Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Бакуфу

***

Лингвистический и исторический очерк

Слово бакуфу (кит. мофу, муфу) ***, представляет собой перешедшее в готовом виде из Китая сочетание, состоящее из слов баку (маку) и фу. Слово баку (маку) (кит. мо, му) *** значит «занавес», «палатка (открытая, без верха 1)»; слово фу (кит. фу) *** значит «главная ставка», «резиденция», «управление» (кроме того, есть еще несколько других значений). Следовательно, дословное значение слова бакуфу по значению его составных частей будет «палаточная ставка», «палаточная резиденция», «палаточное управление» и т. д., и термином мофу (японско-кит. бакуфу) ***, обозначалась в Китае прежде всего ставка главнокомандующего армии. Но историческое значение этого термина в Японии значительно шире.

Войдя в японский язык из китайского как готовый термин, слово бакуфу внесло с собой свои, готовые уже, сложившиеся исторически значения; в Японии эти значения были приняты и приспособлены к японскому укладу жизни, создавшемуся вообще, вплоть до мелочей даже в некоторых случаях, под сильным воздействием китайской культуры и выработанного в Китае государственного строя. Таких употребительных в Японии значений слова бакуфу, помимо его основного значения «палаточная ставка», «палаточная резиденция (войскового) управления», было несколько 2.

— 1. Слово бакуфу *** обозначало ставку императорской лейб-гвардии — коноэфу ***, резиденцию ее и ее управления; другими словами, термин бакуфу был китайским названием японской лейб-гвардии — коноэфу в противоположность именно этому термину коноэфу 3. [113]

2. Впоследствии слово бакуфу *** стало обозначать дом, жилище старшего командира лейб-гвардии — коноэ-но тайсё (дайсё 4) ***. В «Сантёки» ***, дневнике Фудзивара Нагаканэ ***, обнимающем собой период 1195-1206 гг., в записи от 4 октября 1195 г. (29-го дня 8-й луны 6-го года Кэнкю ***) говорится: «В час обезьяны (4-6 часов пополудни) я пришел в бакуфу, и (там) изволили объяснять такие-то стихотворения». Нагаканэ приходил в палаты Фудзивара Ёсицунэ ***, состоявшего в звании садайсё *** — левого старшего командира (старшего командира левой лейб-гвардии); следовательно, в данном случае слово бакуфу обозначает дом, палаты, жилище старшего командира лейб-гвардии — коноэ-но тайсё.

3. Изменившись в значении еще дальше, слово бакуфу стало обозначать самого старшего командира лейб-гвардии — коноэ-но тайсё. В том же дневнике, но немного раньше, именно в записи от 14 сентября (9-го дня 8-й луны) того же года, говорится: «Я пришел в палаты старшего командира и он опять изволил сочинять стихи... Состояние здоровья (самочувствие) бакуфу превосходно...» В этом пассаже словом бакуфу обозначается правый старший командир — удайсё *** (старший командир правой лейб-гвардии), Фудзивара Ёсицунэ.

4. Слово бакуфу *** было китайским термином для обозначения понятия сёгун (кит. ирянцзюнъ) *** — воевода, военачальник, В «Сики сакуин» (кит, «Шицзи соин») *** — «Толкованиях (китайской истории) Шицзи» говорится: «В древности, когда выступали в поход, то бывал (назначаем) воевода — сёсуй (кит. цзянгиуай) *** а когда войско возвращалось, то он слагал эту должность. Естественно, что, не имея постоянного местопребывания, он устраивал присутственное место в палаточной ставке (шатровом доме, палаточной резиденции) — бакуфу (кит. мофу, муфу) ***, почему его самого и называли бакуфу (мофу)». Вот оттуда-то и пошло такое применение в Японии слова бакуфу *** для обозначения понятия сёгун *** — воевода.

Учреждение Минамото Ёритомо *** в Камакура бакуфу *** и начало действия его относят обыкновенно к 1192 г. (3-му году Кэнкю ***), когда Ёритомо стал сэйи тайсёгуном *** — великим воеводой по покорению и усмирению варваров, однако, было бы более правильным отнести (первое) применение термина бакуфу к тому времени, когда, отправившись в 11-й луне (29 ноября- 28 декабря) 1190 г. (1-го года Кэнкю) в Киото *** он получил звания дайнагон *** — старшего государственного секретаря и удайсё *** — старшего командира правой лейб-гвардии. В обычаях того времени было обозначать (называть) коноэ-но тайсё — старшего командира лейб-гвардии [114] словами бакуфу *** — «палаточная ставка (резиденция)» и бакка *** — «внизу у палатки» 5. Если кто становился коноэ-но тайсё, то он имел право (официально) учреждать разные органы (домового) управления, как-то:

— мандокоро ***приказ управления (домом);

— самураидокоро *** — самурайский приказ;

— курандодокоро ***приказ кладовщиков (экономов), и, кроме того, мог назначать своей властью (официальных)

— кэйси *** — домоправителей, мажордомов.

