ЯПОНСКИЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В КНИГЕ
Адакурабэ - состязание в непостоянстве
аданама — напрасно плещущие волны
акахито — красный (рыжий) человек; русский
аруко:ру — спирт
асабан — утром и вечером; весь день, все время
асакурэ — то же, что асабан
асигару — легконогий; самурай — пехотинец, солдат
асикага — период 1392-1573 гг. (В официальной японской историографии началом периода Асикага считается 1338 г.)
атодзонаэ — арьергард; свита
бакуфу - феодальное правительство сёгуна, сёгунат
бата, бата: — масло (сливочное)
би:доро — (уст.) стекло
би дороси. — (уст.) стекольный мастер
бupo до — бархат
бо:тару — (уст.) масло (сливочное)
бу — (мера длины) 3,03 см
буцугэн — (уст.) «глаза Будды» — (см. комм. 243),
буцудан — божница
буцудзо: — статуя Будды, образ (Будды)
бэни — румяна; губная помада; красная краска
бэниэ — картина в красках
бэния — мастерская по производству румян, красок
бэрубэрууда — искаженное русское слово «верблюд»
бэруута — искаженное русское слово «верблюд»
вакадосиёри — назвзание одной из высших правительственных должностей при сёгунате Токугава, вакадосиёри занимали следующее после ро:дзю: (см ) место среди высших чиновников
вакаса-но-кама — «правитель Вакаса», почетный придворный титул (см. комм. 88)
гарасу — стекло гёко: — (уст.) императорский выезд (поезд)
гё:ко: (гё:го:) — то же
гёэн — дворцовый сад, см. Фукиагэ гёэи
годзе:ран-дзумо — (уст.) борьба «сумо» в присутствии сегуна
гобо: — проникновение в сокровенные истины буддизма
гокэнин — период Токугава низшие вассалы, непосредственно подчиненные сёгуну
горо:дзю: — см. ро:дзю:
гохо:ко — (уст.) сокровищница
дайгаку — название чина и придворной должности; дайгаку. или дайгакурё ведал вопросами, относящимися к придворным церемониям, толкованию и применению законов
дайме: - владетельный князь, феодал (см. комм. 87)
дзётэй. — (нётэй) императрица
дзимэйсе: (токэй) — часы со звоном
додзо: — кладовая (глинобитная)
додзо:-дзукура — сделанный по типу додзо (см. выше)
ё:бан. — (уст.) дежурный ро:дзю: (см.)
игаккан - название высшего медицинского учебного заведения в период Токугава, медицинский институт
идзу-но ками — «правитель Идзу», почетный придворный титул (см. комм. 88)
икоку — (уст) «варварская: страна», иностранное государство
икоку — чужая страна
исибия — (уст.) пушка
кавати-но-кама — «правитель Кавати», почетный придворный титул (см комм. 88),
кавакоромо — (уст.) шуба
кайкэцубё: — цинга
каймай — (уст.) «товарный рис», рис, вывозившийся из провинций для продажи в. Осака или Эдо
кака — (бот.) хурма (дерево и плод)
како — (уст.) матрос
какудзюн — (кн.) точно соблюдать, выполнять
какусон - (кн.) точно соблюдать, почитать
ками (1) — правитель провинции — (см. комм. 88)
ками (2 — заведующий, управляющий, старший
ками (3) — см. о-ками
каммэ — мера веса, равная. 3 75 кг
кан — см. каммэ
кана - «кана» (яп. слоговая-азбука)
кангакуся - ученый китайской классической школы
кандзё: бугё: — государственный казначей, министр финансов
каннон — см. сёкандзэон
кансэй — период, 1789-1800 гг. (Годы округлены. т.е. не учтено, что в большинстве случаев первые месяцы первого года периода приходятся на предыдущий период)
канъэй — период, 1624-1644 гг.
кати-мэцукэ — название должности и среднего чина надзора (см. комм 87)
кобито мэцукэ — название должности и низшего чина надзора (см. комм. 87)
ко:ги-сама — «господии правитель», сёгун
коку — 1) мера жидких и сыпучих тел, равная 180.4 л, 1 коку риса весит около 150 кг; 2) старинная единица тоннажа, равная 0,1 регистровой тонны (10 куб. сяку) (К сожалению, в ряде работ по Японии не проводится разница между коку — мерой сыпучих тел и коку — единицей тоннажа))
коку — мера времени
кокусю — см. «ками» (1)
конандо — должность при дворе сёгуна, окольничий (см комм 85),
конандо то:дори — (уст.) старший окольничий
косё: — (уст.) паж
кудзира — кит
кудзарадзаси — см. кудзирадзяку
кудзирадзяку — мера длины, равная 37,8 см (см. комм. 26)
куни — провинция; страна куроюри — (бот.) здесь — сарана, саранка (см. комм. 142)
кэн — мера длины, равная 1,81 м
кэнин — см. гокэнин
макурасагэ - название праздника на 7-й день после рождения ребенка
макурахики — то же, что макурасагэ
микадо — император мино (миногами) — сорт бумаги см комм 67)
мино-но-ками — "правитель Мино", почетный придворный титул см. комм. 88. 90),
мису — бамбуковая штора миюки - императорский выезд, императорский поезд, кортеж
могору — 1. Династия Моголов; 2. Название ткани, см. мо:ру
моммэ — мера веса, равная 3.75 г
моммэ — (уст) денежная единица. равная 160 рё (см.)
