ИЗ ИСТОРИИ ОСВОБОДИТЕЛЬНОЙ БОРЬБЫ В СРЕДНЕВЕКОВОМ КАЙТАГЕ

Кайтаг (Хайдак-Хайдакь) — одно из крупных государственных образований средневекового Дагестана. Он имеет многовековую и богатую историю. Однако всестороннее изучение и освещение истории Кайтага затруднялось малочисленностью письменных источников. Поэтому каждый новый письменный памятник, в котором содержатся хотя бы краткие сведения по истории названного образования приобретает определенное значение.

В 1977 г. в даргинском с. Чираг (Агульский р-н ДАССР) мною был найден небольшой (объем — 58 л., формат — 11 х 18 см. по 9-13 строк на странице) рукописный сборник. На его первых 34-х листах написаны близкие к дословному переводы с арабского на сюргинский (сиргинский) диалект даргинского языка тексты двух местных сочинений: а) «Дербенд-наме» (1-23 л.) 1, б) безымянное сочинение по истории средневекового Кайтага (23-34 л); список условно обозначим буквой «А». На остальных листах сборника — различные не исторические тексты 2.

Сборник не имеет переплета, первых и последних листов. В нем не указано время перевода и переписки, нет сведений о переводчике и переписчике.

Тексты обоих исторических сочинений написаны одним лицом, каламом на тонкой белой фабричной бумаге с неразборчивыми водяными знаками, черными чернилами, четким дагестанским насхом. С целью различения арабских слов и выражений от даргинских первые надчеркнуты красными линиями. Написанные параллельно на арабском и даргинском языках тексты обоих сочинений полностью огласованы, что облегчает процесс их правильного чтения, особенно местных топонимов, антропонимов и терминов.

В рукописном фонде Института истории, языка и литературы им. Г. Цадасы Дагестанского филиала АН СССР (ф. 14, № 1720) хранится небольшой (объем — 23 л., формат — 11 x 18 см, по 10-11 строк на странице) рукописный сборник. Бумага белая тонкая фабричная с прямыми линиями; на 14-м листе имеется филигрань (водяной знак) в форме квадрата, по углам верхней части которого дважды зафиксирована цифра «5», а внизу — «Акц. общ. Кюммене». Сборник написан черными чернилами, каламом, [42] четким дагестанским насхом. Рукопись без переплета, верхняя половина первого листа порвана.

В сборнике содержатся написанные на кубачинском диалекте даргинского языка местные сочинения: 1) «Дербенд-наме» (лл. 1-19б); 2) родословные: а) кайтагских и теркемейских (л. 19б.— 20), б) казикумухских (л. 20.—20 б) талханов-князей, в) кайтагского талхана Рустам-хана л. 20б. — 21б., 3) безымянное сочинение по истории средневекового Кайтага (л. 21б. — 24б.); это список «Б». В конце текста «Дербенд-наме» (л. 19 6) по-арабски написано: «Закончил переписку 17 рамадана 1326 г.» (13 октября 1908 г.); этой датой мы датируем переписку всего сборника. В сборнике не указаны дата перевода, а также имена переводчика и переписчика.

Сравнительный анализ текстов списков «А» и «Б» показывает, что список «Б» не полный и является кратким извлечением из списка «А».

Это же сочинение сохранилось до наших дней в нескольких списках и на арабском языке. Один из них (список «В») найден мною в 1983 г. в личной библиотеке жителя селения Адаги (Адагъи) Кайтагского района Муртазалиева Магомеда. Список переписан Ахмедханом, сыном Мухаммед-Расула из Бажлуки на память своему любимому другу Раджабу, сына Булатбека из Аршаги, но дата переписки не указана.

В списках «А» и «Б» содержатся ценные сведения об освободительной борьбе, общественно-политической и хозяйственной деятельности населения средневекового Кайтага.

В целях установления своего господства в Дагестане арабские захватчики в VII-IX вв. систематически совершали прикрываемые религиозными лозунгами опустошительные набеги 3.

