ПРИЛОЖЕНИЯ.

I.

Вот в переводе некоторые письма из числа отбитых с почтою в ночь с 12-го на 13-е октября.

Г. Брандт генералу Вильямсу из Эрзерума, от 19-го октября 1855 года.

(На английском языке).

«Я получил все ваши письма через Саи, через Руссула и через Тагир-пашу. Последнее получено 15 числа; через Руссула 16-го. Саи, хотя выехал ранее, но прибыл только 17-го. Я его отправляю сегодня, оставляя Руссула до прихода почты, которой с каждым днем ожидаю. Все ваши депеши посланы с татарином вместе; здесь нет опасности, а из Константинополя они могут быть отправлены различными дорогами, так что скоро достигнут своего назначения. Чем более я просматривал ваши депеши, тем более восхищался и удивлялся; результаты действительно баснословные, и им бы трудно было поверить, не знавши вашей рассудительности и скромности. Я не могу хорошо представить, себе каким образом оборванные и истощенные голодом турецкие войска могли совершить подобный геройский подвиг; как столь малое число их могло выдержать натиск сильных, хорошо организованных батальонов, и так славно отразить несоразмерные силы. Я полагаю, что этот успех может быть объяснен только превосходством вашей артиллерии и ваших батарей, [424] а также и сильными защитами; но и это только отчасти объясняет дело, потому что ваши солдаты часто были в открытом месте, а неприятель на ваших батареях. Что касается дальнейших действий Муравьева, то я полагаю, что он подвинет Баязетский отряд для прикрытия своего отступления; может быть он опасается теперь двигаться и ищет себе обеспечения, выказывая бодрый строй до прихода подкреплений, с которыми уже будет довольно силен, чтобы двинуться. Может быть, балаганы его имеют целью только скрыть его отступление, и когда он будет в силах, то одним разом снимет свои палатки и отправит их вперед, а ночью, оставив балаганы и одни пикеты вокруг Карса, снимется с позиции, и прежде чем все это откроется, будет уже вне вашего преследования. Я не могу допустить, чтоб он мог решиться на вторичный серьезный приступ; это значило бы жертвовать Грузией, с весьма малыми для него надеждами на успех.

«Почта из Тифлиса в Баязетский отряд была взята, но мы мало что узнали за неимением доверенных лиц для прочтения писем. Только видно, что припасы в Тифлисе редки и дороги, что там свирепствует холера, что все в страхе, не получая известий со времени взятия Севастополя. Вся сумка, взятая нами, будет отправлена в Константинополь. Как глупо, что Порта не посылает сюда доверенного лица, знающего по-русски! Таких людей легко бы можно было найти в Константинополе.

«У нас нет свежих известий из Крыма; готовятся к наступлению, но перевозочные средства недостаточны.

«Посылаю вам копию письма Лингурта к Стивенсу из Сухум-Кале об Омер-паше и Черкесах, а Черчилю копию письма его брата к Стивенсу с известиями из Константинополя. Кальверт посылает вам список убитых и раненых офицеров при взятии Севастополя. Посылаю вам также копию с двух писем Стратфорда Редклифа: я уверен, что его обещания доставят вам удовольствие, равно как и победа ваша его обрадует. Тагир-паша сообщил мне, что Селим-паша, бывший мушир в Чуруке, идет сюда с войском; он слышал это от сераскира; числа войска он не знает, но надеется получить подробные сведения с следующею почтою. Я удержал посланного по просьбе Тагира, который так был занят, что раньше не мог писать. Они выдали здесь около месячного жалованья войскам Вели-паши; деньги прибыли день или два тому назад. Ваши депеши были вложены в бумаги лорду Кларендону; два письма ваши были шифрованы, и мы не могли их понять, но г-жа Брандт вывела нас из затруднения.

«Вели-паша весьма вял: он предпочитает дом палатке, которая ему кажется слишком холодною. Майор Ольферт едет сегодня: он совершенно огорчен, что не мог принять участия в деле. Не желая докучать вам, посылаю Черчилю ваш месячный счет по 30-е сентября. Я был развлечен прибытием татарина, привезшего пакет от лорда Панмюра к вам: пакет показался мне с официальными документами, и я думал, что он заключает в себе производство ваше в генерал-майоры, но на адресе увидел прежний ваш титул. [425]

