338. Письмо Даниель-бека алимам сел. Согратль.

1848 г.

Привет вам, а затем я не сомневаюсь, что вы твердо стоите на истинном пути. Делаете правильные наставления и запрещаете недозволенное, не предписываете людям того, чего вы не знаете. Поэтому, когда до меня дошел слух о том, что вы наговариваете на меня, я был поражен. Разве вы не знаете, что я, оставив свое владение, бежал к братьям божьей религии 206. Могу ли я после всего этого добиваться старого. Предпочитать земные блага загробной жизни? Клянусь богом, будь даже безрассудным, я не согласился бы быть угнетателем — быть эмиром угнетателей. Теперь же, когда аллах сделал меня эмиром над братьями шариата, то соглашусь ли я стать эмиром врагов бога. Я был убежден, что вы будете давать мне полезные советы. Вы же приписываете мне то, о чем я не думал. Если вы слышали и удостоверились о моих противошариатских действиях, то почему вы не посоветовали и не убедили меня в моих заблуждениях.

Прилично ли вам соглашаться с теми, кто клевещет на меня, так же как и на нашего брата ученого Кибит-Магомеда?

Затем, вы должны знать, что некоторые наибы питают к нам вражду и добиваются эмирства 207 над нами, хотя они сбились с пути своих отцов. Добившись власти они стали роскошно жить. Опустили занавеси на дверях, укрывая за ними угнетения людей.

Какой из наибов довольствуется жизнью и одеждой по обычаю своих отцов? Это заблуждение и отклонение от истинного пути нашего великого имама 208. Хотя до того же, как они стали наибами старались ничем не отличаться от простого люда. На самом деле они день и ночь накопляли богатства. Теперь же они во всем похожи на самых великих эмиров. Вы же не осуждаете их действия, хотя священная книга 209 обязывает вас к этому. Если ваше наставление искренно, то вы подсказывайте и поправляйте нас, а не занимайтесь распространением ложных слухов. Следите за нами, но не клевещите. Если бы наш великий имам не был уверен в моей преданности, то вы своими разговорами разгневали бы его, а он разрешил бы пролить мою кровь без никакой вины моей. Это было бы для вас бедой в день воскресения.

Рук. фонд. ИИЯЛ, д. 1669, л. 104. Перевод с арабского.


Комментарии

206. Имеется в виду к воставшим горцам.

207. Видимо имамства.

208 Имеется в виду Шамиль.

209 Коран.