В списках «А», «Б» сочинения по истории средневекового Кайтага говорится о том, что арабские войска под руководством «потомков Хамзата и Аббаса» в 200/815-16 г. вышли из Мекки и, под видом распространения ислама, ведя опустошительные набеги по пути своего следования, дошли «в страну Хайдак». Арабские завоеватели обратились к населению Кайтага с требованием покориться, кайтагцы ответили отказом. Тогда «арабы напали на кайтагцев, убили их талхана по имени Газанфар, пленили его детей, захватили его имение, завладели его имуществом, насильно распространили среди кайтагцев ислам и назначили талханом в этой стране Хан-Мухаммада, сына Султан-Ахмада, из потомков Хамзата-араба» 4.

В связи с этим следует отметить, что «в дореволюционной историографии Дагестана утвердилась концепция об иноземном происхождении государственной власти, об арабском (или иранском) истоках государственности в дагестанских владениях. Местные исторические хроники («Тарихи Дагестан», «Асари Дагестан») связывали происхождение дагестанских феодальных правителей — майсумов, уцмиев и шамхалов с именем арабского полководца Абу-Муслима». 5 [43]

В списках безымянного сочинения по истории средневекового Кайтага содержатся ценные сведения, опровергающие эту ошибочную концепцию. В них сказано, что еще до прихода арабов в Кайтаг в нем был местный феодальный правитель — талхан Газанфар, который, защищая свободу и независимость своей родины, вступил во главе населения Кайтага против арабских захватчиков и был убит ими в неравном бою. Арабы застали местного феодального владетеля и в Табасаране 6, д поставленный арабами на место Газанфара Хан-Мухаммад утвердил его на эту должность, выдал за него свою дочь и сам женился на его дочери.

В списках «А», «Б» Хан-Мухаммаду приписывается строительство «в стране Кайтаг» многих селений. «До строительства этих селений,— сказано в списках,— в горах был город н его называли Джалаги (Жалагъи). Этот город находился на верхней границе их селений».

В процессе, экспедиционной работы в 1979-1985 гг. мне удалось собрать интересные сведения об этом средневековом городе. В покрытых лесом горах, между селениями Ирчамульского магала Верхнего Кайтага: Бажлук, Пиляки, Кирки, на довольно большой территории сохранились остатки средневекового города Джалаги и рядом с ним около десяти старых кладбищ.

Согласно сведениям исторических преданий, это был многолюдный горный город, в котором, как отмечает Р. М. Магомедов, жил убитый арабскими захватчиками кайтагский талхан Газанфар 7.

Местные жители Ирчамульского магала говорили нам о написанной на арабском языке книге, в которой подробно сказано об этом городе и его судьбе, но поиски этой рукописи ещё не дали положительных результатов.

Среди местного населения бытуют предания, в которых содержатся интересные сведения об этом городе. Абдурагим Саламов и другие жители селений Варсит, Пиляки, Кирцик, Бажлук рассказывали нам предание, согласно которому однажды в город Джалаги прибыли семь иноземных всадников с драгоценным оружием. Приезжие были очень голодны, и они попросили у жителей этого города что-нибудь поесть, но последние сами испытывали страшный голод. Обессиленные от голода всадники попытались обменять золотые ружья и шашки на зерно, которое поместилось бы в ножны шашки и ствол ружья, однако их настойчивые просьбы не увенчались успехом, и, не найдя ничего съедобного, они погибли с голоду.

Житель селения Бажлук 1907 года рождения Герейхан Ашурбеков в 1983 г. рассказывал мне, что его 120-летний дедушка прочитал когда-то надпись на одном из надгробных камней джалагинского кладбища: «Если бы мы могли найти зерно, хотя бы для заполнения ствола ружья, мы не умерли бы с голоду, но у нас и этого не хватило и мы погибли».

