№ 153

1760 г. ранее октября 22. — Письмо кубанского сераскира Багадыр-Гирей Солтана к донскому войсковому атаману С. Ефремову о пребывании Халим-Гирея, сына хана, в Кабарде в качестве гостя

/л. 15/ ПЕРЕВОД С КОПИИ ПИСЬМА КУБАНСКОГО СЕРАСКЕРА БАГАДЫР-ГИРЕЙ СОЛТАНА, ПИСАННОГО К ДОНСКОМУ ВОЙСКОВОМУ АТАМАНУ СТЕПАНУ ЕФРЕМОВУ, ПРИСЛАННОГО ПРИ РЕПОРТЕ ^Е Г О, ЕФРЕМОВА, ИЗ ЧЕРКАСКА ОТ 22 ОКТЯБРЯ, А ЗДЕСЬ В КОЛЛЕГИИ ПОЛУЧЕННОГО В 16 ДЕНЬ НОЯБРЯ ГОДА.

Между князьями мессийского народа знатнейший почтеннейший во Иисуса верующий, ныне в Черкаском находящейся атаман, приятель наш Степан, по многократном поздравлении, приятельское объявление состоит в сем:

Ныне чрез нарочно присланных ваших людей письмо ваше здесь получено и как из содержания оного, так и из словесного их представления о всем известно нам учинилось, чрез которое требуете известие, что пред недавным времянем взятые Халим-Гирей хановым сыном, люди ваши где, у кого и в живых ли они находятся.

На что вам объявляю, /л. 15об./ оной Халим-Гирей, ханов сын, по взятии тех людей ваших, под оброзом гостя в Кабарде находится, почему пред сим в бытность мою в Темиргое с войским, как помянутой Халим-Гирей, ханов сын, так и дятька ево Аклав, хану крымскому, государю нашему, не покорились, и с противниками хана крымского сообщились и что они в непослушании нашем находятся, о том и прежде сего вам письменно знать дано было. А ныне приехавшия к нам люди ваши некоторые в Крым, а некоторые с сим дружеским письмом нашим к вам в Черкаск отправлены, а я, по вступлении моем в сераскерское достоинство, нимало покою не имею, как и ныне ис похода возратился, однакож /л. 16/ о имеющейся между нами дружбе и пред сим друг друга уведомлением не оставляли. Вследствие того, как прежде я вас просил о присылке двух калмыцких кибиток и о протчем, так и ныне прошу, когда при будущем отправлении к нам людей ваших оные, присланы будут, тем я весьма доволен буду. Богу изволившу и я с моей стороны, в потребах ваших дружеския услуги оказать не премину и намерение имею к вам нарочного человека отправить, с которым прошу прислать ко мне чаю.

В печати изображено. Багадыр-Гирей солтан, сераскер кубанской.

Переводил ученик Артамон Иманов.

АВПР, ф. Кабард. дела, 1760 г., д. 5, лл. 15-16. Перевод с копии.

500casino

500casino

500casinonews.com