Рапорт генерал-маиора Эспехо барону Розену I от 24 июля 1837 г. № 3724.

Во исполнение воли в. впр., изъясненной в предписании ко мне от 2-го минувшего июня за № 535, я к Высочайшему прибытию [323] Государя Императора во вверенный мне край сделал следующее распоряжение.

По части военной предписал командирам подведомственных мне Черноморских линейных баталионов и других частей войск начальникам под командою моею состоящим обратить самое деятельное внимание к приведению вверенных им частей в возможно лучшее состояние, так, чтобы нижние чины были как можно лучше и по форме обмундированы, оружие и амуницию имели во всей исправности и чтобы ротные командиры со всею деятельностью занимались строевым образованием и внутренним устройством их частей и гарнизонною службою; а казармы, госпитали и все вообще без изъятия здания были в наилучшем виде и опрятности; также предписано: в местах где Его Величество изволит следовать как наивозможно лучше исправить дороги, мосты и переправы и чтоб на постах по тому тракту казаки были в отношении обмундирования и образования по фронту в наилучшем виде, и лошади были подобраны сменою с других постов в хорошем теле.

Под съезд Государя Императора я назначил лошадей из числа состоящих при войсках действующего отряда со стороны Абхазии, именно: из баталионов 1-го и 4-го Мингрельского егерского на посты Потийский и Редут-кальский по 72 лошади; и на всякий случай для подставы и могущей случится разгонки курьеров и нарочных еще от тех же баталионов в Поти и сел. Зугдиды по 15, итого 174 лошади и 10 повозок; из 1-го, 2-го, 3-го и 4-го Тифлисского егерского — Анаклийский, Ачхомурский, Поджихеви, Челобурский и Квирильский на каждый 72, итого 360 лошадей и 30 повозок; из 2-го и 3-го Грузинского — на Белогорский и Малитский по 72 и для подставы на Малитский еще 15, итого 159 лошадей и 26 повозок; из легкой № 3 батареи 19 артиллерийской бригады,— Хопский 72 лошади и 12 повозок, и в Кутаис для подставы из Черноморского линейного № 10 баталиона 15 лошадей и 2 повозки; а всего назначено мною под съезд Его Величества и свиты 720 лошадей и 75 повозок и на поставу в четырех пунктах лошадей 60 и повозок 5, которые я предложил полковым и предписал баталионному и ротному легкой № 3 батареи командирам с благонадежными офицерами и соответственною числу лошадей командою фурманов или фурлейтов опрятно обмундированных в присвоенной званию их форменной в хорошем виде одежде выслать к 25 числу будущего августа на назначенные мною сборные пункты: для лошадей баталионов Мингрельского и Тифлисского егерских полков в Мингрелию сел. Зугдиды, где они уже и находятся; Грузинского гренадерского — Горийского уезда [324] в с. Сураме, а остальным легкой № 3 батареи и Черноморского линейного № 10 баталиона на своих пастбищных местах, откуда они за неделю до приезда Государя Императора должны быть разведены по означенным выше станциям.

Насчет продовольствия лошадей баталионов Тифлисского и Мингрельского егерских полков,— как командиры оных находясь первый в действующем отряде на мысе Адлере, а последний в штаб-квартире полка на Белом Ключе, которые не только не успеют доставить в назначенные мною места ко времени определенному для продовольствия лошадей овес или ячмень, которого вовсе в продаже в здешнем крае не имеется, но даже и кукурузу едва ли могли бы без больших препятствий приготовить, ибо заготовление оной в настоящее время покупкою в здешнем крае сопряжено с большими затруднениями, а доставка фуража из дальних мест может вовлечь их в большие и несоответственные возврату издержки, и чрез все это они не сделали б к назначенному сроку не только ожидаемой поправки лошадям, но поставили б меня в затруднение к исполнению возложенного поручения, то в отвращение сего я полагал было довольствие сим лошадям производить из количества запасов овса имеющегося в Зугдидском провиантском магазине, но как оного оказалось слишком недостаточно (именно 45 четвертей), то я отнесся к генерал-интенданту о заготовлении в Мингрелии около Зугдиды кукурузы с тем, чтобы покупка оной в соразмерной пропорции для 534 лошадей была возложена по распоряжению его на здешнего главного комиссионера или другого чиновника, которому вменено было в строгую обязанность все количество продовольствия причитающегося тем лошадям по определенной даче было заблаговременно искуплено, и лошади те с 1-го августа могли довольствоваться от него в натуре положенною дачею, о чем уже и получено от генерал-интенданта уведомление, что заготовление фуража для лошадей сих возложено на главного комиссионера 2-ой Имеретинской дистанции 5-го класса Лайминга, и я надеюсь, что оный к назначенному времени будет приготовлен. Довольствие же лошадей баталионов Грузинского гренадерского полка, артиллерийской бригады и Черноморского линейного № 10 баталиона, я, согласно воли в. впр., возложил на собственное попечение частных начальников, ибо, по дальнему расположению штаб-квартир их от назначенных мною сборных пунктов, они в заготовлении фуража не могут встретить столько препятствий, сколько баталионы вышеозначенных егерских полков; а вместе с тем сделано мною надлежащее распоряжение и о проездки лошадей к троечной и шестерочной упряжи и об исправном довольствии положенною дачею. [325]

