Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

КЁТО И ДАЙРИ

Киото и дворцы 1

Город Киото *** расположенный почти в самом центре области Ямасиро ***, в котловине, окруженной горами со всех сторон, кроме южной, был основан в самом конце VIII в. (794 г.) императором Камму *** как новая столица вместо прежней в городе Нара *** области Ямато ***. Первоначальное название новой столицы было Хэйанкё *** — «столица мира и покоя», но ее обозначали также и другими терминами: Караку *** — «цветочная (т. е. прекрасная) столица»; Ракуё ***, или просто Раку *** — «столица» (в подражание китайскому); Хоккё ***, или Хокуто *** — «северная столица» (в противоположность Нанто *** — «южной столице», т.е. Нара); Киото (Кёто) ***, или просто Кё (Мияко) *** — столица, и еще многими другими. С течением времени все остальные термины начали мало-помалу выходить из употребления, и самым употребительным стал термин Киото ***, обратившийся в собственное имя этого города, его название, которое сохраняется и теперь. С перенесением в 1869 г. столицы в город Эдо ***, переименованный в Токио *** — «восточная столица», официальным названием в некоторых случаях для Киото стало название Сайкё ***«западная столица».

Киото по своему первоначальному плану представлял четырехугольник, окруженный оградой со рвами, внешним и внутренним; этот четырехугольник был немного вытянут с севера на юг, причем его длинная сторона (с севера на юг) была протяжением около четырех с половиной, а короткая (с запада на восток) около четырех верст. С севера, востока и запада к городу примыкали вплотную цепи невысоких гор, собственно, холмов. Улицы Киото тянулись с севера на юг и с запада на восток и пересекались под прямым углом; главный выход из города был на южной, не загороженной горами стороне. На востоке к городу примыкала отмелая река Камогава *** 2, протекавшая у самой ограды восточного фаса, снаружи её. Ограда Киото представляла собой земляной вал с палисадом наверху его; по обе стороны вала были рвы.

Киото состоял, собственно, из двух городов: кремля — дайдайри *** и остального жилого города, посада — си *** или сато ***. [285]

А.

ДАЙДАЙРИ ***КРЕМЛЬ, ИМПЕРАТОРСКИЙ ГОРОД

Кремль был расположен в крайней северной части Киото, почти посередине её, если считать с запада на восток, и занимал пространство между улицами Итидзёбдзи ***улица Первого квартала и Нидзёодзи ***улица Второго квартала (с севера на юг) и пространна между улицами (ниси) Омия ***(западная) омия и (хигаси) Омия ***(восточная) Омия (с запада на восток). Он представлял собой чуть вытянутый с севера на юг четырехугольник, длинная сторона которого была немного больше, а короткая немного меньше версты, и который был окружен земляным валом с деревянной оградой наверху и рвом впереди.

Этот кремль имел множество названий, вернее, терминов обозначения, но самыми употребительными из них были дайдайри (оути) ***«великое внутри, великая внутренность», кюдзё ***«дворцовый замок», дайри (ути) *** — «внутри, внутренность» и кокё *** — «императорское местопребывание». Впоследствии ввиду удобств термины дайдайри и кюдзё стали применять для обозначения всего дворцового расположения, всего кремля, заключавшего в себе как собственно императорские дворцы, так и разные правительственные учреждения, так что значение этих слов можно приравнять понятиям «кремль», «императорский город»; терминами же дайри и кдкё начали обозначать дворцы, находившиеся в глубине дайдайри и служившие непосредственно императору, так что значение этих слов «императорский дворец», «дворец», «дворцы». Таким образом, термин дайдайри, да и другие термины, имели, по существу, два значения: более широкое в смысле «дворцовое расположение» и более узкое в смысле «императорские дворцы (резиденция императора)», и разграничение этих терминов в определенном для каждого из них значении сделано уже последующими учеными просто для удобства понимания. Надо заметить притом, что слово дай — «великий, большой» в термине дайдайри не имеет никакого отношения к указанию величины; это просто так называемое украшающее слово, выражающее оттенок почтительности. Вместо терминов дайдайри и дайри употребляли также термины бути и ути\ эти последние слова нечто иное, как чисто японское чтение тех же самых иероглифических начертаний *** и ***, которыми пишутся слова дайдайри и дайри, являющиеся японско-китайским чтением этих начертаний. Кроме всех этих терминов, в употреблении были еще термины киири ***«запретное внутри» и кинтю ***«запретная середина». Эти термины употреблялись в трояком значении: во-первых, для [286] обозначения всего дворцового расположения, именно дайдайри, т.е. всего того, что было обнесено внешней оградой; во-вторых, для обозначения дайри — императорских дворцов с некоторыми принадлежавшими к ним учреждениями, т.е. того, что было обнесено средней оградой; и, наконец, в-третьих, для обозначения одной только самой внутренней части дайри, одних только императорских дворцов, т.е. того, что было обнесено внутренней оградой. Особенно в последнем значении применялся термин кинтю. Первые значения этих терминов — основные, вторые и третьи установлены потом для удобства.

Дайдайри заключал в себе и императорские дворцы, и разные правительственные учреждения и тремя параллельными оградами делился на три пояса. Два из них, внутренний и средний, находившиеся один в другом, составляли дайри — императорские дворцы. Внутри внутренней ограды (внутренний пояс) находились собственно дворцы, служившие непосредственно императору; главнейшими из них были Сэйрёдэн *** где помещался сам император, и Сисиндэн *** служивший для официальных случаев, сначала менее важных, а потом всех безразлично; это и было кинри или кинтю в последнем значении этих слов. Ограда этой самой внутренней части дворцового расположения называлась найкаку ***«внутренняя ограда», и расположенные в ней несколько ворот назывались общим именем Комон ***Теремные ворота, это же слово служило и вообще названием всей этой ограды как её собственное имя, ибо слово найкаку было, собственно, не названием, а обозначением её. Главные ворота, Сёмэймон ***, были расположены на южной стороне Комон; внутренность Комон охраняла лейб-гвардия — коноэфу ***. В среднем поясе, принадлежавшем также к дайри, было расположено несколько менее важных учреждений, обслуживавших императора; окружавшая его ограда, тюкаку ***«средняя ограда», имела также несколько ворот, называвшихся все вообще Кюмон ***Дворцовые ворота; этим же именем называлась и вся эта ограда. Главные ворота, Кэнрэймон ***, были также на южной стороне Кюмон; внутренность Кюмон, т.е. полосу между внутренней и средней оградами охраняла императорская гвардия — хёэфу ***. Все это вместе и составляло дайри (кдкё) — императорские дворцы.

Во внешнем поясе, заключенном между средней и внешней оградами, находились разные правительственные учреждения, как, например, дадзёкан ***государственный совет, разные министерства — сё *** и т. д., гак что это был особый правительственный город — центральные присутственные места. Этот пояс, как и средний, не имел для себя особого установленного названия; это была часть дайдайри и только, но, тем не менее, под словом дайдайри разумели иногда прежде всего именно этот пояс. В окружавшей его внешней ограде — гайкаку *** было [287] несколько (четырнадцать) ворот, которые носили общее название Кюдзёмон ***Дворцово-замковые ворота; это же название прилагалось и ко всей внешней ограде. Главные ворота, главный вход во все дворцовое расположение, в дайдайри, были расположены на южной стороне Кюдзёмон и назывались Судзакумон ***Ворота красной птицы, т.е. юга; от Судзакумон шла на юг через весь город широкая улица Судзаку (но) одзи ***Большая дорога Судзаку. Охрану пояса, заключавшегося в Кюдзёмон, несла дворцовая гвардия — эмонфу ***, под наблюдением которой находился как внешний пояс дайдайри, т.е. пространство, заключенное между средней и внешней оградами, так и пространство, прилегавшее непосредственно к внешней ограде снаружи её и даже весь город (посад) Киото, который она время от времени патрулировала.

Дайдайри не долго сохранял свой первоначальный вид. Часто подвергаясь пожарам, он, хотя и отстраивался вновь, но все в меньших против первоначального размерах и все с большим нарушением первоначального плана. Пожары и междоусобные войны, ареной которых в большинстве случаев служил Киото, привели к тому, что дайдайри постепенно стал приходить в запустение и терять свое значение императорского города; императоры стали не всегда жить в нем. Уже с половины X в. императоры стали иногда жить в так называемых сатодайри ***, а с половины XI в., с императора Сиракава обычай житья в сатодайри стал установившимся. Термином сатодайри, что значит «деревенский (посадский) дворец», обозначался вообще дворец императора, временно обоснованный где-нибудь в черте посада (сато ***) Киото.