Написанные на сюргинском и кубачинском диалектах даргинского языка списки «А» и «Б» интересны и в лексикографическом аспекте. [44]

В арабско-даргинском двуязычном списке «А» слова арабского Текста имеют в даргинском соответствующие эквиваленты даргинского языка: аскархIуреба «войско» (л. 24), бустананхъ «сад» (л. 27), кариаши «селение», «аул» (л. 27) 8.

Отдельные арабские слова переведены на даргинский язык с помощью прочно вошедших в словарный фонд даргинского языка других близких по смыслу ориентализмов: балдашагьар «город» (л. 25), факирмискин «бедный» (л. 34), наелтухум «потомки», «род» (л. 26), вилайатулка «родина», «область» (л. 24 б), никахмагьар «калым», «приданное» и др.

Многие, имеющиеся в даргинском тексте списка «А», ориентализмы (преимущественно арабизмы) прочно вошли в активный словарный фонд даргинского языка, поэтому одни из них повторены в даргинском тексте без изменений: хукмх1укму «решение» (л, 33 б.), зулмзулму «насилие», «угнетение» (л. 27), адатг1адат «обычай» (л. 36 б.), насабнасаб «родство», «происхождение» (л. 34 б.). В написании других имеются, обусловленные фонетическими особенностями даргинского языка и другими факторами, некоторые несовпадения: кафиркапур «неверующий» (л. 29), хараджхардж «подать» (л. 33). Третьи заимствования оформлены даргинскими аффиксами малакумулк + баркьиб «превратил в собственность», «отобрал» (л. 25), асаруясир + ли буциб «пленили» (л. 24 б.).

Встречаются случаи, когда два или более, близкие по смыслу, арабские слова переведены одним словом: так, термины: эмир, малик и султан переведены одним словом талхъан «князь», «феодальный правитель», вилайат и нахийаулка «страна», «область».

В арабском и даргинском текстах списка «А» мы находим некоторые разночтения отдельных топонимов: Шамахи — в арабском тексте, Чамахи — в даргинском, а также двойные названия одних и тех же населенных пунктов: Кала-Курейш — УрцIмуцIи-Кала-Корейш (л. 33).

Интерес представляет сравнение написанных на сюргинском (список «А») и кубачинском (список «Б») диалектах даргинского языка списков разбираемого сочинения.

Сюргинский диалект (список «А»)

Кубачинский диалект (список «Б»)

Перевод на русский язык

талхъан (л. 24)

талхъан (л. 23)

княз, феодальный правитель

мизит (л. 28 б.)

мизит (л. 24 б.)

мечеть

капурти (л. 24 б.)

капите (л. 23)

неверующие

идбаг (л. 23)

ибадаг (л. 21—22)

пророк

Табасаран (л. 25 б.)

Табасаран (л. 23 б.)

Табасаран

Следует отметить, что в списке «А» (л. 27 б) написано «юзбаши», а в списке «Б» этот социальный термин приведен в искаженном переводе на русский язык — «истаршин» (л. 24 б.). [45]


ПЕРЕВОД

Даргинский текст (список «А»)

Хвала Аллаху, сотворившему Мухаммеда из света своей красоты. Он отправил его — создателя истинной веры — для направления (людей) на правильный путь и обращения их в сторону истинной веры. Да будет милосердие и благословение сподвижникам пророка и продолжателям его дел, а в особенности его детям, детям его дочери и дорогим братьям его отца /л. 23/.

После этого (да будет известно, что) группа последователей пророка опирается (восходит) на Хамзата — одного из братьев отца пророка. Из потомков Хамзата являются шейх Ахмад, шейх Абу-Ибрахим и шейх Исхак. Из потомков другого брата отца пророка Мухаммеда — Аббаса являются священный шейх Наср ад-Дин — да простит их Аллах.