Воспользовавшись этими прецедентами, Ёритомо в своем докладе

императору и просил о возвещении его в звание тайсё *** — старшего командира лейб-гвардии, именно в тех целях, что он хотел учредить мандокоро, самураидокоро, монтюдзё *** — высшую судебную палату и т. д.; одним словом, особое, самостоятельное высшее управление (всей страною). Поэтому, хотя он вскоре и отказался от званий дайнагон и тайсё, но по возвращении из столицы в свою постоянную резиденцию, Камакура, он в 1-й же луне (27 января — 25 февраля) следующего, 1191 г. (2-го года Кэнкю), начал новогоднее управление 6, как управление тайсё, учредив:

— мандокоро ***;

— самураидокоро ***;

— монтюдзё ***; назначив:

— бэтто *** — главноначальствующих (приказов);

— ёрибито *** — советников; назначив, кроме того, также разных;

— бугё *** — начальников особых управлений (вне общих норм); поставив:

— Киото сюго *** — протектора Киото,

— Кюсю бугё *** — генерал-губернатора Кюсю 7, и т. п., причем правительственные распоряжения (камакурского правительства) исходили и объявлялись к исполнению под формулой: «От приказа управления дома бывшего правого старшего командира — дзэн удайсёкэ мандокоро ёри ***». [115]

Однако Ёритомо считал, что для него, усмирившего и успокоившего всю страну, более подходящим и отвечающим действительности будет титул сэйи тайсёгун ***, почему он неотступно добивался его, пока, наконец, в 7-й луне (10 августа — 8 сентября) 1192 г. (3-го года Кэнкю) и не был возведен в звание сэйи тайсёгун. После него его сыновья — Минамото Ёрииэ *** и Минамото Санэтомо *** — один за другим имели титул сэйи тайсёгун, а затем сёгунаты фамилий Асикага *** (Муромати бакуфу ***) и Токугава *** (Эдо бакуфу) явились подражанием этому (Камакура бакуфу ***).

Приведенная выше справка 8 в достаточной мере выясняет разные значения термина бакуфу, однако она нуждается еще в значительных поправках и дополнениях. Прежде всего, сёгунское управление в Камакура сложилось далеко не так сразу, как говорит об этом справка, и слово бакуфу ***, в применении к управлению Минамото Ёритомо *** появилось значительно раньше, а затем, по упрочении сёгунского положения и управления сёгуна, это слово еще раз изменило значение, став обозначать то, чего еще не было до тех пор, и с этим значением, покрывшим все прочие его значения, оно так и осталось для истории, исчезнув потом совсем из обихода и став лишь специальным историческим термином. Это значение слова бакуфу *** есть «сёгунат». Историческая эволюция его в кратких чертах такова.

В «Нихон гайси» *** 9 говорится: «В 4-м году Дзисё *** (1180 г.) Тайра Киёмори *** послал против поднявшегося Минамото Ёритомо *** войско. (...) Один из военачальников посоветовал Ёритомо овладеть областями Мусаси *** и Сагами *** (...) В это время вотчинники стали приходить к Ёритомо, и воинов у него собралось более ста тысяч человек. Тогда Ёритомо вступил в Камакура (обл. Сагами) и, обосновав здесь свою главную квартиру (обосновавшись здесь), установил бакуфу *** распределив военачальников и самураев по отделам; себя он в конце концов объявил сёгуном *** и двинулся отсюда на запад против хэйцев (Тайра ***)».

Следовательно, «Нихон гайси» относит учреждение бакуфу в Камакура к 1180 г., т.е. на 12-10 лет ранее против принятой другими даты, и дата «Нихон гайси» (1180 г.) имеет за собой известную доказательную силу. К этому времени у Ёритомо собралась большая армия и ясно, что приняв на себя начальство над ней, став воеводой — сёгуном, он должен был организовать войсковое управление ею. В этих именно целях он учредил бакуфу, т.е. установил в Камакура резиденцию своего управления армией; организационная деятельность бакуфу выразилась прежде [116] всего в распределении военачальников и самураев, т.е. всех его дружинников. Сам Ёритомо в то время был только сёгуном в первоначальном прямом значении этого слова, т.е. только лишь войсковым начальником собранной им войсковой силы, и бакуфу было только войсковым правлением и резиденцией военачальника. Однако это основное значение бакуфу в силу естественных причин сразу же стало расширяться и изменяться.