Сатодайри не имели определенного места и переходили с места на место по всему посаду, причем под такие дворцы занимались, главным образом, палаты кого-нибудь из Фудзивара ***, фамилии, из которой исключительно императоры брали себе жен (императриц). Сатодайри придавалось некоторое, хотя часто и весьма слабое, подобие прежнего, настоящего дайри, причем, по мере возможности, сохранялись старые названия, и в каждом почти сатодайри были, по крайней мере, свои Сисиндэн — церемониальный дворец и Сэйрёдэн — дворец, где жил сам император. Житье в сатодайри было вызвано необходимостью, в силу междоусобий, от которых страдал почти каждый раз и дайдайри, но этот обычай житья в сатодайри гибельно отозвался на дайдайри, который стал разрушаться и приходить в запустение. В конце XII в. Минамото Ёритомо *** первый сёгун Японии, отстроил для императоров дайдайри, но несмотря на это, императоры продолжали жить большей частью в сатодайри. Однако, начав в X в. жить в сатодайри, императоры не порывали связи с дайдайри все последующее время; иногда они живали там временно, а если и не жили, то бывали в официальных случаях; [288] кроме того, там же доканчивали еще свой век некоторые из уцелевших правительственных учреждений, которые все вообще с началом сатодайри стали пустыми только именами. Так продолжалось до 1227 г., когда при императоре Гохорикава *** дайдайри сгорел совсем, перестав существовать, после чего окончательно прекратилась всякая связь императоров с дайдайри. Японская история, считая, что дайдайри служил резиденцией 36 императоров в течение 434 лет (794-1227), разумеет именно время от начала дайдайри и до этого пожара, но на самом деле дайдайри перестал быть постоянной резиденцией императоров уже с 1050-х годов.

Место, которое занимал дайдайри, было совершенно ровным, поэтому его и прозвали Утино ***Внутреннее поле; после же пожара 1227 г. это место стало полем в настоящем смысле этого слова, настоящим пустырем, который продолжали называть все же Утино, но уже в другом смысле, именно в смысле пустыря на месте прежнего дайдайри, однако по старой памяти это место продолжали называть также и дайдайри. Этот пустырь Утино, продолжением которого на юг являлась Судзаку (но) одзи (Судзакуодзи), центральная улица, прилегавшая к пустынной западной части посада Киото, стал служить обычной дорогой движения войск, действовавших в междоусобные войны в столице. В жестокое междоусобие второй половины XV в., в так называемую Онин-но ран ***смуту годов Онин, Утино служил одно время позицией западной армии, и с тех пор его прозвали Нисидзин ***Западная позиция (лагерь); это название так и осталось за ним. Потом здесь поселились ткачи, и с этого времени место бывшего дайдайри стало центром производства особых шелковых тканей, которые производятся и в настоящее время и пользуются известностью под именем нисидзинъори ***ткань Западного лагеря.

Что касается сатодайри, то после пожара 1227 г. императоры по-прежнему основывали их то там, то там. Император Годайго ***, сатодайри которого, называвшееся Канъин дайри *** было в Канъине ***«спокойном подворье», как назывались бывшие палаты одного из Фудзивара, недалеко от прежнего дайдайри, хотел было после своего восстановления в 1333 г. отстроить дайдайри и уже собрал мастеров, но восстание Асикага Такаудзи ***: помешало ему в этом. Затем со времени разделения династии на южную и северную — нампокутё *** в 1336 г. императоры северной династии стали жить постоянно в Цутимикадо дайри ***. Это были палаты одного из Фудзивара, расположенные на восток от прежнего дайдайри, против его ворот Дзётомон ***, на крыше которых была наложена земля, почему их и прозвали Цутимикадо ***Земляные почтенные (императорские) [289] ворота; отсюда это название перешло на палаты и прилегавшую к ним с юга улицу, Цутимикадоодзи ***.

После соединения династий (в 1393 г.) все последующие императоры стали также жить в Цутимикадо дайри, который, таким образом, из первоначального сатодайри и обратился постепенно в настоящий дайри, но именно в дайри — императорский дворец, а не в дайдайри, ибо при нем не было уже присутственных мест, как в прежнем дайдайри. Он много раз горел, приходил в запустение и отстраивался вновь, причем все понемногу расширялся. По своему плану он походил, в общем, на прежний дайри и представлял собой вытянутый с севера на юг четырехугольник, длинная сторона которого около двухсот, а короткая около ста пятнадцати саженей (северный фас чуть короче). В нем устроены те же (хотя и не все) дворцы, что и в прежнем дайри, и за ними оставлены прежние названия; главные ворота на южном фасе, и название их сохранено прежнее — Кэнрэймон. В этом Цутимикадо дайри жили императоры вплоть до реставрации 1868 г., после которой столица была перенесена в 1869г. в город Токио, и Киотоский дворец — Кёто-но дайри *** (Кёто-но кокё ***) оставлен совсем, будучи сохраняем теперь как исторический памятник, известный в настоящее время больше под именем Кёто-но госё ***дворец Киото, или просто даже под именем госё ***дворец. Впрочем, связи с ним не совсем порваны, и такие, например, церемонии, как сокуи-но рэй ***вступление в (сан) императора, иначе говоря, коронация, а также и некоторые другие, законом установлено совершать именно в нем.

Б.

СИ *** ИЛИ САТО ***ПОСАД

Под этим термином разумеется весь город Киото, окружавший со всех сторон дайдайри, т.е. следовательно, все пространство между внешней оградой дайдайри и оградой, окружавшей весь Киото. Это было место, где размещалось все вообще население столицы, жилой город, торговый город, посад. Этот жилой город не имел для себя прочно установленного названия, но в противоположность дайдайри его называли си ***«рынок, торговый город», а еще чаще его обозначали термином сато ***«деревня, поселение, посад». Отсюда и произошел термин сатодайри ***«деревенский, посадский дворец».

Улица Судзакуодзи *** которая шла от ворот Судзакумон *** расположенных на южном фасе дайдайри, доходила до главных городских ворот Расёмон (Радзёмон) ***, расположенных также на южном фасе посадской ограды, как раз посередине фаса; эта улица делила посад Киото на две части: Сакё ***Левую столицу, восточную часть посада и Укё ***Правую столицу, западную часть посада. На [290] восточной окраине восточной части посада, Сакё, снаружи городской ограды протекла с севера на юг река Камогава ***; это была почти безводная, за исключением дождливого времени, река, представлявшая собой ряд отмелей, которые назывались вообще Камогава (но) кавара ***, или сокращенно Камо (но) кавара ***, Камогавара *** и даже просто Кавара *** под этими терминами разумелось вообще отмелое русло этой реки с прилегающими к нему береговыми отмелями, которые особенно велики в южной части течения; но, кроме того, эти отмели носили еще и частичные названия, именно названия тех кварталов, напротив которых они находились.

В каждой из двух частей, на которые делился Киото, т.е. как в Сакё — левом Киото, так и в Укё — правом Киото, была совершенно одинаковая земельно-административная организация, представлявшая собой целую стройно-связанную систему земельно-административного подразделения. В основу этого подразделения была положена мелкая земельно-административная единица, называвшаяся ко ***, что значит собственно «семья», «отдельный дом», «усадьба».

В земельном отношении ко представляло собой отдельную усадьбу, занятую одной отдельной семьей, а что касается размеров такой усадьбы, ко, то это была четырехугольная земельная площадь, длинная сторона которой была в десять, а короткая в пять дзё *** (дзё равняется 1,414 сажени). В административном отношении ко представляло собой отдельную семью, занимавшую отдельную усадьбу, и такая семья являлась отдельным, самостоятельным юридическим лицом.

На основе этого ко определялись уже остальные земельно-административные единицы, именно: восемь ко составляли один гё ***, четыре гё образовывали один тё ***, четыре те составляли один хо *** четыре хо — один бо ***, а из четырех во складывался один дзё ***«квартал», высшая земельно-административная единица. Совокупность всех дзё в одной из частей Киото — Сакё или Укё — образовывала именно эту часть, а совокупность всех дзё в обеих частях образовывала весь посад Киото. Каждый дзё представлял собой селитебную площадь, квартал, тянувшийся в Укё — западной части посада от центральной улицы, Судзакубдзи, на запад вплоть до западной оконечности города, а в Сакё — восточной части от той же улицы, Судзакубдзи, на восток вплоть до восточной оконечности, так что каждому западному дзё соответствовал точно такой же восточный; иначе говоря, каждый западный дзё с соответствующим ему восточным представлял собой длинный двойной квартал, тянувшийся через весь город, от западной его окраины до восточной. Кварталы были пронумерованы, и порядок их нумерации шел с севера на юг; всех кварталов, дзё, в каждой части посада было по девяти, причем как в западной, так и в восточной частях соответствующие [291] друг другу кварталы обозначались одним и тем же номером, иначе говоря, тянувшихся от западной окраины до восточной кварталов в городе было всего девять; крайний северный назывался Итидзё ***Первый квартал, крайний южный был Кудзё ***Девятый квартал. Кроме этого, севернее Итидзё был еще особый полуквартал.