Они (потомки Хамзата и Аббаса) вышли из благословенной Мекки и светлой Медины с 2000 человек /л. 23б/ своих родственников и соплеменников по происшествии 200 лет после хиджры пророка 9. Они пришли в Шам и остановились там на некоторое время. Затем из Шама они отправились в Миср с 500000 10 людьми (воинами). Через некоторое время они из Мисра продолжили свой путь до страны Чаргас /л. 24/. Страны Чаргас были в это время местами войн. Они сражались здесь более двух лет н с помощью Аллаха они убили одну группу из неверующих, убили их старших талханов (талхъан) 11 и пленили их женщин и детей. [46]

Затем они пришли в страну Кайтаг (Хайдакь) /л. 24б/ и обратились к населению (Кайтага с требованием мирно) согласиться (с ними) (Но кайтагцы не согласились покориться им). Тогда арабы напали на кайтагцев, убили их талхана по имени Газфар (Тъазфар) 12, пленили его детей, захватили его имение, завладели его имуществом, насильно распространили среди кайтагцев ислам и назначили талханом в этой стране Хан-Мухаммада /л. 25/, сына Султана-Ахмада, из потомков Хамзата-араба.

Хан-Мухаммад выдал свою дочь Бика замуж за талхана страны Табасаран (Табасран) и утвердил его талханом Табасарана. После принятия ислама табасаранцами, Хан-Мухаммад женился на дочери табасаранского талхана /л. 25б/.

После этого в стране Кайтаг он построил много селений. До строительства этих селений в горах был один город, его называли Джалаги (Жалагъи). Этот город находился на окраине (на верхней границе) их селений. (Основным) занятием кайтагцев была обработка земель и косьба сена на равнине /л. 26/.

С распространением ислама и ликвидацией смут кайтагцы распространились во многие места, но они не захватили ни земли, ни сенокосы, ни сады джамаатов других селений без их согласия. Так они остались /л. 26б/ до наступления времен уцмия Султан-Мухаммада 13.

Кайтагцы договорились, чтобы все пахотные земли сделать частной собственностью (мулк), а сенокосы и сады — общей собственностью сельских джамаатов.

Затем по истечении времени появилось насилие и угроза (для кайтагцев) со стороны жителей селения Ашра /л. 27/. Тогда кайтагцы, договорившись между собою, напали на жителей селения Ашра, разрушили его и защитили своп многочисленные общинные земли. Это произошло в 705/1305-1306 году 14.

В это время в Кайтаге старшиной (юзбаши) являлся Осман, сын Рамазана из Габшима (ГІабщима) /л. 27б/. Их старшим был очень мудрый, сильно красноречивый и умеющий распоряжаться кадий Кайтага Манас, сын Нуха из Бутри 15. Он жил в селении Барша-Ма’а (Барша-МагIа) /л. 28/.

Затем в Кайтаг пришли из племени Тайфа 16. Их было всего десять храбрецов (игит). Они остановились в разрушенном селении Ma’a (Marla), расположенном возле (селения) Барша 17. Они (десять человек) поручили местным жителям построить джума — мечеть возле могил умерших шагидами (На этом обрывается текст списка «Б»). Затем они прошли по всем селениям Кайтага /л. 28б/. Все эти десять храбрецов погибли в сражении против неверующих на горе, называемой Ирчамул (ЯрчІамул) 18. Их похоронили рядом с могилой известного шейха Джунейда из Багдада. В этих двух селениях (Барша и Ма'а) остались жить их (погибших) родственники.

После этого население Кайтага /л. 29/ собралось в местности, называемой Балхас 19, и они разделили земли селений Барша и [47] Ма’а, а также территорию под названием Семе 20 на две части: одну часть они взяли себе для совместного использования, а другую — оставили жителям селений из-за тех талханов, которые погибли в сражении с ирчамульскими неверующими /л. 29б/.

В то время причамульцы захватывали в плен женщин, девушек и детей кайтагцев, а затем, получив от их отцов и мужей выкуп, отпускали домой 21. Потом ирчамульцы совершили нападение на кайтагцев, но потерпели от них поражение, многие из причамульцев погибли, оставшиеся в живых приняли ислам с раскаянием перед кайтагцами и по справедливости /л. 30/.

