6. Параллельные замечания Аббас-Мирзы и ген. Ермолова на акте разграничения, подписанном 28-го марта 1825 года Фетали-ханом и ген. Вельяминовым.

Замечания Аббас-Мирзы.

Замечания ген. Ермолова.

Границы между обеими Империями:

Назначенные, сходно с мирным трактатом, знаки границ владений ныне для утверждения и избежания споров ясно описываются.

От левой стороны Арпачая, где река сия соединяется с рекою Карс, прямою чертою до разоренной крепостцы Дашкала; оттуда, прямою же чертою лежащей, к разоренной деревне Сугутлю, где прямая сия черта перерезывает Балык-чай, а оттуда до вершины горы Алагез по правой стороне Балык-чая. Все сии места, сходно с трактациею генерала Ермолова, который имел с бегляр-беком в 1825 году в марте месяце совещание и препроводил карту при письме своем с назначением деревень, рек и гор,— принимаются без малейшего спора.

Согласуется с моим предложением, состоящим в том, что как речку Балык-чай, так и выведенную из оной канаву, [10] именуемую Адиаманскою, предоставляю я Персии.

Сею последнею орошаются поля многих селений, лежащих в ханстве Эриванском.

От вершины горы Алагез, по всем местам вершины оной большой снежной горы, до угла Шурагельского округа, и оттуда всеми местами по вершинам Бамбакских гор и речек Гамзачеманских, и от вершины гор, лежащих на правой стороне терага (слово тераг значит дорога), до Эшок-Мейдана, сходно с мирным трактатом, утвержденным великими государями, где весьма ясно назначены знаки, мы прекословить не можем, а зависят от священной воли и утверждения их, как от монархов самовластных и могущественных.

Упоминает о трактате потому, что неясность оного дает повод к нелепым его требованиям.

Означенными пунктами желает Аббас-Мирза иметь во власти своей все входы в Шурагельскую и и Бамбакскую провинции, которые с недавнего времени начинают населяться выходящими из турецких границ христианами и некоторою частью мусульман.

Персидское правительство не перестает употреблять все низкие средства к поощрению их к побегам; сколько ни объяснялся я на сей счет, но в понятии Аббас-Мирзы и персидских вельмож нет в том ничего неприличного и едва ли что есть бесчестное? [11]

От Эшок-Мейдана в высоту Гедик-барат до местечка, где сей Гедик соединяется с озером Гокча с северной стороны, и от северо-восточного берега упомянутого озера до местечка, где впадает в оное речка Сада-Нахачь, и оттуда вверх по берегу оной и до ее источника, а потом по хребтам гор и высотам Шишхая, Гокчай, Огруджаг, Агиогуш, Урум-Бассар, где смежны границы Карабага, Нахичевани, Эривани и части Елисаветопольского округа. Все сии места назначены сообразно с картою и письмами ген. Ермолова. И хотя теперешнее назначение знаков гор, рек, селений и берега озера, условие и суждение чиновников обеих держав не сообразны с мирным трактатом, и восточная часть Гокчи служит пастбищным местом для эриванских кочующих пародов, и издревле до сих пор всегда беспрепятственно владели оным местом эриванские владельцы, и принадлежало оно персидским государям,— по ныне, по силе сей карты и писем ген. Ермолова, поступит во владение пограничных начальников России. Поелику настоящая цель наша состоит в том, чтобы утвердить совершенную дружбу между обеими державами, и как Персия, оставляя прочие державы, избрала только одну дружбу Российской державы, то в угождение его высокопревосходительства одобряем оное без сожаления с тем только, чтобы в прочих границах ничего не было противного, и без малейшего спора последовать правилам и поступать благорассудительно.

От высоты Гедик-барат и до устья речки большой Сатанагачь места всегда заняты были нами по силе Status quo ad presentem, и только в 1821 году допущены были жители эриванские на зимнее кочевье со стадами баранов.

Выше говорит Аббас-Мирза, что потому не делает перемены в трактате, что оный утвержден высочайшею властию обоих монархов, а в сем случае поступает совершенно вопреки того же трактата.

Соглашается с предложением моим потому, что ничтожно требуемое мною земли пространство. Хотя же и говорит, что места сии служили всегда пастбищами для эриванских кочевых народов, но они имеют несравненно удобнейшие и пространнейшие места.

Для нас необходимы оные, [12] ибо чрезвычайно облегчают способ охранения границы на тех именно местах, где наши кочующие народы, по единоверию с персиянами, имеют тайные с ними сношения и по обольщениям их нередко преклоняются к измене и побегам.