Главные улицы Киото, как и все вообще его улицы, шли, пересекаясь под прямым углом, с севера на юг и с запада на восток. Те из них, которые шли с севера на юг и пересекали, следовательно, все кварталы, носили каждая какое-нибудь особое название; те же, которые шли с запада на восток, проходя между селитебными площадями кварталов, не имели никакого особого названия. Каждая такая улица считалась принадлежащей к своему кварталу, причем площадь квартала считалась от этой принадлежащей кварталу улицы в направлении на север, вплоть до улицы следующего квартала; другими словами, каждый квартал был ограничен на юге своей квартальной улицей, поэтому эти улицы и не имели особого названия, а обозначались термином «улица такого-то квартала», например, Сидзёодзи ***(большая) улица Четвертого квартала; но часто они обозначались тем же самым термином, что и соответствующий квартал, г. е, без добавления слова одзи ***«большая дорога», «улица», так что, например, термин Ситидзё ***Седьмой квартал, мог иметь два значения: 1) седьмой квартал как городской участок, как селитебная площадь, как земельно-административная единица; 2) седьмой квартал как улица (на юге) Седьмого квартала. Таких квартальных улиц в Киото было девять, и каждому такому-то дзё — кварталу под таким-то номером, соответствовала такая же дзёодзи ***квартальная улица под тем же номером. Впрочем, этот порядок не был выдержан относительно Итидзё, Первого квартала, улица которого (прилегающая к нему с юга) носила особое название, именно Накамикадоодзи ***. Улица севернее первого квартала также имела особое название — Цутимикадоодзи ***. Севернее её был еще особый полуквартал, а улица севернее этого полуквартала, т.е. самая северная и называлась именно Итидзёдзи — улица Первого квартала.

Как уже сказано выше, на восточной окраине Киото протекала река Камогава; все кварталы направлялись к ней, и поэтому отмели этой реки носили частичные названия в зависимости от того, напротив какого квартала они приходились; например, Ситидзёгавара ***отмель Седьмого квартала. Некоторые из квартальных улиц, дойдя до Камогава, заканчивались перекинутыми через реку мостами, которые также в большинстве случаев носили названия, соответствующие кварталу (улице), против которого приходились, например, Ситидзёбаси ***мост Седьмого квартала. [292]

Таков, в самых общих чертах, был Киото по его первоначальному плану и в ближайшие последующие затем годы, но со временем он подвергся значительным изменениям, и в настоящий момент он представляет совершенно иной вид. Восточная часть посада, Сакё, с течением времени стала продвигаться на восток и разрастаться, перейдя за городскую ограду, которая постепенно уничтожалась, так что в конце концов бывшая восточная окраина посада с отмелями реки Камогава очутилась в центре города, который весь как бы передвинулся на восток. Что касается западной части посада, Укё, то она и с самого начала не отличалась оживленностью. С течением же времени она совсем запустела и обратилась в настоящее поле, такой же пустырь, как и Утино, которому она являлась естественным продолжением, так что Утино и Укё образовали вместе почти незаселенное место, очутившееся вне черты заселенного города, громадный пустырь с разбросанными кое-где на нем хуторами и обработанными полями, и, хотя потом этот пустырь немного и заселился, все же он так и остался вне черты густонаселенного города. В настоящее время бывшие дайдайри и Укё представляют собой окраину города, центр же Киото находится у Камогава. От прежней городской ограды не осталось и следов.

10.JPG (52137 Byte)

Кю Кёто Рякудзу

Сокращенный плах древнего Киото 3

(План вычерчен сокращенно; мелкие подразделения и другие подробности опущены; масштаб с допуском).

Кю Кёто рякудзу

***

Сокращенный план древнего Киото

ОБЪЯСНЕНИЕ ЗНАКОВ

Горизонтальные иероглифические начертания на плане и в объяснении знаков надо читать слева направо. Вертикальные иероглифические начертания в объяснении знаков отмечены линейками.

земляной вал с деревянной оградой (забором) на нем
кинтю — внутренний пояс кремля (дворцы и терема, служащие непосредственно императору)
*** Сёмэймон — ворота (главные в кинтю)
*** дайри — средний пояс кремля (императорские дворцы и службы)
*** Кэнрэймон — ворота (главные в дайри)
*** дайдайри — внешний пояс кремля и весь кремль (всё дворцовое расположение; императорский город с дворцами и присутственными местами в нём)
***

Дзётомон, иначе

*** Цутимикадо — ворота
*** Судзакумон — ворота (главные в дайдайри ***)
*** (хигаси) Кёгокуодзи — улица (восточная) Кёгоку (краевая) [296]
*** Цутимикадоодзи — улица Цутимикадо.
*** Цутимикадо дайри — (императорский) дворец Цутимикадо (теперешний Кёто-но госё *** — дворец Киото, Киотоский дворец)
*** Итидзё — Первый квартал
*** Накамикадоодзи — улица Накамикадо
*** Нидзё — Второй квартал
*** Сандзё — Третий квартал
*** Сидзё — Четвертый квартал
*** Годзё — Пятый квартал
*** Рокудзё — Шестой квартал
*** Ситидзё — Седьмой квартал
*** Хатидзё — Восьмой квартал
*** Кудзё — Девятый квартал
*** (хигаси) Хорикава — (восточная) Хорикава (вырытая река; канал)
*** (хигаси) Омия — (восточная) омия (улица)
*** Итидзёодзи — улица Первого квартала
*** Нидзёодзи — улица Второго квартала
*** Сандзёодзи — улица Третьего квартала [297]
*** Сидзёодзи — улица Четвертого квартала
*** Годзёодзи — улица Пятого квартала
*** Рокудзёодзи — улица Шестого квартала
*** Ситидзёодзи — улица Седьмого квартала
*** Хатидзёодзи — улица Восьмого квартала
*** Кудзёодзи — улица Девятого квартала
*** Судзакуодзи — улица Судзаку (главная)
*** Расёмон — ворота (главные в Киото)
*** (ниси) Омия — (западная) Омия (улица)
*** (ниси) Хорикава — (западная) Хорикава (вырытая река; канал)
*** (ниси) Кёгокуодзи — улица (западная) Кёгоку (краевая) 4

11.JPG (47816 Byte)

Дайдайри рякудзу

***

Сокращенный план дайдайри

ОБЪЯСНЕНИЕ ЗНАКОВ

Горизонтальные иероглифические начертания на плане и в объяснении знаков надо читать слева направо. Вертикальные иероглифические начертания в объяснении знаков отмечены линейками.

водный ров
земляной вал с деревянной оградой (забором) на нем
? колодец
дерево, обнесенное оградой
*** кинтю — внутренний пояс кремля (дворцы и терема, служившие непосредственно императору)
*** найкаку «внутренняя ограда», иначе Комон *** — Теремные ворота (ограда, в которой расположены теремные ворота)
*** Сюку, сокращенно вместо Сигэйся — дворцовое здание (терем наложниц императора)
*** Он,

сокращенно

вместо

*** Оммэйдэн или Уммэйдэн — дворцовое здание (дворец, в котором помешалась копия священного зеркала — модзо-но синкё *** первоначальное касикодокоро *** или найсидокоро ***)
*** Тай,

сокращенно

вместо

*** Миксядори — дворцовое здание (резиденция наследника престола)
*** Ги,

сокращенно

вместо

*** Гиёдэн — дворцовое здание (дворец, в котором хранились разные драгоценности) [302]
*** Дзё, сокращенно вместо Дзёкандэн *** — дворцовое здание (присутственный дворец императрицы, также место хранения гребней императрицы и документов, касавшихся так называемого кокю *** — задних дворцов, т. е. неофициальной женской дворцовой половины)
*** Дзё, сокращенно вместо Дзёнэйдэн *** — дворцовое здание (вначале жилой дворец главной и второстепенных императриц и наложниц императора; впоследствии жилые покои императриц были перенесены в другой дворец, именно Кокидэн ***)
*** Ко,