По истечении некоторого времени у кайтагцев появился жестокий шамхал. Он жил в Маджалисе 22 и захватил у кайтагцев земли, расположенные в горах и на равнине. Тогда кайтагцы попросили себе помощь от жителей Дарго. Кайтагцы и жители Дарго /л. 30б/ собрались вместе в местности Урсал-куш (ГIурсал-куш) 23 и договорились (действовать совместно) вплоть до наступления судного дня. Они разрушили селение Маджалис, взяли в плен талхана-насильника вместе с его детьми /л. 31/. Затем они (талхан и его дети) поклялись по шариату и справедливости (больше не притеснять кайтагцев).

После этого кайтагцы потребовали себе талхана из потомков Аббаса из Мекки 24 и они договорились с шамхалом Султаном (жить) в безлюдном (свободном) месте между рек Куйсув (Къуйсув) и Хумри (ХIумри) 25 /л. 31б/.

После прихода в (Дагестан) сирийских войск, они захватили его место и дали ему название Шамхал. После этого родившемуся на этом месте ребенку дали имя Шамхал по названию этой местности 26 /л. 32/.

Затем пришел сам Шамхал-талхан со своими родственниками и насильственно захватил на этой стороне город Маза 27, и он разрушил в этой стране у неверующих много селений, завладел имевшимся в этих селениях всем богатством и имуществом /л. 32б/.

После этого Шамхал-талхан договорился с урцмуцинскими 28 талханами. Этими талханами являются Исмаил-бек и Хасан-бек. Он брал подать (харадж) со всех горских жителей вплоть до страны Чамахи.

Ты знай традиции и обычаи потомков Хамзата /л. 33/. В отношении между собой, в исполнении обязанностей талхана, в своих решениях, в сборе подати в своей стране было так, как мы напомнили. Затем после этого, этот человек (талхан) — потомок Хамзата /л. 33б/.

На должность талхана избирали старшего по возрасту и независимо от того, что он богатый или бедный. Этот талхан собирал со своей страны подать. Из этой подати он брал себе одну пятую часть, а остальную подать он раздавал своим окружающим юзбаши, талханам, почетным людям, живущим в его стране /л. 34/. В родственных отношениях (у потомков Хамзата) была в традиции послушность (покорность) талхану, уважение и [48] возвеличивание его. Эту традицию они соблюдали из-за уважения к своим старшим (предкам) и ради освящения слов и поступков пророка Мухаммада /л. 34б/».

___________________________

На этом обрывается текст списка «А», в нем не хватает последнего листа. Не хватающий в списке «А» текст содержится в списке «В». В конце списка «В» написано: «В это время дела всего Дарго находились в селении Бутри, а дела Кайтага — в селении Барша, а дела Ирчамула — в селении Уркаха 29. Кадием Дарго был шейх Мухаммад, умерший в сражении с неверными кубачинцами; в этом сражении он оставшимся от шейха Яхья посохом убил до 40 кафиров. А кадием в Кайтаге был Манас б. Нух из Бутри, а в Ирчамуле — Хаджи Саид из Ширвана» 30.


Комментарии

1. Текст «Дербенд-наме» с комментариями и с исторической справкой опубликован мною на даргинском языке в альманахе «Гьалматъдеш» («Дружба»). Махачкала, 1978, № 1, с. 99-116.

2. Исаев А. А. Новые списки «Дербенд-наме» (на даргинском языке). — В кн.: Источниковедение и текстология средневекового Ближнего и Среднего Востока. М., 1984, с. 93-102.

3. История Дагестана. И., 1967, т. 1, с. 155-157.

