11. 1829 г. июня 24. — Рапорт генерал-майора Гесс 2-го Тифлисскому военному губернатору — Командующему войсками в Грузии, генерал- адъютанту Стрекалову о задержании турецкого судна с боеприпасами для горцев, № 139.

Гор. Кутаис.

Командир 24-го пушечного корвета Язона флота (Так назывался русский военно-экспедиционный флот, крейсирующий на Черном море) капитан-лейтенант Сундио рапортом от 17 июня № 438 доносит мне, что он, крейсируя около черкесских берегов, 12-го числа сего месяца поймал греко-турецкое одномачтовое судно, шедшее из Трапезонда к упомянутым берегам с грузом соли и железа, медных котелков, разных простых турецких бумажных материй, мешины на манер сафьяна и военных снарядов, как-то: пять бочонков и два кувшина пороха, триста 6 фунтового калибра (Так в тексте) ядер и два пуда свинцовых пуль; на котором оказалось людей 17-ть человек, из коих 8 греков, два турка и один российско-подданный Саратовской губернии татарин, кои по взятии тотчас отдав ему имеющиеся у них 26 конвертов с турецкою надписью адресованных к разным горским лицам и два свидетельства, данные сему судну от сардинского консула, в коих не упомянуто о военных снарядах, объявили, что в Трапезонде наготовляется еще к отправлению турецкое судно под управлением Ариф-Рейза с военными снарядами, назначенными для доставления к горским же народам. А потому от г. Сундио, проведя взятое судно в Сухум-Кале 15-го числа и выгрузив оное, сдал захваченных людей к ядра тамошнему коменданту, а прочим весь груз оставив у себя и взяв из пленных одного грека за переводчика знающего российский и турецкий языки, отправился на другой день с вверенным ему судном обратно, дабы воспрепятствовать означенному Ариф-Рейзу совершить сего года еще вояж, который, вероятно будет удаляться от наших крейсеров, находящихся между Батумом и Трапезондом и воспользуясь свежим попутным ветром, легко может уйти в море. Присовокупляя к тому, что захваченное судно, равно и груз на оном хотя и показаны в вышеупомянутых свидетельствах принадлежащими турецко-поданным анатолийским грекам, но, как оно шло к горским народам — нашим же неприятелям, то по силе, имеющейся у него инструкции и по примеру прошлого года должны принадлежат призам (Так в тексте), а греки освобожден на волю.

Вследствие чего, донося о сем почтеннейше вашему превосходительству и представляя при сем нераспечатанными вышеозначенные 26 конверт в с турецкою надписью и два подлинные свидетельства сардинского консула, всепокорнейше прошу по переводе первых не оставить прислать ко мне копии для сведения и отправления таковых же к капитан-лейтенанту Сундио для представления к своему начальству, равномерно снабдить меня разрешением, каким образом должно поступить с взятыми на судне пленными греками и турками и на какой счет их продовольствовать. Генерал-майор Гесс 2-й.

Ф. 1105, д. 123, лл. 1-2. Подлинник. Упоминаемых в тексте конвертов в деле нет.