сокращенно

вместо

*** кисакимати-но и — колодец участка императорских женщин (императриц, наложниц) 5
*** Сё, сокращенно вместо Сёгёдэн (Дзёкёдэн) *** — дворцовое здание (дворец, служивший помещением женщин и кабинетом императора)
*** Нин, сокращенно вместо Дзидзюдэн *** — дворцовое здание (дворец, служивший вначале жилыми иокоями императора; потом был оставлен, и жилые покои были перенесены во дворец Сэйрёдэн ***)
*** Си, сокращенно вместо Сисиндэн *** — дворцовое здание (церемониальный дворец)
*** сакура,

сокращенно

вместо

*** Сакон-но сакура — Вишня левой лейб-гвардии
*** Сёмэймон — ворота (главные в кинтю ***)
*** татибана,

сокращенно

вместо

*** Укон-но татибана — Апельсин правой лейб-гвардии
*** Ко,

сокращенно

вместо

*** Кокидэн — дворцовое здание (жилой дворец императриц и наложниц)
*** Сэй,

сокращенно

вместо

*** Сэйрёдэн — дворцовое здание (жилой дворец императора) [303]
*** Ко,

сокращенно

вместо

*** Кёсёдэн — дворцовое здание (дворец, служивший местом ученых занятий, главным образом, по части исследования книг; своего рода библиотека-кабинет)
*** дайри — средний пояс кремля (императорские дворцы и службы)
*** тюкаку — «средняя ограда», иначе Кюмон *** — Дворцовые ворота (ограда, в которой расположены Дворцовые ворота)
*** Кэнсюммон — ворота
*** Сакухэймон — ворота
*** Кэнрэймон — ворота (главные в дайри ***)
*** унэмэмати — дворцовая служба (участок, где помещалась женская дворцовая прислуга старшего ранга)
*** найдзэнси — дворцовая служба (ведомство императорской кухни)
*** тюван — дворцовая служба (место поклонения императора синтоистским божествам и совершения некоторых связанных с синтоизмом обрядов)
*** Гисюмон — ворота
*** дайдайри — внешний пояс кремля и весь кремль (все дворцовое расположение; императорский город с дворцами и присутственными местами в нем)
*** гайкаку — «внешняя ограда», иначе Кюдзёмон *** — Дворцово-замковые ворота (ограда, в которой расположены дворцово-замковые ворота)
*** Дзётомон, иначе Цутимикадо *** — ворота
[304] *** саконъэфу — помещение левой лейб-гвардии
*** Ёмэймон — ворота
*** сахёэфу — помещение левой императорской гвардии
*** Тайкэммон — ворота
*** Икухомон — ворота
*** дзингикан — присутствие по делам культа (синтоистского)
*** кунайсё — министерство двора
*** Таттимон — ворота
*** Бифукумон — ворота
*** окура — кладовые (склады министерства кладовых — окурасё ***)
*** онъёрё — астрологический и астрономический приказ
*** накацукасасё — министерство верховных дел
*** дадзёкан — государственный совет
[305] *** мимбусё министерство народных дел (финансов)
*** сикибусё министерство церемоний и чинов
*** Икаммон — ворота
*** Хассёин, иначе Тёдоин *** — присутственное место, где император давал аудиенции и где вначале совершались важнейшие официальные церемонии
*** Судзакумон — ворота (главные в дайдайри ***)
*** Буракуин — здание, в котором отправлялись празднества и устраивались пиры
*** хёбусё военное министерство
*** Анкамон — ворота
*** Кокамон — ворота
*** хёгорё — управление дворцового арсенала
*** окурасё — министерство кладовых (отчасти финансов)
*** дзибусё министерство публичных дел (обрядов, религиозных дел и иностранных сношений)
[306] *** гёбусё — министерство наказаний (юстиции)
*** Дзёсэймон — ворота
*** уконъэфу — помещение правой лейб-гвардии
*** Импумон (Импукумон) — ворота
*** ухёэфу — помещение правой императорской гвардии
*** Сохэкимон — ворота
*** самарё — левое конюшенное ведомство
*** Дантэммон — ворота
*** умарё — правое конюшенное ведомство

12.JPG (157456 Byte)

Cин Кёто рякудзу

***

Сокращенный план современного Киото 6

(План вычерчен сокращенно; масштаб с допуском)

Син Кёто рякудзу

***

Сокращенный план современного Киото

ОБЪЯСНЕНИЕ ЗНАКОВ

Горизонтальные иероглифические начертания, перенесенные в том же виде с плана в объяснение знаков, надо читать справа налево; остальные добавочные иероглифические начертания в объяснении знаков надо читать слева направо. Вертикальные иероглифические начертания в объяснении знаков отмечены линейками.

деревня
учебное заведение
буддийский храм (монастырь)
синтоистский храм
*** Сюгакуин — деревня
*** Гинкакудзи, иначе Дзисёдзи *** — буддийский храм (секты Дзэн — Дзэнсю *** первоначально, под названием Гинкаку *** — Серебряный терем, служил дворцом отрекшемуся сегуну Асикага Ёсимаса ***; потом обращен в монастырь; построен в 1480-х годах) Киото дайгаку — Киотоский университет
*** Нандзэндзи — буддийский храм (секты Дзэн; основан в 1290-х годах)
*** Хэйандзингу — синтоистский храм (в память тысячелетия перенесения столицы из Нара *** в Хэйанкё *** — Киото ***, т. е. в память тысячелетия Киото; построен в 1895 г.)
*** Бивако сосуй — подземный канал (водный туннель), сообщающийся с озером Бива — Бивако ***.
*** Ясака-но ясиро, иначе Гион-но ясиро ***, или Кансинъин *** — синтоистский храм (посвящен божеству Сусаноо *** основан в 876 г.) [310]
*** Маруяма — название местности (возвышенность; на ней раскинут парк)
*** Тионъин — буддийский храм (секты Дзёдо — Дзёдосю ***, основан в 1175 г.; возобновлен в 1639 г.)
*** Киёмидзудэра — буддийский храм (сект Хоссо — Хоссосю *** и Сингон — Сингонсю ***; основан в 805 г.)
*** Тоёкуни-но ясиро, иначе Хококуся *** — синтоистский храм (построен в 1699 г. и посвящен памяти Тоётоми Хидэёси ***, могила которого находится тут же, по соседству)
*** Сандзюсангэндо — павильон в 33 пролета (построен в 1164 г.; первоначально павильон с ристалищем для упражнений в стрельбе из лука; потом, по прошествии 600 лет, в павильоне были собраны и помещены 1001 статуя разных будд, и с тех пор он стал хранилищем их)
*** Ямасина — деревня
*** Инари-но ясиро — синтоистский храм (посвящен божеству Инари *** — богине хлебов)
*** Таканогава — река
*** Камикамо-но ясиро — синтоистский храм (посвящен божеству Вакэикадзути *** — одному из богов грома, патрону древнего Киото — Хэйанкё)
*** Камикамо — деревня
*** Симокамо — деревня
*** Камогава — река
*** Дайтокудзи — буддийский храм (секты Дзэн; в его ограде могилы Ода Нобунага *** и его сына Нобуо ***; построен в 1324 г.) [311]
*** кю кокё — старый императорский дворец (известный теперь более под названием Киото-но госё *** — императорский дворец в Киото, Киотоский дворец; прежний Цутимикадо дайри *** — дворец Цутимикадо)
*** Китано ясиро — синтоистский храм (основан в 836 г. и первоначально посвящен местным божествам, которых обозначали общим именем Китано тэндзин ***

— божества Китано; потом посвящен памяти обожествленного Сугавара Митидзанэ *** и в связи с этим получил название Тэммангу *** причем это имя стало также и обозначением Сугавара Митидзанэ как божества, на которого, кроме того, было перенесено и прежнее обозначение Китано тэндзин).

