосприять, какие их величества за сходны изобряжут, для произведения такого похвалного намерения, по которому королевство персидское растерзанное чрезвозмущение и своеволства, в прежнюю свою форму консистенцию и тишину придти имеет и для того соглашенность, что вышеупомянутое его императорское величество всероссийское, будучи уже трактатом в соединении с шахом Тахмасибом, оному тотчас чрез министра, /л. 36/ которой с его стороны при сем государе резидует, или чрез такую иную дорогу которую он заблагоразсудит, объявлять будет кондиции настоящего трактата, которые определят состояние королевства персицкого, порции, которые имеют быть соединены с ымпериями всероссийским и оттоманским, и учиненный между ними концерт так, чтоб оные себе удержать против каждого и всех, как чтоб и шаха Тахмасиба на престол возставить образом в начале сего артикула изображенным, и понеже веема чаять мочно, что шах Тахмасиб с великою охотою примет вспоможение таких двух великих держав соединенных ради его возстановления в том состоянии, в котором он находится, будучи окружен от неприятелей, которыя болшею частью государства его овладели и будучи оставлен от болшого числа пододанных своих,/л. 36об./ того ради тогда токмо дело будет о выгнании узурпатера с согласия с шахом Тахмасибом, и в том [169] поступлено будет следующим образом.

12

Сходство веры, которую Миримамут исповедает, не допускает, чтоб Порта того часу явно против оного действовать могла, но она обещает и обязуетца, что она никаких пропозиций ниже министра от него принимать не будет и тайно давать будет шаху Тахмасибу, или войскам, которыя для его возстановления действовать будут, всякое вспоможение запасами и военною амуницею потребною к произведению такого намерения, и понеже чаять мочно, и почитай подлинно, что нрав честолюбително и возмутителной у Миримамута оному не позволит остатса /л. 37/ в том почтении, которое он должен к Порте иметь, и что отчаяние оного к тому приведет, что он на турецкие границы нападет или какое оное своеволство учинит, которое Порта без восчувствования пропустить не может, и во всех тех случаях, и при первом казистом претексте ко возмущению, которой сей узурпатер Порте подаст, она того часу силы свои против оного пошлет, которые не пристанут действовать, по тех мест, пока Миримамут действително выгнан будет из Земли и области персицкого королевства, и что шах Тахмасиб действително возстановлен во владение того, что ему принадлежать будет по силе сего трактата.

13

/л. 37об./ Но понеже же его императорское величество всероссийское не имеет такой причины для веры как Порта, того ради может он силою, которою он в Персии имеет, действовать против Миримамута, с согласия с шахом Тахмасибом, которому под рукою как выше сего объявлено, от Порты всевозможное вспоможение дано будет, до тех мест, пока узурпатер [170] случай подаст Порте явно против оного себя объявить, иди что силы его так великий будут, что Порта, дабы совершенное действо настоящему трактату подать, которой Порта верно содержать, и все оного кондиции исполнять хочет, принуждена будет войски свои употребить почитая сей последний случай яко неприятелства, которые Миримамут на границах /л. 38/ оттоманского империя учинить мог бы тонежеб то могло быть доволным препятием исполнения сего трактата.

14 и 15 артикулы весма сходны с намерением обоих сторон и ко взаимному их авантажу ползе и безопасности.

14

Ежелиб паче всякого чаяния шах Тахмасиб отринул представления, которым ему учинены будут с стороны их величеств всероссийского и оттоманского и не хотел-бы соизволить на расположение учиненное в артикулах 4, 5 и 6 настоящего трактата, то их вышепомянутые величества тогда они прежде вышеупомянутые свои партажи взаимно в безопасность привели, воспримут такие другие меры со общаго согласия, которые они за способны изобретут ради исполнения Персии, чтоб оставя себя в действителном спокойном /л. 38об./ владении провинции земель и городов изображенных в помянутых артикулах 4 и 6 настоящего трактата, досталное королевства персицкого соединено было подобным законным государям и осталос бы всегда королевство волное индепендентное от всякой иной державы, как оное прежде было, и да не может ничего переменено и отменено быть во оного конституциях обыкновениях в комерции и других вещах, каковые б они ни были к предосуждению королевского достоинства персицкого или оного подданных и жителей. [171]