Ёритомо последовал данному ему совету и захватил ближайшие к Камакура области Сагами, Мусаси и другие, население которых подчинилось ему. Естественно, ход всех дел в этих областях стал зависеть от Ёритомо; он взял их под свое управление; это было военное управление гражданскими делами и осуществлялось оно Ёритомо в том же бакуфу или, вернее, через то же бакуфу попутно с управлением войсковым. Таким образом, бакуфу становится вместе с тем и резиденцией управления гражданского.

Но функций управления прибавлялось и прибавлялось; потребовались специальные правительственные органы, и вот Ёритомо учреждает:

— самураидокоро (сабураидокоро) *** — самурайский приказ (1180 г.);

— кумондзё ***приказ общественных грамот (1184 г.), переименованный потом в мандокоро ***;

— монтюдзё *** — высшую судебную палату (1184 г.) и назначает начальников — бэтто *** этих учреждений и прочих должностных лиц; затем он устанавливает должности:

— сюго *** — протекторов областей;

— дзито *** — вотчинных начальников (1185 г.);

— Тиндзэй бугё *** — генерал-губернатора Кюсю (1186 г.) 10;

— Киото сюго *** — протектора Киото (1186 г.); наконец, вместо бывшего кумондзё *** — приказа общественных грамот, он учреждает

— мандокоро ***приказ управления (1191 г.).

Таков в общем исторический ход, путем которого слагалось постепенно в Камакура управление Минамото Ёритомо всей тогдашней Японией. С формальной точки зрения это управление пока еще не было сёгунатом, пока еще (до 1190 г.) оно не имело под собой юридической почвы, не имело юридических норм; это было лишь личное управление Ёритомо страной, покоившееся на фактическом праве, на обладании Ёритомо войсковой силой, многочисленной дружиной. [117]

В каком же положении по отношению к этому управлению стоял глава его, сам Ёритомо, как сёгун, и в каком отношении к нему было баКуфу? Как сказано выше, Ёритомо по отношению к своей войсковой силе был сёгуном — исключительно войсковым начальником, командующим боевой силой, армией. Он не имел официального признания в таком звании, стал командующим в силу естественного порядка вещей и назвался сёгуном именно в этом смысле войскового начальника прежде всего потому, что и назваться иначе нельзя было, так как термин был уже готов и содержанием своего понятия вполне покрывал реальный факт начальствования Ёритомо над своими дружинами. Раз Ёритомо фактически стал сёгуном, то к нему, естественно, применился и находящийся в связи со словом сёгун термин бакуфу; применился для обозначения:

1) самого сёгуна (Ёритомо);

2) его резиденции;

3) резиденции его войскового управления; и самое важное,

4) самого его войскового управления, как органа.

Эти сёгун и бакуфу имели характер специально военный. Однако этому войсковому начальнику в силу необходимости пришлось иметь дело и с гражданским управлением. Сначала оно сосредоточивалось в том же бакуфу, нося характер случайный, но быстрый темп исторической жизни того периода заставил прибегнуть к организации разных специальных органов. К 1190 г. Ёритомо был уже фактически полновластным распорядителем всей страны, и к этому времени его управление страной получило почти уже законченный вид в смысле организации его. Оно распадалось на два главнейших органа: орган центрального управления в Камакура, слагавшийся из самураидокоро, кумондзё и монтюдзё, и орган поместного управления, представленный сюго дзито, Тиндзэй бугё, Киото сюго и т. д.

Какую же роль стало играть бакуфу во всей этой организации? Бакуфу было личным управлением Ёритомо, как воеводы, и по отношению к нему Ёритомо не имел никакого иного юридического определения. Но у него было войско; во главе как центральных, так и поместных органов управления стояли, за весьма немногими исключениями, дружинники Ёритомо, и как по отношению к войску в его совокупности, так и по отношению к этим дружинникам, начальникам разных органов управления, Ёритомо был сёгуном, а его управление ими было бакуфу ***. Вот это-то бакуфу и объединило в себе всю сложную организацию камакурского военно-гражданского управления страной. Конкретные формы бакуфу отошли на задний план; оно приобрело абстрактное значение и стало обозначать всю систему исходившего из Камакура *** от Минамото Ёритомо *** управления страной, управления, тесно [118] и непосредственно связанного с его лишь личностью, как полного фактического властителя страны, хотя и оставшегося все еще обыкновенным сёгуном и только сёгуном, командующим своей собственной армией, предводителем своих собственных дружин.