*** Нисидзин — Западный лагерь (название местности, занятой в междоусобие 1470-х годов позициями западной армии; в этих же местах находился в древности дайдайри *** — кремль, императорские дворцы хэйанского периода)
*** Нидзё-но сиро — замок Нидзё (замок Второго квартала; укрепленный сёгунский дворец, служивший резиденцией сёгунов династии Токугава *** во время их приездов в Киото и обращенный потом в императорский дворец-особняк под именем Нидзё рикю ***; построен в 1600 г.)
*** Сандзё — Третий (городской квартал)
*** Сидзё — Четвертый (городской) квартал
*** Хигасихонгандзи — буддийский храм (секты Дзёдосинсю *** построен в 1602 г.)
*** Нисихонгандзи — буддийский храм (секты Дзёдосинсю; основан в 1272 г.; до постройки Хигасихонгандзи назывался просто Хонгандзи *** и был основным храмом-монастырем этой секты)
*** Ситизё — Седьмой (городской) квартал [312]
*** тэйсяба (тэйсядзё) станция железной дороги
*** Тодзи буддийский храм (секты Сингон; основан в 796 г.)
*** сосуй — подземный канал
*** Кинкакудзи, иначе Рокуондзи *** буддийский храм секты Дзэн; первоначально, под названием Кинкаку *** — Золотой терем, служил дворцом отрекшемуся сёгуну Асикага Ёсимицу ***; потом обращен в монастырь; построен в 1397 г.)
*** Ниннадзи, иначе Омуро *** — буддийский храм (секты Сингон; основан в 888 г.)
*** Омуро — поселок (часть деревни Ханадзоно ***)
*** Ханадзоно — деревня
*** Санъин-ни итару — в Санъин (т.е. дорога, ведущая в территорию Санъиндо ***, на юго-запад)
*** Нисиситйдзё — деревня
*** Осака-ни итару — в Осака (т.е. дорога, ведущая в Осака)
*** Камитоба — деревня
*** Кацурагава — река

Рокуэфу

***

Шесть корпусов гвардии 7

Вся вообще гвардия императора в древнее время состояла из шести корпусов, именно: двух корпусов лейб-гвардии — коноэфу ***, двух корпусов императорской гвардии — хёэфу ***и двух корпусов дворцовой гвардии — эмонфу *** которые все вместе и назывались общим именем рокуэфу ***, сокращенно рокуэ *** — шесть охранных ведомств, т.е. шесть охран императора, шесть гвардий, шесть корпусов гвардии.

А.

КОНОЭФУ *** — ЛЕЙБ-ГВАРДИЯ

Коноэфу ***, сокращенно коноэ *** (тикаки мамори-но цукаса — «ведомство близкой охраны»), — лейб-гвардия имела на своей обязанности ближайшую непосредственную охрану императора и охраняла поэтому изнутри все ворота, расположенные в ограде Комой ***, самой внутренней из трех оград дайдайри ***- всего дворцового расположения, так что под её наблюдением находился самый внутренний пояс всего дворцового расположения, именно центр дайри *** — императорских дворцов, т.е. все пространство, окруженное оградой Кбмон и занятое дворцами, служившими непосредственно императору; это пространство называлось иногда кинтю *** — «запретная середина». Кроме этого, коноэфу принимала участие в разных официальных церемониальных случаях как свита для представительства и во время путешествий императора сопровождала его, составляя его ближайший конвой.

Коноэфу делилась на саконъэфу ***, сокращенно саконфу ***, саконьэ ***, сакон *** — левую лейб-гвардию и уконъэфу *** сокращенно уконфу ***, уконъэ ***, укон ***, — правую лейб-гвардию; левая считалась старше. Помещались обе лейб-гвардии в черте дворцового расположения — дайдайри, около его внешней ограды — Кюдзёмон *** именно: саконьэ около восточного фаса, у ворот Дзётбмон ***, расположенных в этой ограде, а уконъэ около западного фаса, у ворот Дзёсэймон (Дзёсаймон) *** той же ограды Караульные ставки — дзин-но дза *** (караулы) этих лейб-гвардий в кинтю *** были: саконьэ к юго-востоку от дворца Сисиндэн *** впереди его, а уконъэ к юго-западу от него, также впереди. Сисиндэн — [315] церемониальный дворец был самым южным, первым от входа в кинтю, дворцом, которым начиналось все кинтю; напротив него находились главные входные в кинтю ворота, Сёмэймон *** расположенные на южном фасе ограды Комон. Перед южным (передним) фасом Сисиндэ-на были посажены напротив углов его два дерева: слева (восток) вишневое — сакура ***, а справа (запад) апельсиновое — татибана ***, и от соседства с ними караулов коноэ эти деревья стали известны потом под названиямиСакон-но сакура *** — Вишня левой лейб-гвардии и Укон-но татибана *** — Апельсин правой лейб-гвардии.

Организация обоих корпусов коноэфу была совершенно одинакова. Главным начальником был тайсё, или дайсё *** ***дайсё — более древнее чтение), — старший командир, по одному в каждой лейб-гвардии. За ним следовали два помощника. Непосредственно за тайсё шел старший помощник тюдзё *** — средний командир, сначала по одному, потом по четыре в каждой из лейб-гвардий; в более позднее время настоящие тюдзё не назначались, а вместо них были только исполняющие должность (гонкан *** — вице). За тюдзё следовал младший помощник, сёсё *** — младший командир, сначала по два, потом по четыре в каждой лейб-гвардии; в более позднее время назначались также исключительно вице — гонкан, а не настоящие сёсё.

Эти высшие чины командного состава лейб-гвардии можно, пожалуй, приравнять теперешним генеральским чинам. За ними следовали сёгэны ***старшие офицеры (штаб-офицерские чины), сначала по четыре, а потом более десяти в каждой из лейб-гвардий, и, наконец, после сёгэны шли сёсо *** — младшие офицеры (обер-офицерские чины), которых сначала было также по четыре, а потом стало более двадцати в каждой лейб-гвардии.

Таким образом, в каждой из обеих лейб-гвардий — левой, саконъе, и правой, уконъэ, — были:

саконъэ-но тайсё ***, или сакон-но тайсё ***, или садайсё *** — старший командир левой лейб-гвардии;

уконъэ-но тайсё ***, или укон-но тайсё *** или удайсё *** — старший командир правой лейб-гвардии и т. д.

Это был офицерский командный состав в каждом из обоих корпусов лейб-гвардии. За ним следовал унтер-офицерский состав разных наименований и, наконец, строевой состав нижних чинов, рядовых лейб-гвардии — коноэ ***, по триста человек в каждой. Кроме того, было небольшое число нестроевых.

Коноэфу считалась выше всех прочих гвардий, и её высшие командные должности были очень почетны и труднодоступны; они составляли привилегию высшей придворной аристократии. Хотя на коноэфу и лежала охрана императора и дворцов, но на самом деле все обязанности [316] коноэфу сводились к представительству, а не действительной охранной службе, и все тайсё (дайсё), тюдзё и сёсё заслужили себе репутацию бездельников, особенно сёсё и тюдзё, должности которых занимали большей частью молодые люди, даже совсем юноши. Они прославились, главным образом, своими любовными похождениями, так что в хэйанский период (IX-XII вв.) термины сёсё и тюдзё, да и тайсё даже, стали синонимами жуиров, волокит, что и можно видеть из разных литературных произведений того периода.

В.

ХЁЭФУ *** — ИМПЕРАТОРСКАЯ ГВАРДИЯ

Хёэфу ***, сокращенно хёэ *** (цувамоно-но тонэри-но цукаса — «ведомство вооруженной челяди»), — императорская гвардия несла также, как и коноэфу, службу по охране дайри — императорских дворцов, но с той разницей, что она охраняла ворота внутренней ограды Кбмон не изнутри, как коноэфу, а снаружи, и под её наблюдением находился средний пояс дайдайри, расположенный между внутренней оградой Кбмон и средней Кюмон ***, а не внутренний — кинтю, находившийся под наблюдением коноэфу. Кроме службы по охране дворца, хёэфу сопровождала императора в его путешествиях, составляя авангард и арьергард шествия.

Хёэфу делилась на два корпуса: сахёэфу ***, сокращенно сахёэ *** — левую императорскую гвардию и ухёэфу ***, сокращенно ухёэ ***, — правую императорскую гвардию. Помещалась хёэфу в черте дворцового расположения — дайдайри, около внешней ограды Кюдзёмон, рядом сконоэфу, но только южнее её, именно: сахёэ около восточного фаса ограды, у её ворот Ёмэймон ***, а ухёэ около западного фаса, у ворот Импумон (Импукумон) *** той же ограды. Караульные ставки хёэфу были с внешней стороны ворот ограды Кбмон, именно: сахёэ на восточном фасе, у ворот Гиёмон ***, а ухёэ на западном фасе, у ворот Оммэймон ***.

Организация обоих корпусов хёэфу была совершенно одинакова. В каждой из обеих императорских гвардий были: ками *** — начальник (командир) и сукэ *** — помощник (начальника, командира), по одному в каждой (генеральские чины); затем тайи *** — первый старший офицер и сёи *** — второй старший офицер (штаб-офицерские чины), сначала по одному, потом число их было доведено до двадцати пяти в каждой из императорских гвардий; за ними шли тайси *** — первый младший офицер и сёси *** — второй младший офицер (обер-офицерские чины), сначала по одному, потом по два в каждой.