мон — старинная мелкая монета, равная 0.1 сэн
монома — см о мономи мо:ру — индийская парча
мосукобая-кава — московская кожа
мума (мма) — циклический знак Лошади; в обозначении времени 12 ч. дня
мэситаки — (уст) повар
мэйдзи — период, 1868-1911 гг.
мэцукэ — инспектор надзора (см. комм. 87)
мэцукэ-яку — сотрудник надзора, чин надзора
наганата — сабля-алебарда (см комм. 66)
намбандэцу — (уст.) сталь
нётэй - императрица
надзакэ — (уст.) спирт
нимоцу — багаж, груз
намоцу-маканаиката — (уст.) заведующий грузом, суперкарго
нэрацути — строительная глина
о:исибия — (уст.) большая пушка
о-ками. — государь, правитель
о-ката-мэцукэ — см. катимэцукэ
o-ко:гисама — см. ко гисама
о-конандо — см. конандо
оку — внутренняя (неофициальная) часть; двор сёгуна (ср. омотэ)
о-мономи — обзорная площадка, веранда
омотэ - внешняя (официальная) часть
омэмиэ-идзё: — (уст.,) сан, принадлежавшие к которому лица пользовались привилегией аудиенции у сёгуна
о:мэцукэ — (уст.) главный инспектор надзора
орандадзин — голландец
оросая — (уст.) Россия
оса — бердо (деталь ткацкого станка)
о-сирасу — см. сирасу
особасю: — (уст.) флигель-адъютант (сёгуна)
отомо (отомосю:) — чины постоянной свиты сёгуна
пэрусягава — «персидская кожа
рангакуся — «голландовед», лицо, принадлежащие к школе ученых, изучавших медицину,астрономию и другие науки по европейским (главным образом голландским) книгам; сторонники западной цивилизации
рася — сукно
рё: — денежная единица, находившаяся в обращении до 1871 г., в период Токугава считалось, что 1 рё соответствует стоимости годовой нормы риса на одного человека; по стоимости в то время приравнивалась к 10 руб. золотом
ри — мера длины, в настоящее время равная 3327 м, а в XVIII в. около 654 м
ро:дзю: — родзю, член высшего органа сёгунского правительства, министр (см. комм. 166)
ро:дзю:-каку — приравниваемый к родзю (см.), на правах родзю (см. комм. 166)
ро-.дзю:-но-сюдза — старший родзю, первый министр
русуи — представители даймё в Эдо (см. комм. 245)
рэйдай — 1. Обсерватория; 2. Наблюдательная вышка; 3. Сердце, душа
сакоку-сэйсаку — политика закрытия страны
сантомэ-кава — (уст.) «кожа из Сан-Томе», название сорта кожи
сё: — см. ками (2)
сё: — мера объема, равная 1,8 л
сёко: — владетельные князья — феодалы, даймё (см. комм. 163)
сё:ги — складная походная скамеечка, табуретка
сё:гун — сёгун, правитель Японии (тогда — из династии Токугава)
сё:гункэ — см. сёгун
сё:гун-хоса — регент при малолетнем сёгуне; досл «помощник сёгуна»
сё:гэн — сёгэн, старший чин третьего ранга при управлении лейб-гвардии сёгуна (см. комм. 61)
сё:дзе:хи — алое сукно
сё:дзи — сёдзи (раздвижные части внутренних стен японского дома); переборки
сё:кандзэон — бодисатва Кандзэон (буддийская богиня милосердия, то же что Каннон)
сё:мон — свидетельство, документ
сидзоку — военное, дворянское сословие (кроме высшей аристократии)
сакэбойку, сикэрубой— искаженное голландское название цинги
сирасу — белый песок; площадка, посыпанная белым песком; судная площадь; суд
саратоги — матовая шлифовка
сиродзакэ — название сладкого алкогольного напитка (см. комм. 143)
сатия — седьмая ночь (вечер на седьмой день после рождения, седьмой день); название праздника на седьмой день после рождения ребенка
сития-но ивай — см. сития
сицудзи — «правитель делами» — (должность в период Токугава) то же, что вакадосиёри (см.)