От Урум-Бассара по вершинам высоких гор до р. Карагача, дабы каждая сторона могла знать свою часть единственно для того, чтобы не было каждый день споров между народом черным и пастухами.

Сие противоречит предложениям моим, но я представил поверенному в делах ген. Мазаровичу согласиться, если успеет он сделать постановление о границах.

От р. Карагача по вершинам гор Сараяра, - который на карте и в письмах генерала Ермолова назначен под именем Сарияр, - и Серчелю до гор Давагеса, а оттуда по левой стороне Базар-чая, продолжая черту до подошвы горы Гисир, - которая, как на карте, так и в письмах генерала написана под именем Кисир; потом по вершине сей горы, а оттуда по вершинам гор, отделяющих границу Карабахской провинции от Нахичеванского владения до Кадук-Салварти,— который по карте и в письмах генерала Ермолова назначен под именем Салавард,— Каберегидик, Геюк, Агри, Сармусахли, и по горе Баджа до горы Капуджих, а потом по вершинам гор из коих вытекает река Охчи. И хотя было с нашей стороны о сем опровержение и спор, и есть разница между теперешним положением и картою нашими комиссарами составленной, притом противно содержанию Status quo ad presentem, — но после теперешнего положения не будет никаких споров и опровержений.

Опровержение персиян было неосновательно, и хотя не ясен трактат, но он нам дает право на такие границы, которых невыгоду я много весьма умерил. Неосмотрительно употребленное в трактате выражение Status quo ad [13] presentem, которого персияне решительно не понимают, дает им повод к разным весьма смешным предложениям.

От горы Капуджих по левому берегу реки, текущей по ущелью, Аглу-дарою называемому, до деревни Охчи и оттуда по левой стороне реки Гапан (которую некоторые называют по испорченному языку Капанаком), а ее конец, который доходит до волости Чоундурской, и известен под именем Чоундур-чай (на карте и в письмах генерала Ермолова именуется Чугундур-чаем),— до соединения сей реки с рекою Араксом на урочище Тири. Все сии знаки, которые теперь назначаются, сходны с картою и письмами генерала Ермолова; равномерно и мнение наших комиссаров и чиновников сей державы в сем сообразны с мирным трактатом. До заключения еще между двумя державами мира состояли они во владении наших пограничных начальников, и доселе четырнадцать уже лет, как со времени заключения счастливого мира, владеем мы оными, и после Status quo ad presentem, на котором основаны действия счастливо заключенного мира, и по силе последнего содержания 2-ой статьи мирного трактата, ни под каким видом нельзя спорить и нет резонов; но два года уже как по недоразумению, касательно назначения границы, имели в рассуждении сих земель спор между собою комиссары Российской державы и наши пограничные начальники до тех пор, пока был в прошлом году отправлен со стороны нашей высокостепенный Фетали-хан бегляр-бек к господину генералу Ермолову, который, по доброжелательству обеим сторонам, искоренив все недоразумения и споры, положил как выше сказано,— и с нашей стороны принимаются.

Реку Капан никогда не называют испорченным языком Капанак, но сего имени есть другая река, далеко впереди лежащая, весьма ясно в трактате означенная границею нашею.

Давно уже персияне прибегают к гнусной лжи и всем подлым изворотам, чтобы [14] доказать, что нет реки Капанак, ибо она отделяет три волости или род уездов (магалы), довольно населенные и приносящие весьма изрядный доход, которых не хотят они лишиться. Не могут доказать того персияне, ибо, если и согласиться, что нет реки Капанак, вопреки того, что есть в природе, то трактат упоминает о мигринских горах, весьма хорошо нам известных, ибо городок Мигри довольно долгое время занят был русскими войсками, который оставили они единственно по нездоровому климату, производившему большую смертность.

Как и выше сказал я, решительно не понимают персияне Status quo ad presentem и основывают право владения своего на том только, что земли в продолжении 14 лет в руках их находятся.

Бессовестно толкуют содержание 2-й статьи и утверждают с персидским бесстыдством, что со стороны нашей не должно быть предъявляемо никакого спора.

Хотят дать разуметь, что присланный ко мне Фетали-хан бегляр-бек тавризский, [15] силою доказательств своих убедил меня согласиться на уступку трех волостей (магалов) между реками Капаном, Чоундур тоже, и Капанаком лежащих, тогда как предложил я их сам, дабы в замен их получить некоторые пункты, по положению для нас необходимые, и удалить споры со стороны Талышинского ханства.

После уступки трех вышеозначенных магалов, безрассудно было бы согласиться на прихотливые требования Аббас-Мирзы, коих цель для нас не совершенно безвредна!