Таким образом, в каждой из обеих императорских гвардий — левой, сахёэ, и правой, ухёэ, — были: [317]

сахёэ-но ками *** — начальник (командир) левой императорской гвардии,

хёэ-но ками *** — начальник (командир) правой императорской гвардии и т. д.

Надо заметить, что при обозначении должностных званий ухёэ *** — правой императорской гвардии, иероглиф у *** в начертании ухёэ *** не читается в силу некоторых фонетических причин, так что, например, начертание ухёэ-но ками *** читается как хёэ-но ками, точно также и в применении к остальным званиям императорской гвардии.

За офицерским командным составом следовал унтер-офицерский разных наименований, а затем строевой состав нижних чинов, рядовых императорской гвардии — хёэ *** число которых было сначала по четыреста человек, а потом было уменьшено до двухсот человек в каждой. Кроме того, было еще небольшое число нестроевых.

Хотя хёэфу квартировала в черте дворцового расположения рядом с коноэфу и рядом с последней же несла службу охранения, однако она считалась значительно ниже коноэфу и в противоположность ей, как близкой, внутренней охране, принадлежала вместе с эмонфу ***, о которой говорится ниже, к охране внешней — гайэ ***.

С.

ЭМОНФУ *** — ДВОРЦОВАЯ ГВАРДИЯ

Эмонфу ***, сокращенно эмон *** (югэи-но цукаса — «ведомство ношения колчанов за спиной»), — дворцовая гвардия, несла службу по охране извне ворот ограды (средней) Кюмон, окружавшей дайри — императорские дворцы, и охране изнутри ворот ограды (внешней) Кюдзёмон, окружавшей дайдайри — все дворцовое расположение, так что под её наблюдением находился заключенный между средней и внешней оградами внешний пояс дайдайри, где помещались разные правительственные учреждения, присутственные места, как, например, дадзёкан *** — государственный совет, разные сё *** — министерства, и т. п.; но, кроме этого, под наблюдением эмонфу находилась также и местность, прилегавшая к ограде Кюдзёмон снаружи её. Помимо этого, эмонфу имела отношение ко всему городу (сато *** — посаду) Киото *** который она иногда патрулировала. При путешествиях императора она сопровождала его, составляя передовой и задний отряды шествия.

Подобно остальным гвардиям, т.е. коноэфу и хёэфу, эмонфу также делилась на два корпуса: саэмонфу ***, сокращенно саэмон ***, — левую дворцовую гвардию и уэмонфу ***, сокращенно уэмон ***, — правую дворцовую гвардию. Помещалась вся эмонфу [318] вне дворцового расположения, в посаде Киото, а караульные ставки её в дайдайри были: саэмон с внешней стороны ворот Кэнсюммон *** расположенных на восточном фасе ограды Кюмон (средней), а уэмон с внешней стороны ворот Гисюмон *** на западном фасе той же ограды.

Организация обоих корпусов эмонфу была совершенно одинакова и притом схожа с организацией хёэфу, именно: ками *** — начальник (командир) и сукэ *** — помощник (начальника, командира), по одному в каждой из дворцовых гвардий (генеральские чины); тайи *** — первый старший офицер и сёи ***второй старший офицер (штаб-офицерские чины), сначала по два, потом число их было доведено до семидесяти пяти в каждой дворцовой гвардии; тайси *** — первый младший офицер и сёси ***второй младший офицер (обер-офицерские чины), по два в каждой из дворцовых гвардий.

Следовательно, в каждой из дворцовых гвардий — саэмон, левой, и уэмон, правой, — были:

саэмон-но ками *** — начальник (командир) левой дворцовой гвардии,

эмон-но ками *** — начальник (командир) правой дворцовой гвардии и т. д.

В обозначениях званий уэмон *** — правой дворцовой гвардии иероглиф у *** — «правый», аналогично с ухёэ *** — хёэ, не читается, так что начертание *** уэмон-но ками — начальник правой дворцовой гвардии читается эмон-но ками; точно также и в применении к другим званиям уэмонфу.

Унтер-офицерский состав был велик, свыше двухсот человек во всей эмонфу (кадобэ *** — надзиратели ворот и другие). Строевой состав нижних чинов, рядовых дворцовой гвардии — эдзи ***, был переменный и комплектовался из местных бригад — гундан ***. Число эдзиопределялось в зависимости от обстоятельств и колебалось в пределах от четырехсот до восьмисот человек в каждой из обеих дворцовых гвардий, обыкновенно же эдзи в каждой из эмонфу бывало в среднем около шестисот человек. Помимо эдзи были еще нестроевые. Эдзи зажигали по ночам в черте расположения своих постов постовые костры и при свете их бодрствовали всю ночь; эти их ночные постовые огни попали даже в поэзию («Хякунин иссю» ***). Эмонфу несла службу в действительности, и служба её была нелегка, но вместе с тем эмонфу считалась из всех гвардий самой низкой, хотя, представляя собой довольно внушительную реальную силу, и была самой могущественной фактически Эмонфу так же, как и хёэфу, принадлежала к составу внешней охраны — гайэ.

Таким образом, вся гвардия императора состояла из гвардий трех наименований: коноэфу — лейб-гвардии, хёэфу — императорской гвардии [319] и эмонфу — дворцовой гвардии; все они вместе составляли рокуэфу (рокуэ) — шесть охран, шесть корпусов гвардии императора. Функции рокуэ состояли в охране императора, императорской фамилии, императорских дворцов и всего дворцового расположения, причем охрана императора распадалась на два вида: более посредственную, далекую, внешнюю и непосредственную, близкую, внутреннюю. Внешнюю охрану несли хёэфу и эмонфу, которые обе и носили поэтому общее название гайэ — «внешняя охрана»; внутреннюю охрану несла только коноэфу, которая, кроме названия коноэфу, что значит «близкая охрана», никакого другого названия в противоположность гайэ не имела.

Рокуэ в том виде, как изложено выше, представляет собой уже последнюю эволюционную стадию её организации, но до этой организации учреждение это потерпело множество изменений. Регламентация разных составных частей рокуэ начата кодексом «Тайхорё» *** в 700-х годах; после этого разные реформы вводились постепенно, и рокуэ все реорганизовалась, пока и пришла, наконец, в вышеочерченный вид. Из трех гвардий регламентированы «Тайхорё» только хёэфу и эмонфу, что же касается коноэфу, то она учреждена значительно позже и под регламентацию «Тайхорё» не попала. В смысле почетности эти три гвардии были далеко не одинаковы. Самой почетной, высокой считалась коноэфу, ниже неё стояла хёэфу, и еще ниже эмонфу, что же касается реальной силы, то тут было как раз наоборот, и во главе всех их стояла эмонфу. В XII в. все три гвардии стали совершенно номинальными, одними пустыми именами без всякого реального значения. Впрочем, эмонфу не совсем утратила свое значение, но лишь в силу посторонних причин, именно в силу того, что она состояла в связи с кэбииситё *** — полицейско-судебным правлением, начальник и остальные чины которого были из состава эмонфу, это же кэбииситё было сильнейшим и грознейшим учреждением своего времени.

Что касается того, как именно передать содержание понятий разных должностных званий трех гвардий, пользуясь терминами современного языка, то это, как и вообще в таких случаях, — вопрос затруднительный. Многие из прежних терминов, обозначавших эти звания, перешли в современный язык, но с измененным значением, значением, подогнанным к современной организации, и потому принимать во внимание их современное значение нельзя. Некоторым основанием может служить, во-первых, «Канъи сото» ***, существовавшее в то время «Положение о соответствии должности и чина», и, во-вторых, «Ситокан» *** — «Табель о классах должностей» (дословно «Должности четырех степеней, классов»), к которым и были подогнаны разных наименований должностные звания всех трех гвардий. На основании этих двух положений перечисленные выше звания трех гвардий можно приравнять [320] к современным; первый класс: тайсё, ками — начальник, к старшим генеральским; второй класс: тюдзё, сёсё, сукэ — помощник, к младшим генеральским; третий класс: сёгэн, тайи, сёи — старший офицер, к штаб-офицерским; и четвертый класс: сёсё, тайси, сёси — младший офицер, к обер-офицерским должностям.13.JPG (28993 Byte)

Рокуэфу дзин-но дза рякудзу

Схематический плах расположения караульных ставок шести корпусов гвардии 8

(План вычерчен схематически и сокращенно; мелкие подразделения и другие подробности опущены, масштаб с допуском.)