По части гражданской. Гурийскому временному правлению предложено, чтобы председатель оного с одним из членов и почетнейшими князьями и дворянами княжества встретили Императора в Поти, а окружным начальникам по Имеретии предписано встречи сии делать каждому на границе своего округа и сопровождать Его Величество до другого с князьями и дворянами, число коих мною ограничено двадцатью пятью человеками как для встречи, так и в конвой от станции до другой, а где оные слишком велики, то на половине дорог каждой распределены смены имеющие конвоировать. Вменено в обязанность окружным начальникам объявить князьям и дворянам имеющим быть при встрече и сопровождении Государя Императора, что Его Величеству весьма приятно будет, если они будут в национальном имеретинском наряде без всяких блистательных украшений, но одеты просто лишь бы только в одежде сей была соблюдена чистота и опрятность и внушить, что если бы Императору угодно было коснутся их разговором и опросить о их нуждах, то какой они должны давать на вопросы ответы, предупредив, чтобы они отвечали не все вдруг, как это здесь водится, но из них старший кто-либо один. По прибытии же Его Величества в город Кутаис караул, кроме такового со стороны военной, имеет быть назначен из имеретинских милиционеров более других в экспедиции отличившихся.

На случай если бы высокий посетитель имел следование свое где-либо по Имеретии в ночное время, то мною сделано распоряжение, чтобы дороги были во время ночи освещаемы и дано наставление где и как сие освещение делаемо быть должно. Приняты также меры к недопущению ни к селениям, ни к дорогам, по которым Его Величество проезжать изволит, скитающихся здесь во множестве разного рода нищих выпрашивающих милостыню; лицам духовного звания всех исповеданий подтверждено с подписками, чтобы они ни в местечках и селениях, ни по дорогам не делали встреч Государю Императору, а ожидали бы Его Величество в церквах и монастырях, при самом входе Всеавгустейшего посетителя в храмы на паперти оных. Я не находил пристойным воспрещать жителям насладится лицезрением путешествующего Монарха, но принял меры, чтобы они, кто пожелает видеть священную особу на пути следования, находились по сторонам большой дороги, а отнюдь не на оной и при том не заводили бы в ожидании проезда великого посетителя ни пьянства, ни ссор, ни драк.

Опасаясь всего более известной и в. впр. склонности здешних жителей, не исключая и высшего класса людей, к жалобам и просьбам, которые в случае их поступления во множестве могут быть приняты Его Величеством с невыгодной стороны и беспрерывно [326] останавливать путешествие Императора, я предписал окружным начальникам внушить жителям, что как просьбы и жалобы их заключаются по большей части в медленном производстве заведенных ими запутанных дел, обидах один другому наносимых и тому подобных по существу своему ничтожных и не заслуживающих императорского воззрения, то остерегались бы с принесением таковых Монарху; но чтобы они не вывели из сего дурных толков и заключений, то я вменил в обязанность окружных объяснить жителям в каких именно случаях могут быть по узаконениям приносимы Государю жадобы и на какие присутственные места, а если и за сим кто из них пожелает подать Императору просьбу, не исключая и на меня самого, то подали бы таковые чрез меня и в городе Кутаисе, а отнюдь не на дорогах следования Его Величества, и что сии жалобы будут мною в точности доведены до Высочайшего сведения, если, впрочем, они того заслуживать будут.

О чем почтительнейше донося в. впр., честь имею покорнейше просить почтить меня разрешением какая должна по прибытии Государя Императора производится из прибрежных крепостей салютационная пальба и какие должны подаваться Его Величеству от меня, комендантов крепостей, баталионных командиров, окружных и других частей начальников рапорты.

Там же.