Завтра отправляется нарочный в Персию. Тор 45 пришел без новостей. Стивенс уведомляет меня, что прилагаемая посылка от адмирала Следа и чтобы я отправил ее с этими депешами. Лондона ожидали на другой день. Почта к вам привезена английским пароходом, на котором прибыл Селим-паша с 1000 человек турецких солдат, за которыми скоро последуют еще 11.000. — Все они назначены сюда или в Карс. Вы вероятно сделаете гласными эти известия, и это ускорит движение Муравьева. Заметьте, что Лингурт пишет, что от морского берега до Тифлиса не более 10.000 человек, а Аббот сообщает мне из Тавриза, что в Кутаисе и окрестностях 20.000 человек войска: сверх того есть войска и в Тифлисе; я полагаю, что прежний наш расчет близок к этому числу. Меня так часто отвлекали, что я едва мог справить почту. В заключение надеюсь, что в скором времени от вас самих услышу о ваших друзьях, которые наконец покинут ваше соседство, и что вы сами направите сюда свой путь для необходимого отдыха. Брандт.»

2) При письме Брандта к генералу Вильямсу от 19-го октября, были доставлены:

(на английском языке).

а) Из Терапии, от 18-го сентября, от лорда Редклифа к Брандту (копия).

«По непредвиденному отправлению парохода в Трапезунт, я едва успел отправить ваши бумаги от 3 числа, а Вильямса от 1 числа сего месяца. Я вторично вошел с представлением Порте, и как вы, так и Вильямс, можете быть совершенно спокойны, что все, что только зависит от посольства для ускорения предполагаемой помощи, будет нами сделано. Вы может быть найдете возможность, передать это уверение генералу Вильямсу.»

«Имею честь быть Стратфорд де Редклиф.»

b) (Записка). «Лорд Стратфорд свидетельствует свое почтение г-ну Брандту и просит его принять к сведению, а равным образом, если возможно уведомить генерала Вильямса, что посольство Ее Величества сделало все, что только от него зависело, дабы, во что бы то ни стало, отправить провизию в Карс и по возможности ускорить диверсию Омер-паши от Редут-Кале.»

с) Терапия. (Выписка из письма г. Лингурта к Брандту из Сухум-Кале, от 4 октября.)

«Вчера вечером мы прибыли сюда с Омер-пашою; он с удовольствием согласился на переезд из Батума, потому что у него большой недостаток в пароходах для транспорта. Силы и запасы его подходят чрезвычайно медленно; здесь собрано не более 7000 человек всякого рода оружия. Я думаю, вы слышали, что он намерен сделать Сухум-Кале своим операционным базисом вместо Батума, как рассчитывал прежде. Я не думаю, чтоб он был в состоянии предпринять что-нибудь в нынешнем году, по случаю приближения зимы; но [426] если б у него было достаточно войска в настоящую минуту, то он мог бы ударить на Тифлис и наверное успел бы, потому что вся эта страна защищена не более, как десятью тысячами человек.»

d) Выписка из письма Стивенса к Брандту из Трапезунта, от 15-го октября.

«Вчера прибыли три парохода-фрегата с людьми и лошадьми для Омер-паши, и сегодня вечером отправляются в Сухум-Кале. Сегодня должен прибыть Селим-паша с 1000 челов., которые будут направлены к вам; еще ожидают 11.000, которые тоже назначаются для вас. Селим-паша тот самый, который командовал прошлого года в Чурук-Су. Препровождаю вам при сем последнее письмо ко мне из Сухум-Кале от Лингурта. Завтра я ожидаю почты из Лондона, и опять напишу вам. Из Крыма нет ничего нового.»

е) Копия письма г. Лингурта к г. Стивенсу, от 4-го октября из Сухум-Кале:

«С тех пор, как мы покинули Трапезунт, мы все разъезжали на Циклопе и вчера привезли Омер-пашу из Батума. После того как мы расстались с Сухум-Кале, здесь произошли страшные перемены: вместо небольшого числа солдат, ослабевших от лихорадки, у нас теперь 7000 челов. разного рода оружия, которые ежедневно толпятся около музыки Омер-паши, разыгрывающей перед нашими окнами различные арии из опер. Порт также наполнен множеством пароходов, судов, фрегатов и проч. Нет сомнения, что Омер-паша окончательно решился нанести удар Русским, если он только соберет свои войска вовремя; но дело в том, что хотя он и будет иметь под своим начальством не менее 50.000 чел., считая 18.000, которых ему пришлют из Крыма; однако его перевозочные средства весьма слабы, и я не полагаю, чтоб он мог предпринять что-либо важное до будущей весны. Что касается до меня, то я отложил предположенную поездку на Лабу и Кубань; наш друг наиб наделал нам много вреда в Карачае, чрез который мне нужно было проезжать, чтобы достигнуть Шамиля. Он должен был побудить народ к восстанию, но был сам разбит Русскими и принужден был оставить край, который теперь ими занят сильнее чем когда-либо, и так строго наблюдается, что невозможно никому тут пробраться. В настоящее время я должен ожидать в Сухуме решения судьбы».