ОБЪЯСНЕНИЕ ЗНАКОВ

Горизонтальные иероглифические начертания в плане и в объяснении знаков надо читать слева направо. Вертикальные иероглифические начертания в объяснении знаков отмечены линейками.

водный ров
земляной вал с деревянной оградой (забором) на нем
дерево, обнесенное оградой
караульная ставка
*** кинтю — внутренний пояс кремля (дворцы и терема, служившие непосредственно императору)
*** патоку «внутренняя ограда», иначе Комон *** — Теремные ворота (ограда, в которой расположены Теремные ворота)
*** Гиёмон — ворота
*** Гиёдэн — дворцовое здание (дворец, где хранились разные драгоценности)
*** Сисиндэн — дворцовое здание (церемониальный дворец)
*** сакура,

сокращенно

вместо

*** Сакон-но сакура — Вишня левой лейб-гвардии
*** сакон-но дзин — караульная ставка левой лейб-гвардии
*** Сёмэймон — ворота (главные в кинтю***)
*** татибана,

сокращенно

вместо

*** Укон-но татибана Апельсин правой лейб-гвардии [324]
*** укон-но дзин — караульная ставка правой лейб-гвардии
*** Кёсёдэн — дворцовое здание (дворец, служивший для ученых занятий; библиотека-кабинет)
*** Оммэймон — ворота
*** дайри — средний пояс кремля (императорские дворцы и службы)
*** тюкаку — «средняя ограда», иначе *** Кюмон — дворцовые ворота (ограда, в которой расположены Дворцовые ворота)
*** Кэнсюммон — ворота
*** сахёэ-но дзин — караульная ставка левой императорской гвардии
*** Кэнрэймон — ворота (главные в дайри ***)
*** ухёэ-но дзин — караульная ставка правой императорской гвардии
*** Гисюмон — ворота
*** дайдайри — внешний пояс кремля и весь кремль (все дворцовое расположение; императорский город с дворцами и присутственными местами в нем)
*** гайкаку — «внешняя ограда», иначе Кюдзёмон *** — дворцово-замковые ворота (ограда, в которой расположены Дворцово-замковые ворота)
*** Дзётбмон, иначе Цутимикадо *** — ворота
*** саконъэфу — помещение левой лейб-гвардии [325]
*** Ёмэймон — ворота
*** сахёэфу — помещение левой императорской гвардии
*** саэмон-но дзин — караульная ставка левой дворцовой гвардии
*** Судзакумон — ворота (главные в дайдайри ***)
*** уэмон-но дзин — караульная ставка правой дворцовой гвардии
*** Дзёсэймон — ворота
*** уконъэфу — помещение правой лейб-гвардии
*** Импумон (Импукумон) — ворота
*** ухёэфу — помещение правой императорской гвардии

Канрё *** и Канто канрё ***

Премьер-министр сегуна и наместник Канто 9

Слово канрё *** представляющее собой сочетание двух слов — кан (цукасадору) *** — «заведовать», «управлять» и рё (оконау) *** — «исполнять», — имеет значение «главное заведование», «общая юрисдикция», «управление всем»; этим же термином канрё обозначается и действующее лицо, т.е. главный заведующий, общий управитель, главноуправляющий. Вначале слово канрё не имело официального значения и не служило обозначением определенного звания; оно употреблялось как совершенно нарицательное имя и прилагалось для обозначения должностных званий с довольно разнообразными служебными функциями, именно как обиходное обозначение их, как народное прозвание, без малейшего оттенка официальности; поэтому, например, термином канрё обозначали вначале правителя дел камакурских сёгунов, т.е. так называемого сиккэна *** (Ходзё ***), также потом мажордома сиккэнов Ходзё (касай ***, карэй ***) этим же термином в последующее время (Муромати бакуфу *** — сёгуната Муромати, Киотоского) обозначали начальника сёгунатского секретариата — хикицукэ-но тонин *** и т.д. Одним словом, канрё значило вначале «заведующий» и только. С началом Муромати бакуфу — Киотоского сёгуната (сёгунов фамилии Асикага ***, с 1335-1338 гг.) слово канрё начало постепенно приобретать официальный характер и стало в конце концов официальным термином обозначения определенного должностного звания, причем применялось оно в двух разных направлениях, именно как:

1) (Киото ***) канрё *** — премьер-министр сёгуна (из фамилии Асикага), 2) Канто канрё *** — наместник (в) Канто (сёгуна Асикага). Историческая эволюция обоих терминов шла для каждого из них своим путем.

А.

КАНРЁ *** — ПРЕМЬЕР-МИНИСТР СЕГУНА

Под термином канрё *** в данном случае разумеется Киото канрё *** — киотоский премьер-министр, т.е. премьер-министр Киотоского сёгуната (Муромати бакуфу), иначе премьер-министр сёгунов из фамилии Асикага.

Став в 1338 г. сёгуном официально, Асикага Такаудзи *** первый сёгун *** из фамилии Асикага, учредил должность своего [329] помощника по управлению сёгунатом; этот помощник сёгуна назывался сицудзи — держатель дел; сицудзи *** был главным министром сёгуна, его ближайшим помощником во всех делах управления, тем же, чем официально считался прежде сиккэн при камакурском сёгуне, почему сицудзи иобозначался иногда также термином сиккэн ***. Вначале сицудзи было два, потом остался только один. В обиходе этого сицудзи обозначали, по существу его должностных функций, словом канрё — «главнозаведующий», но пока еще слово канрё не шло дальше частного его употребления и официальным обозначением должностного звания оно не было.

В 1362 г. на должность сицудзи был назначен родственник сёгунского дома, Сиба Ёсимаса ***, который считал для себя унизительным носить то же звание сицудзи, какое носили обыкновенно разные подчиненные сёгуна, и поэтому вскоре же (приблизительно в 1368г.) звание сицудзибыло заменено званием канрё — премьер-министр сёгуна. С этого времени термин канрё стал официальным словом для обозначения звания премьер-министра сёгуна (Асикага), но, тем не менее, в бумагах еще некоторое время продолжали писать по-старому: сицудзи или сиккэн, а не канрё.

Окончательно термин канрё установи лся с 1398-х годов, став с этого же времени наследственным званием трех фамилий — Сиба ***, Хосокава *** и Хатакэяма ***, — которые начали занимать должность премьер-министра попеременно, почему эти три фамилии и получили все вместе прозвища санканрё ***, сокращенно санкан ***, — «три премьер-министра», сансёку *** — «три должности», санкэ ***«три дома»; все эти прозвища, в общем, имеют смысл «три фамилии, занимающие должность премьер-министра сёгуна». Так как повышение, понижение по службе, награждение и наказание военных фамилий, да и вообще распоряжение делами сёгуната, почти всецело, а впоследствии, безусловно, всецело зависело от премьер-министра, то звание канрё было и могущественным, и почетным.

С 1468-х годов, после междоусобия, начавшегося в роде Асикага, сёгунская линия, а вместе с ней и три фамилии наследственных премьер-министров стали падать, и носителей звания канрё в конце концов не стало, так что с этого приблизительно времени звание канрё можно считать прекратившим свое существование, и только, когда в бакуфу *** — сёгунате возникал какой нибудь официальный случай, вроде, например, гэмбуку (гэмпуку) *** — обряда вступления (наследного сёгуна в совершеннолетие) и т. п., то временно, всего на несколько дней, назначался канрё, но затем звание канрё из-за уважения к нему тотчас же снималось с временного носителя его. Вообще, звание канрё считалось настолько высоким и почетным, что, хотя после прекращения его, [330] с упадком трех премьерских фамилий, другие лица и исполняли фактически обязанности премьер-министра, и некоторые из них, распоряжаясь сёгунами по своему усмотрению, были гораздо могущественнее прежнихканрё, тем не менее, права титуловаться канрё они не могли получить.

В связи со званием канрё стояло звание канрёдай *** — заместитель премьер-министра. Это было временное звание, установленное для лиц, замещавших канрё в церемониальных случаях, когда сам канрё не мог присутствовать или когда должность канрё была вакантна. Канрёдай вначале назначался также из фамилии рода Асикага, но приблизительно с 1560-х годов это правило перестало соблюдаться, и звание канрёдай стали получать также и другие, как, например, фамилии Сасаки *** и Асакура *** у которых оно и стало наследственным.

Б.

КАНТО КАНРЁ *** — НАМЕСТНИК КАНТО

Термин Канто канрё *** — наместник Канто, обозначает наместника сёгуна из фамилии Асикага, управлявшего вместо сёгуна всем Канто ***, иначе Тогоку *** — Восточными областями, т.е. областями на восток от заставы (кан ***) в горах Хаконэ ***.