4. В списках нашей хроники имя этого назначенного арабами талхана — Хан-Мухаммад, сын Султан-Ахмада, в «Тарих Дагестан» Мухаммад-Рафи — Амир Чуфан, сын Султан-Алибека из потомков Гамзата. (См.: Берже А. Кайтахские рукописи. — АКАК, т. 2, с. 2073; Шихсаидов А. Р. Дагестанская историческая хроника «Тарихи Дагестан» Мухаммада-Рафи (к вопросу об изучении).— В кн.: Письменные памятники Востока: Историко-филологические исследования. 1972. М., 1977, с. 108).

5. История Дагестана, т. I, с. 157-158.

6. В списках «А», «Б» не указано имя этого табасаранского правителя. Согласно извлечению «Тарих Дагестан» Мухаммада Рафи, его звали Маасум-Бек. — АКАК, т. 2, с. 1073.

7. Магомедов Р. М. Памятник истории и письменности даргинцев XVII в. Махачкала, 1964, с. 7.

8. Здесь и далее имеющиеся в даргинском тексте арабизмы и даргинские слова транслитированы с арабографического письма (аджам) на современный алфавит даргинского языка.

9. 200 г. х. = 815-816 г.

10. В списке «Б» — 5000 человек.

11. Талхан (Талхъан) — по даргински означает князь, феодальный правитель. См.: Услар Л. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Хюркилинский язык. Тифлис, 1896, с. 583, 644; Алиев Б. Г. Каба-Дарго в XVIII-XIX вв. Махачкала, 1972, с. 23, 209. Термин «талхан» (талхъан) в даргинском языке употребляется и в значении мужественный, внешне подтянутый и пользующийся авторитетом среди населения мужчины.

12. В списке «Б» имя этого талхана — Газанфар (Гъазанфар, Гъаданфар).

13. О нем см.: АКАК, г. 2, с. 1074-1075.

14. Возле селения Хадаги (Нижний Кайтаг) в лесу с помощью местного жителя Магомеда Курбанова нам, членам историко-археографической экспедиции: Т. М. Айтберову и автору этих строк, в 1982 г. удалось обнаружить древнее кладбище под названием «Хуладдналла харби» («Могилы дедушек»). На этом кладбище мы нашли около 20 каменных саркафагообразных могил с куфическими надписями, а также остатки здания древней мечети. По сведениям Магомеда Курбанова, недалеко от этого кладбища сохранились остатки средневекового Ашра, жители которого похоронены на этом кладбище.

Согласно бытующего среди местного населения предания, в этом селении (Ашра) жил талхан южного Кайтага. Этот талхан совершал набеги на другие кайтагские села, отбирал у их жителей пахотные земли, сады, имущества, пленял их женщин, девушек. Тогда жители кайтагских селений собрались и напали на селение Ашра, разрушили его и убили его талхана-насильника.

15. Габшима (ХIабшима) и Бутри — селения современного Акушинского района ДАССР,

16. В списке «В» сказано, что эти десять проповедников ислама — выходцы из селения Бутри. Об этом же говорится и в исторических преданиях. (См.: Магомедов Р. М. Памятник истории и культуры даргинцев XVII в. Махачкала, 1964, с, 11-12; Он же. По аулам Дагестана. Махачкала, 1977, с. 136.

17. Ма'а (МагIа) и Барша — эти два расположенные рядом селения Нижнего Кайтага. С течением времени увеличилась численность их населения и оба селения срослись в одно под названием Баршама (Баршамай).

18. Ирчамул (ЯрчIамул) — на кайтагском диалекте даргинского языка означает девять, а в данном тексте — название территории девяти [49] верхнекайтагских населенных пунктов (ирчамульский магал), куда в средневековье — примерно в XIV в., заселились девять кайтагских тухумов.