соку — пара (нумератив при счете обуви)
су — см. сударэ
сударэ — бамбуковая штора
суйсё: — кристалл
сукими — подсматривание, наблюдение через щели
сумо — сумо (японская борьба)
сун — мера длины, равная 30,3 см
суруга но-ками — «правитель Суруга», почетный придворный титул (см. комм. 88, 49)
сэйтайгакан — (уст.) цинга
сэнгаса — войлочная шляпа
сэндо: — капитан (судна)
сэнкэцу — (уст.) «сэнкэцу» (помещение перед входом во дворец, где оставляли обувь и мыли ноги),
сюдзэнноками — см. сюдзэнносё
сюдзуннос: — старший дворецкий
сюсэй — алкоголь, спирт
сюхицу — (уст.) писарь, секретарь
сяку — мера длины, равная 30,3 см
табако — табак
тайтэй — «великий» (о Петре I)
такарагура — сокровищница
тамая — усыпальница, гробница
тамба-но-ками — «правитель Тамба» — почетный придворный титул (см. комм. 88)
танго-ко-ками — «правитель Танго» — почетный придворный титул (см. комм. 88)
те: — мера длины, равная 109,09 м
тё:бо — с утра до вечера, постоянно
тё:сэки — то же, что тё:бо
тинка (тинга) — искаженное «цинга»
то — мера объема (сыпучих и жидких тел) 18,039 л
токонома — токонома (стенная ниша с приподнятым полом, украшаемая картиной, вазами с цветами и т. д. Место перед токонома считается почетным)
торомэн — (уст.) название ткани (см. комм 60)
то:томи-но-ками — «правитель Тотоми» — почетный придворный титул (см. комм. 88, 89)
тэммэй — период, 1781-1788 гг.
тэмпо — период, 1830-1843 гг.
тябо — курочки тябо (длинноногие карликовые курочки)
тян — деготь: смола
уванори — (уст.) приказчик, сопровождающий груз на корабле
ума — циклический знак Лошади, в обозначении времени: 12 ч. дня
унэмэноками — унэмэноками или унэмэносё: (первоначально должность, потом почетный титул при дворе сёгуна, вроде стольников в России XVI-XVII вв.)
унэмэносё: — см. унэмэноками
усиноко — теленок
фукиагэ — (уст.) фонтан
фукиагэ-бугё: — (уст.) смотритель дворцовых садов
фукиагэ-гёэн — дворцовый сад с фонтанами
фукиагэ о-мономи — обзорная веранда в дворцовом саду с фонтанами (см. комм. 84)
фунаомотэ — (уст.) общее название оснащения корабля, включающее рангоут, такелаж паруса и рулевое управление
фунаомотэ-маканайката — (уст.) боцман
фунаоядзи — (уст.) заведующий хозяйством на корабле
фурасуко — (уст.) графин; кувшин
фуригана — кана (см.), которая пишется справа от иероглифа и указывает его чтение
ханаси — 1. Разговор; 2. Рассказ
xaopu — хаори (верхнее короткое кимоно)
хата (1) — ткацкий станок
xiima (2) — знамя, флаг
хатамото — хатамото, высшие самураи, непосредственные вассалы сёгунов Токугава, по феодальной лестница стоявшие непосредственно за даймё (см. комм. 163)
xu - челнок хики — нумератив при счете животных
хинамацури — праздник кукол
хирагана — хирагана (одна из форм японской слоговой азбуки)
хитодомэ — запрещение (прекращение) движения (при проезде императора, сёгуна, даймё)
хиториганэ — (уст.) зажигательное стекло (линза)
хиторидама — см. хиториганэ
хитотомэ — (уст.) задержание, арест
хо:гэн — (уст.) хогэн — высшее звание, присваивавшееся врачам, художникам и поэтам
хо:сё - (уст.) официальное письмо (сегуна)
хо:сёгама — высший сорт писчей бумаги
хо:сё:дзи - Хосёдзи (название храма)
хэнтайгана — хэнтайгана (название одной из форм японской слоговой азбуки)
хю:га-но-ками — «правитель Хюга» (почетный придворный титул)
цукибан — дежурный родзю (см)
цуринокогири — лучковая пила
цурукакэ-нокогири. — см. цуринокогири
эбису — (уст.) дикарь, варвар
эдзонин — (уст.) аин
эдо — (период) Эдо, эпоха господства сёгунов Токугава 1603-1864 гг.
эттю:-но-ками. — «правитель Эттю» (почетный пр придворный титул) (см. комм. 88),
эхон — книга с иллюстрациями
юруси — 1. Разрешение, позволение; 2. Прощение
ямагавадзакэ — название сладкого алкогольного напитка, то же, что сиродзакэ (см.)
ямадзио — каменная соль