3) Выписки из писем доктора Мустафы:

а. Генералу Фейзи, начальнику штаба карского отряда из Эрзерума, от 5/17 октября 1855 года.

(На немецком языке).

«План Омер-паши не состоит в том, чтоб идти прямо на Карс; он, кажется, намерен действовать на освобождение Карса окольными путями, вместе с тем причиняя врагу вред более важный. Если б он имел намерение идти прямо на Карс, то должен был бы высадиться в Трапезунте и придти в Эрзерум, где нашел бы в достаточном количестве провиант, боевые запасы, артиллерию и даже подъемных лошадей, чтобы без потери времени следовать [427] далее. В Батуме же он не найдет ничего, кроме привезенного с собою на судах, а в особенности чувствителен там недостаток скота для транспортов. Из Батума ему трудно пройти к Карсу, и на пути, как слышно, есть несколько укрепленных ущелий. Это мнение мое подтверждается тем, что на днях прибудет сюда Селим-паша, чрез Трапезунт, как говорят с 12 т. войска. Часть этого войска уже высадилась в Трапезунте и на походе сюда….»

За тем Мустафа жалеет, что не смотря на его просьбы, ему не дается в настоящее время владеть саблею вместо пера. Потом пишет, что ему подробности штурма Карса 29 сентября не известны, и что он не видел никогда плана этой крепости; но что все вообще приписывают отбитие Русских генералам Фейзи и Кмети, которые приобрели себе в этом случае бессмертное имя.

Письмо кончается надеждою на скорое свидание.

b. К Гусейн-бею от 5/17 октября.

(На немецком языке).

«Письма ваши, от 8-го и 13-го, я получил, и очень рад, что как вы, так и прочие наши гг. эмигранты без особой потери дали хороший урок Москвитянам. Если бы в самом деле герой Бебутов прибыл также под Карс, то прошу принять его также горячо.

«Жена ваша здорова, но жалуется, что вы ее обманываете, так как вы писали, что будете сюда в конце августа, а потом в начале сентября. Теперь пишете, что будете в конце октября, и этому она не верит, потому что наш друг Ташлер написал своей жене, что не может оставить Карс ранее конца ноября...... Потом пишет о недостатке провизии в Эрзеруме и дороговизне, воз дров, стоивший прошлою осенью от 30-35 пиастров, теперь стоит 50-55.

«..... У вас должен быть большой недостаток в разных медикаментах, а в особенности в мазях, но с нашими пашами нет возможности сделать что-либо в пользу Карса.

«Омер-паша вряд ли придет в нынешнем году в Карс. План его действий совершенно другой, как я узнал из довольно верного источника; но и этот план будет иметь влияние на уменьшение по крайней мере корпуса, осаждающего Карс. Не могу вам более сказать по неверности корреспонденции. Вместо того идет сюда корпус из 12 т. челов. прямо из Стамбула и Варны под начальством Селим-паши; часть его должна прибыть на днях.»

с. К доктору Сандвису, инспектору медицинской части Анатолийской армии, от 6/18 октября.

(На Французском языке).

«Имею честь донести, что сегодня получил предписание совета вашего о переводе членов эрзерумского медицинского корпуса в Карс.

«Состояние здоровья теперь довольно хорошо. Не могу заставить Эмин-бея приготовить заблаговременно помещение и кровати для больных, имеющих прибыть сюда рано или поздно из Карса.» В конце письма [428] жалуется на недостаток распорядительности и энергии Эмин-бея, вследствие чего он, Мустафа, подавал в отставку, но был удержан на службе.

d. К генералу Измаил-паше, от 5/17 октября (в немецких стихах).

Поздравляет с победою, жалуется на эрзерумское начальство, что оно трусливо и глупо, а то бы давно освободило Карс, говорит, что наконец идет Селим-паша с 12 т., что если он возьмет из Эрзерума еще тысяч 5 или 6 и подвинется смело вперед, что если наконец в то же время Омер-паша будет действовать против Ахалцыха и Гумр, то и здесь гордости России будет дан урок.