Согласно преданию, рассказанному мне в 1981 г. Абдурагимом Саламовым и другими жителями ирчамульского магала, примерно до XIV в. предки современных ирчамульцев жили на равнине. Тогда в их руках находились нефтяные месторождения, соляные озера, пахотные поля, сенокосы и другие угодья, расположенные ниже современного селения Янгикент Кайтагского района. Войска Тимура сожгли селения этих предков ирчамульцев, захватили их имущество и издевались над их женщинами. Не вытерпев издевательства чужеземных грабителей, предки ирчамульцев вынуждены были покинуть обжитые места и переселиться в горы. Переселилось девять тухумов. Один из них построил селение. Пока строили каменные дома, они жили в шалашах, построенных из бурок (по кайтагскому диалекту даргинского языка — варен) и столбов (—тIал). Поэтому это селение стали называть ВарситIал или ВарситI. Другой тухум обосновался на вершине горы, возле огромного дерева под названием Бажли, и построенное здесь селение стали называть Бажлук. Третий тухум переселился в местность Кирки (Хъирхъи) и это селение называли так же и т. д.

Со временем увеличилась численность населения и количество населенных пунктов, и Ирчамульский магал стал одним из мощных и крупных в Кайтаге. По сведениям Е. И. Козубского, в конце XIX в. из всех 49 селений с общей численностью 11492 человека Кайтагского наибства, в Ирчамульский магал входили 21 селение с 3503 жителями. (Козубский Е. И. Памятная книжка Дагестанской области. Темир-Хан-Шура, 1895, с. 300-305).

В настоящее время на территории, считаемой Ирчамульским магалом, имеются следующие одиннадцать селений: Антил (ГIантил), Пиляки (Пиляхъи), Кирцик (ГъаргъечIи), Шурагат (Шурагъат), Варсит (ВарситI), Эклуга (Пекьлугъа), Кирки (Хъирхъи), Турага (Турагъа), Шиланша, Бажлук. Кроме того, в этом регионе сохранились остатки более 10 древних населенных пунктоз, п том числе средневековых: Джалаги (Жалагъи), Бартуга (Бартугъа), Ургаха (Ургагьа), Чидажа и др., а также многочисленные древние кладбища и иные памятники средневековья.

19. Балхас — заросший лесом склон горы, обращенный в сторону Родникового поселка Кайтагского района.

20. Семс — по даргински означает «речной ил» (осадок), а в тексте безымянного сочинения по истории средневекового Кайтага — название плодородной равнины, начиная от Родникового поселка до территории консервного завода Кайтагского района.

21. Об этих насилиях ирчамульцев говорится и в бытующем среди местного населения историческом предании.

22. В нынешнем Кайтагском районе.

23. Мне еще не ясна локализация этой местности.

24. В списке «Г» сказано, что после того, как объединенные силы Кайтага и Дарго расправились с жившим в Маджалисе талханом, кайтагцы назначили себе нового талхана по имени Хула-Мухаммад (старший Магомед).

25. Река Хумри (ХIумри) — эта Гамри (ХIамри)-озень.

26. Об этимологии термина «шамхал» имеются различные мнения. (См.: Шихсаидов А. Р. Дагестан в X-XIV вв. Махачкала, 1975, с. 130-132.

27. Маза — селение, расположенное на территории современного Ахтынского района ДАССР.

28. Урцмуци (УрцIмуцIи) — название селения Кала-Корейш (резиденция Кайтагских уцмиев), которое было расположено возле селения Кубани современного Дахадаевского района. (См.: Козубский Е. И. Указ. соч., с. 324-326.

29. Уркаха (Ургагьа) — селение, расположенное в Ирчамульском магале в покрытом лесом горах около современного селения Шиланша. Остатки древнего селения Уркаха и кладбище его жителей сохранились до наших дней.

30. Выражаю признательность М. М. Абдулкеримову и М. Г. Нурмагомедову за перевод списка «В» с арабского на русский язык.

(пер. А. А. Исаева)
Текст воспроизведен по изданию: Из истории свободительной борьбы в средневековом Кайтаге // Освободительная борьба народов Дагестана в эпоху средневековья. Махачкала. АН СССР. 1986

© текст - Исаев А. А. 1986
© сетевая версия - Тhietmar. 2013

© OCR - Станкевич К. 2013
©
дизайн - Войтехович А. 2001
© АН СССР. 1986