От местечка, где соединяются реки Капан и Чоундур с рекою Араксом, до Едибулукского брода, и оттуда прямою чертою местами от Муганской степи везде прямо до начала земель одинабазарских, принимаются сходно с мирным трактатом, и ни в каком знаке колодцев, называемых Чалою, которые после Едибулукского брода назначены на карте и в письмах генерала Ермолова,— не имеют наши комиссары опровержения.

Поелику назначение границы Талышинского ханства возложено на комиссаров обеих сторон, то комиссары Персидской державы положили основание следующим образом:

От Одинабазара до высот Каранкля и Бельдаша, и от Бельдаша до горы Чикоер.

От горы Чикоер все места по вершине гор Чичеглу до горы Камен.

От горы Камен до урочища Шах-Нешин и Сенгакурс (Этого названия на картах совсем не имеется.).

От Сенгакурса по прямой линии, простирающейся из средины Хуранда и Пира-Сура до Гавкашан и Гавдана.

От Гавдана до астаринского моста; все места посреди леса.

От астаринского моста до реки Чаливенд, все места посреди леса, н оттуда по берегу упомянутой реки и по отлогости до места, соединяющегося с морем.

Прямою чертою от Едибулукского брода до разоренного селения Одинабазар отходят лучшие места принадлежащие Талышинскому ханству; персияне, став твердою ногою в местах сих, будут господствовать до самого берега реки Куры от соединения с оною Аракса и до самого ее устья. Мы лишимся зимних пастбищ для всего кочевого нашего народа ширванской провинции, коими существует многочисленное их скотоводство, единственное богатство их.

Хан талышинский потеряет [16] лучшую часть бедного его населения, которого и так уже почти половиною овладела Персия.

Отец теперешнего хана, современник покойной Императрицы Екатерины II-й, был непоколебимо приверженным России, за что персияне разорили владения его, ибо он не только не искал пощады, но противился всеми силами.

Предместник мой при заключении мира потерпел, чтобы полуденная часть ханства осталась во власти персиян, и еще со стороны округа Ужарлы допустил условия для него разорительные.

Давно Аббас-Мирза домогается присвоения сего ханства с тем намерением, чтобы показать мусульманам, как мало покровительствуем мы единоверцев их, прибегающих под Российскую державу и служащих ей с неизменною верностью.

Объяснение условных пунктов:

Река Балык-чай, которая вытекает из гор, состоящих в эриванской границе, и из нее взята канава Адиаманская, то хотя она и состоит в границе эриванской провинции и принадлежит Персидской империи, однакож по желанию генерала Ермолова положено, чтобы по обычаю прежнему поля Шурагельского округа орошались и поливались оною водою.

По условию г. Ермолов позволит без всякого препятствия зимовать на Муганской степи тем кочующим народам, которые там зимуют и принадлежат Персии, притом по правилам древним не делать взыскания и притеснения и позволить им по древнему обычаю зимовать там, как доселе зимовали.

Прежде бессмысленно просил он, чтобы отдано было ему ханство в знак благоволения к нему Императора. Прилично отвечал я на сие смешное предложение, и Аббас-Мирза [17] вторично обратился ко мне с новою, не менее безрассудною мыслию, чтобы ханство уступлено было ему за деньги, что по условию будет уплачена цена втайне, но чтобы Государь Император, в виде сделанной ему безусловной уступки, утвердил по публичным актам. Словом, Аббас-Мирза ищет вовлечь нас в поступок такого рода, который бы совершенно уничтожил доверенность к нам мусульман, чтобы посеять разврат между нашими подданными сего закона, и тем утвердить собственных в большей зависимости.

Река Балык-чай точно выходит из описываемых гор, образующих границу, но только с покатости к нам обращенной, следовательно никогда не принадлежала Персии.

Адиаманская канава, выведенная из сей речки, имеет свое начало в границах наших, и допущено употребление оной единственно по желанию нашему во всяком случае оказывать дружество и угождение.

Весьма смешно, что Аббас-Мирза хочет выставить в виде одолжения то, чем пользуется сам от снисхождения нашего. [18]

По предложенным мною условиям допускается свобода кочевым народам, Персии принадлежащим, иметь пастбища на Муганской степи, но нет причины удовлетворять прихотям и отменять ничтожную плату, когда взымаема была издавна, и прежде нежели принадлежали нам места сии.

Плата сия есть принадлежностью мусульманского чиновника, который поставляется от нас для управления небольшим населением, находящимся на правом берегу реки Куры. Он содержит всегдашний караул, коим охраняет казенную собираемую там соль и посевы казенного хлеба.

Так было и при последнем ширванском хане, так делается и теперь.