В 1335 г. Асикага Такаудзи выступил по повелению императора Годайго *** в восточный поход против Ходзё Токиюки ***, поднявшего восстание и овладевшего временно Камакура *** резиденцией бывшего Камакура бакуфу *** — Камакурского сёгуната. Перед выступлением в поход Такаудзи просил о назначении его сэйи тайсёгуном *** — главным воеводой по покорению и усмирению варваров и Канто канрё — главноуправляющим Канто; первая его просьба временно была отклонена, вторая разрешена. Выступив в поход и разбив Токиюки, который бежал из Камакура, Такаудзи сам поднял восстание против императора и, утвердившись в Камакура, провозгласил сам себя сэйи тайсёгуном и Тогоку-но канрё *** главноуправляющим Восточными областями, т.е. главноуправляющим Канто. Он установил весь сёгунат (бакуфу) на тех же основаниях, как это было раньше, при Минамото Ёритомо ***, и сделал он это самовольно, но как Тогоку-но канрё, он действовал в силу, ранее данной ему императором санкции. Термин канрё в это время не имел еще определенного официального значения, не обозначал установленного должностного звания; он имел вообще неопределенное значение: «главный правитель», «главнозаведующий», «главноуправляющий» и т. д. в этом роде но уже в следующем, 1336 г., слово канрё резко переменило свое значение, приобретя вместе с тем и другую формулировку.

В 1336 г. Такаудзи выступил из Камакура на запад (Киото) для действий против императора Годайго и оставил вместо себя в Камакура [331] своего младшего брата Асикага Тадаёси ***, назначив его Канто канрё и поручив ему ведать все управление сёгуната в Камакура; это и есть первое применение термина Канто канрё в смысле «наместник Канто». Однако это звание все же еще было некоторое время не совсем официальным; окончательно оно установилось и стало совершенно официальным термином для обозначения звания наместника Канто с 1349 г., став вместе с тем наследственным званием в линии Асикага Мотоудзи ***, младшего (второго) сына Такаудзи.

Звание Канто канрё было следующим по важности званием после сэйи тайсёгун, и при наместнике Канто было все управление сёгуната, такое же, как в Муромати бакуфу — Киотоском сёгунате, со всеми его правительственными органами. У Канто канрё был свой премьер-министр, звание которого было сицудзи — держатель дел и которого в обиходе называли обыкновенно канрё, но это последнее название совершенно не носило характера официальности; оно было, скорее, своего рода прозвищем.

Когда в 1368 г. звание киотоского сицудзи — премьер-министра при сёгуне в Киото, было заменено званием (Киото) канрё, то в подражание этому и камакурские сицудзи, звание которых к этому времени стало наследственным в фамилии Уэсуги *** оставили звание сицудзи и вместо него начали употреблять звание (Канто) канрё. Тогда настоящие Канто канрё — наместники Канто, не пожелав носить звание, одинаковое со своими подчиненными, оставили его и приняли звания, собственно, титулы госё *** и кубо *** (первоначально бывшие титулами итератора), т.е. те же самые, какие приняли для себя сёгуны Асикага в Киото; поэтому наместника Канто и стали в обиходе называть Канто сёгун *** — кантоский сёгун, в отличие от настоящего, киотоского сёгуна.

Таким образом, с 1368 г. звание наместника Канто стало обозначаться терминами госё и кубо, термином же (Канто) канрё начало обозначаться звание его премьер-министра, причем этот последний термин утратил свое значение «наместник Канто».

В 1439 г. линия наместников Канто из фамилии Асикага (потомки Асикага Мотоудзи) прекратилась, и с этого времени носителем звания наместника Канто стал наследственно род Уэсуги, тот самый, который до этого был наследственным носителем званий, сначала сицудзи, потом (Канто) канрё в качестве премьер-министра при наместнике Канто. Теперь термин Канто канрё опять возвратил себе свое оставленное на время значение и стал опять термином для обозначения звания наместника Канто; термины же госё и кубо сошли со сцены (в Канто только, но не в Киото), став титулами без особого значения у устраненного от дел потомства бывшей наместнической линии Асикага, причем в дальнейшем [332] потомстве сохранился только титул кубо, титул же госё вскоре был совсем утрачен.

Звание Канто канрё — наместник Канто, передавалось, хотя и не совсем последовательно, а с перерывами, наследственно в роде Уэсуги (в ветви его под фамилией Яманоути ***) до 1551г., когда один из Уэсуги (Яманоути Норимаса ***) принужден был стать под защиту своего вассала, Нагао Тэрутора *** которого он усыновил, дав ему фамилию Уэсуги и передав ему звание Канто канрё. Этот усыновленный Уэсуги Тэрутора *** известный более под именем Уэсуги Кэнсин ***, и был последним Канто канрё — наместником Канто; с его смертью в 1578 г. звание Канто канрё перестало существовать.


Комментарии

1. По:

1. Кокуси дайдзитэн ***, изд. Ёсикава Кобункан ***. 1908 г.

2. Дай нихон дзиммэй дзисё ***, В соч. Ёсида Toго ***. 1911 г.

3. Кодзицу сосё. Тюко кэйси найгай тидзу ***, изд. Ёсикава Хансити ***. 1901г.

4. Дайдайридзу косё фудзу. Кэйдзё рякудзу ***, изд. Кобункан ***. 1901 г.

2. Или ***.

3. С плана в: (Дайдайридзу косб фудзу). Кэйдзв рякудзу *** — (Чертежи, приложенные к исследованию плана кремля). Сокращенный план столицы; изд. Кобункан ***.

4. Так как западная часть Киото, к западу от улицы Судзаку, не развилась и представляла собой почти пустырь, то, собственно, ниси Омия, ниси Хорикава и ниси Кёгокуодзи фактически не существовали; существовали только аналогичные им по названиям места восточной части, которые, ввиду того, что они были единственными, и обозначались просто их именем без прибавления слова хигаси *** — «восток, восточный», так что под терминами Когокуодзи, Хорикава, Омия подразумевались именно хигаси Кёгокуодзи, хигаси Хорикава и хигаси Омия, т. е. восточные Кегокуодзи, Хорикава и Омия.

5. Весь участок кинтю к северу от дворца Нидзюдэн составлял так называемое кокю — «задние дворцы»; это была вообще женская половина, где в разных зданиях — дворцах и теремах — помещалось женское население дворца: императрицы, наложницы, придворные женщины, почему эта часть и называлась еще кисахамати *** — участок императорских женщин

6. С плана в: Син нихон токухон *** — Новая японская хрестоматия; изд. Рокумэйкан ***.

7. По.

1. Кансёку ёкай ***. соч. Вада Хидэмацу ***. 1903 г

2. Рёногигэ коги ***, соч. Конакамура Киёнори ***. 1903 г.

3. Кодзи руйэн *** (канъи-но бу ***), изд. Дзингу ситё ***. 1905 г.

4. Кокуси дайдзитэн ***, изд. Ёсикава Кобуикан ***. 1911 г.

8. С планов в:

1. (Дайдайридзу косё фудзу). Кэйдзё рякудзу (***) *** — (Чертежи, приложенные к исследованию плана кремля). Сокращенный план столицы; изд. Кобункан ***.

2. Рёногигэ коги *** — Лекции по «Рёногигэ» *** («Разъяснение уложения "Тайхорё"» ***, соч. Конакамура Киёнори ***.

3. Кокуси дайдзитэн *** — Большой словарь национальной (японской) истории (Японская историческая энциклопедия); изд. Ёсикава Кобункан ***.

4. Кюдэн тёдо дзукай *** — Объяснение чертежей (рисунков) дворцов и их оборудования; соч. Сэкинэ Масанао ***.

9. По

1. Кодзи руйэн *** (канъи-но бу ***), изд. Дзингу ситё ***. 1905 г.

2. Кансёку ёкай ***, соч. Вала Хидэмацу ***.1903 г.

3. Кокуси дайдзитэн ***. изд. Ёсикава Кобункан ***. 1908 г.

4. Дай нихон дзиммуэй дзисё ***. изд. Кэйдзай дзасси ся ***. 1903 г.

Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Мендрин В. М. История сёгуната в Японии (Нихон Гайси), Том 2. М.-СПб. РГБ. Летний сад. 1999

© текст - Мендрин В. М. 1910-1915
© сетевая версия - Strori. 2014
© OCR - Николаева Е. В. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГБ. Летний сад. 1999