Письмо одного путешествующего Американца из Екатеринограда.

Екатериноград, 16 Окт. 1803.

Путешествие наше до сего времени было щастливо. Дорога от Астрахани до Кизляра, через обширную, единообразную степь, утомительна и скучна; но веселость моих товарищей прогоняла скуку, и величественная картина гор наградила меня за все. Они прекрасны! Я никогда не могу видеть гор без желания быть на них и за ними. Хотя сии горы ниже Савойских; но цепь их - где древняя Поэзия искала чудес, и где ныне укрываются остатки знаменитых народов - простираясь от Каспийского до Черного моря, величественнее Альпийских гор; они стоят того, чтобы приехать сюда из вашей столицы и взглянуть на их гордые вершины.

К удивлению моему нашел я Англичан или Шотландцев, которые живут у подошвы горы, на равнине заросшшей лесом, во владении Черкесов и в 35 верстах от Георгиевска. Г. Паттерсон, Священник и глава сей колонии, принял меня на крыльце низенькой хижины. [31]

В горнице увидел я двух маленьких Черкесов, купленных им за 300 рублей. Отец их убит Черкесским Князем в минуту досады, а мать прекратила жизнь свою ударом топора. Сии бедные сироты воспитываются в доме Священника как дети его. Г. Паттерсон говорит умно; но образ его мыслей и выражений отличается какою-то редкою простотою - не мудрено: ибо сей человек знает свет только по Шотландским и Кавказским горам. Нас угостили обедом, весьма не роскошным, и без вина: колонисты не пьют его, боясь преступить обычай Магометанцев, их соседов. После обеда мы ходили в гости к Черкесам и Татарам. Г. Паттерсон пришел туда же. Он умеет обходиться с ними и одарен всеми свойствами, нужными для успеха в его предприятии: ибо я уверился, что сия колония состоит из Миссионариев, проповедывающих Евангелие народам варварским. Но они скрывают сие намерение, чтобы лучше достигнуть до своей цели. План их таков, чтобы покупать и воспитывать младенцев, завести большое селение, хлебопашество и примером своим обратить варваров к трудолюбию и к мирным [32] удовольствиям добродетельной жизни. Г. Паттерсон был несколько времени в Сиерре-Леоне, Африканской колонии. - Женщины сего любезного общества приготовили для нас чай. Их шесть, кроме детей. Добрый хозяин долго рассуждал со мною о некоторых главах Библии, и наконец указал мне мягкую и чистую постелю. Я лег - и в ту же минуту услышал пение гимнов. Женские голоса соединились с мужскими. Г. Паттерсон читал молитву с умилением и жаром. Он просил, чтобы Небо благословило сию новую колонию, и благодарил Его за то, что Оно прибавило еще один день ко дням их жизни. "Только рука Всевышнего, говорил он, может защитить нас и даровать нам разум для просвещения соседов." Печальный голос молящегося; тишина, которая потом наступила в хижине; мрак ночи; мысль о жестоких Татарах и свирепых Черкесах, окружающих селение, и минуты общего покоя употребляющих на злодейство - все это произвело в душе моей неизъяснимые чувства. Я сам во глубине сердца молился о спасении сих добрых и миролюбивых Християн.... Они доныне занимают мое воображение. Боюсь, [33] чтобы варвары когда нибудь их всех не умертвили!..

Текст воспроизведен по изданию: Письмо одного путешествующего американца из Екатеринограда // Вестник Европы, Часть 12. № 21-22. 1803

© текст - Карамзин Н. М. 1803
© сетевая версия - Тhietmar. 2009

© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вестник Европы. 1803