4) Выписки из письма г-жи Томсон к сыну своему от 29 сентября:

«Как ты будешь смеяться, когда прочтешь мое письмо к генералу Муравьеву! Но так как я посылаю тебе при этом медаль, то и думала, что этим средством письмо мое вернее дойдет до тебя, если бы конверт мой попался в руки к Русским; в противном же случае оно, по крайней мере, доставит тебе небольшое развлечение. Раеф читал его и нашел, что оно совершенно матушкино письмо...... Постарайся скорее заслужить чин, тебе этого очень хочется, и я уверена, что генерал Вильямс тебе его даст, если только ты будешь вести себя скромно и служить усердно. Я воображаю, как тебе будет к лицу эта медаль на твоей зеленой куртке... Сейчас прочла я в газетах телеграфическую депешу из Вены, что гарнизон в Карсе принужден есть конину. Бедный мальчик! Утешаюсь тем, что если Омер-паша еще вас не выручил, то во всяком случае подкрепление недалеко, и ты теперь уже не держишь такой строгой диеты».

II

Письмо генерала Вильямса к Главнокомандующему

Kars le 24 novembre 1855.

Excellence

Le present billet sera remis a Votre Excellence par mon aide-de-camp le major Teesdale. Son but est ds solliciter pour moi I'honneur d'une conference demain a midi, ou a toute autre heure qu'il vous sera agre-able. Je serai pr&tau temps indique par Votre Excellence, a me presen-er sous un drapeau parlementaire a vos avant-postes.

Veuillez, Excellence, agreer l'assurance de ma haute consideration.

Signe:W. F. Williams.

General de brigade

Commissaire de la Reine.

Приложение III.

ТАКСА

Продуктам, продаваемым на базаре Александропольского отряда в лагере при Чивтлиг-Чае, ноября 1855 года.

Мяса бычачьего за пуд

1

20

— бараньего [429]

1

60

Мяса козлиного

1

30

Гусаки бычачьи

17

— бараньи

10

Ноги с головою бычачьи

40

— бараньи

10

Особо язык

5

Ветчина за фунт

17

Свинное сало

15

Курдючное сало

12

Сардинки в двойных коробочках

1

— ординарных

60

Икра зернистая фунт

60

— паюсная

50

Колбаса простая

30

Масло коровье

25

— русское

20

— грузинское

11

Бульон за фунт

55

Соль за пуд

50

Сыр голландский за фунт

80 и 69

Макароны за фунт

20

Крупа сарачинская 1-й сорт за фунт

7

2-й

5

— Перловая

15

— Гречневая

13

— Манная

20

Картофель пуд

30

Фунт хлеба

4

— капусты

1/2

— бураков

1/2

— луку

1/2

— чесноку

10

Булка французская в 1/2 фунта

12 1/2

Фунт конфет

1

20

— пирожного сухого

1

20

— кренделей

35

САХАРУ

Рафинад английский пуд

1

50

ЧАЙ

Цветочный за фунт

4

50

Фамильный

2

50

Простой

1

50

Кофе за фунт

50

Чаю порция

10

Кушанья порция

20

ТАБАК

Турецкий 1-й сорт за фунт

1

2-й  [430]

80

Жуков

1

20

Махорка за фунт

20

Папиросы крепкие 100 штук

1

— средние

80

Свечи Сарпинки за фунт

20

— Стеариновые

45

— Сальные

12

Бумага белая за стопу

6

— серая

4

50

Сургуч №1-й коробочка

1

№2-й

80

Чернильные орешки за фунт

80

Перьев за сотню

60

Коробочка спичек

6

ВИНА

Шампанское клико за бутылку

5

Силлери (2-й сорт)

3

50

Херес

1

50

Мадера

1

50

Сотерн

1

50

Портер Тимофеевский

1

50

Ром белый

1

50

Масло провансальское двойное

1

80

Водка горькая 1-й сорт

1

50

2-й сорт

90

3-й сорт

60

Допель-кюмель

1

30

Бальзам 1-й сорт

1

80

Водка хлебная за ведро

5

— фруктовая

5


Комментарии

45. Вероятно название парохода. (из приложения)

Текст воспроизведен по изданию: Воспоминания о Карсе // Русский вестник, № 8. 1861

© текст - [Корсаков А. С]. 1861
© сетевая версия - Тhietmar. 2008
© OCR - Николаева Е. В. 2008
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский вестник. 1861