15

По силе предидущаго артикула и дабы мир вечно утвердить между обоими империями всероссийской и оттоманскою и покойное владение их партаже, також-де и тишину королевства персицкого /л. 39/ в том состоянии, в которое оное чрез сей трактат приведено будет их величества всероссийское и оттоманское взаимно себе гарантирует все кондиции в оном одержанные, как между собою, так и для королевства персицкого таким образом, что во всяком случае, что одна из сих сторон атакована будет по причине сего настоящего трактата, или обезспокоивана в покойном владении вышепомянутых портажей, то сии державы по верному между собою учиненному сообщению своих мнений в совершенном концерте действовать будут, дабы унять те беспокойства и наказать нападателей оружием, когда от нападенной стороны то востребовано будет, и дабы все возставить в справедливое и исправное состояние, постановленное в настоящем трактате, которому да невозможно будет /л. 39об./ учинить какое предосуждение, ни с одной, ни с другой стороны по какой причине и по каким претекстом тоб ни было, таким образом, что ежели впредь приключились какие диференции по случаю границ комерции или подобных тому дел, то оные между интересованными сторонами дружески определены будут, и оныя да не могут учинить какое предосуждение и нарушение вечному миру.

 

В сем проекте неупомянуто о тех бегах и народах, которыя в близости от Каспийского моря живут и владение свое имеют, понеже многия из них под протекциею его императорского величества обретаютца, и до ныне от них [172] в аманаты в стороне российской содержутся, и весьма чаять невозможно, чтоб намерение Порты было тех народов сьих владением к себе присвоить, ибо тоб весма противно намерению сего трактата, по которому обе стороны всякия случаи, которыя б х какой амбраже не согласию и подозрению одной и другой стороны подать могут, удержать хотят, и по которому все земли и провинции на берегах Каспийского моря лежащие за его императорским величеством остатца имеют, /л. 40/ но понеже по последним доношениям резидента Неплюева ис Царяграда являетца, чтоб турки многих ис тех бегов в протекцию свою берут и жалованныя свои грамоты отправляют, того ради объявляетца в предосторожность, что ежели турки о тех народах толковать станут, ни ино где бы к себе присвоить их владение хотели, дабы то весьма претеречь понеже владений некоторых из них до самого Каспийского моря распространяютца и никогда таким образом постоянного миру и доброго согласия между обоими империями быть не могло б, и понеже и бес того в тех народах ни Порте ни его императорскому величеству никакой ползы нет, того ради весьма сходнее будет оные народы оставить в таком порядке, как они прежде всего были и Порте вьих владение невступатца, в чем от Порты затруднения быть не чается. Понеже и везирь в данном резиденту Неплюеву ответе объявил, что Порта вьих владение не вступается, а ежели турки в тех народах не будут толковать, то и упоминать об них не надобно.

Канцлер граф Головкин

Петр Толстов
Андрей Остерман 171
Василий Степанов
Иван Юрьев.

АВПР, ф. Сношения России с Турцией, 1724 г., д. 4, лл. 27-40. Подлинник.


Комментарии

169. Узурпатор — имеется в виду руководитель афганских племен Мир-Махмуд. Был шахом Персии с 1722 по 1725 год.

170. Договор с персидской стороны подписал посол Измаил бек в 1723 году е Петербурге. По этому договору Персия, взамен предоставляемой Россией военной помощи против Мир-Махмуда, уступала России города Дербент, Баку, провинции Ширвана, Гилян, Мазандаран и Астрабад. Однако этот договор не был ратифицирован шахом Тахмаспом и Измаил бек был объявлен изменником.

171. Остерман, Андрей Иванович (1686-1747) — русский государственный деятель. В 1723 г. был назначен вице-президентом коллегии иностранных дел, в 1725 г. — вице-канцлером.