Учреждением и назначением в разные области сюго — протекторов и дзито — вотчинных начальников и обложением областей натуральной податью для продовольствия Ёритомовых дружин формулируется полное подчинение всей страны Ёритомо, и однако, его официальное положение ничуть не меняется. Естественно, что он стал главой всех сюго и дзито, которые были его дружинниками и им же были назначены, и потому, как главу всех их, по силе его фактической власти, народ совершенно правильно прозвал его Рокудзтдроккоку соцуйбуси *** — Генеральным протектором шестидесяти шести областей (т.е. всей Японии) 11; называли его также Нихонкоку содзито *** — Генеральным вотчинным начальником японского государства, но это были только прозвища, обиходные обозначения, и сведения о возведении его в эти звания, приводимые в некоторых сочинениях, не более как ошибка; он был лишь самовольным, самоставленным сёгуном *** — воеводой своих собственных дружин (армии) Минамото, правившим страной из Камакура через свое личное, неофициальное бакуфу, которое и держалось силой этих самых дружин.

Однако как ни велика была фактическая мощь и сила камакурского правителя, он превосходно понимал, что раз он не станет императором, что, по существу, было далеко не так легко исполнимо, то ему необходимо создать modus vivendi при наличности императора, необходимо юридически оформить всю свою организацию властвования над страной, придать ей вид законности, санкционированной верховной властью, заставить которую санкционировать он мог при помощи своей фактической силы. И вот, овладев окончательно страной, организовав свое управление ею, он добивается звания тайсё *** — старшего командира лейб-гвардии и, получив звание удайсё *** — правого старшего командира, этим самым фактом своего пребывания в звании удайсё дает post factum юридческую силу и законное право существования всей организации своего управления, своемубакуфу, в силу того установившегося прецедента, что каждый тайсё мог организовать свое личное управление путем учреждения разных органов, как мандокоро, самураидокоро и проч. Для Ёритомо достаточно было самого факта пребывания его в звании удайсё и, дав юридическое правосуществования своему бакуфу, он вскоре же отказывается от этого звания, чтобы получить в дальнейшем другое звание, более важное, более жизненное для [119] него в смысле легализации его фактического права распоряжаться войсковой силой страны, источником и опорой его власти.

C 1190 г. бакуфу в Камакура существует на законном основании как управление тайсё, и тогда Ёритомо смело уже переименовывает один из важнейших органов бакуфу, именно кумондзё — приказ общественных грамот в мандокоро — приказ управления (страной) и правит ею через этот орган от имени бывшего удайсё — дзэн удайсёкэ мандокоро ери ***. Правда, мандокоро обыкновенного тайсё и мандокоро бывшего удасё, Минамото Ёритомо, правителя из Камакура, были две вещи совершенно разные; юрисдикция последнего была не в пример широка и распространялась на всю страну; кроме того, это было действующее мандокоро не настоящего, а только бывшего тайсё. Все это далеко не укладывалось в существовавшие юридические нормы, но кама-курский правитель мало беспокоился об этом; острые мечи и тяжелые копья полуварварских восточных дружин заставили номинальную верховную власть страны быть очень уступчивой, заставили признать новые нормы за установившиеся, имевшие право существовать такими, какими они были de facto.

Теперь камакурский правитель имел официальное положение бывшего удайсё, и бакуфу существовало официально юридически. Однако Ёритомо превосходно понимал, что все эти юридические основания сами по себе не имеют абсолютно никакой ценности, что все это не более как казуистика, слабая и почти ненужная, и что все созданное в Камакура дело легко может рухнуть, если не будет подкреплено постоянной возможностью воздействия реальной вооруженной силы. Такая сила фактически была в его распоряжении; это была войсковая сила всей страны, ядром которой были его дружины из восточных областей — Канто ***, и ему оставалось только юридически закрепить за собой фактическое право постоянного распоряжения ею, права держать ее в постоянном подчинении себе и только себе. Прецедент нашелся и для этого; этот прецедент — титул сэйи тайсёгун ***. Он добивается этого титула и получает его в 1192 г., став с этого момента юридически признанным распорядителем всей вооруженной силы государства. Правда, и в том случае, как и в случае с управлением бывшего удайсё, нормы прецедента были беспримерно нарушены; титул сэйи тайсёгун, как и его право распоряжения вооруженной силой, обычно были временными, только на время кампании, после чего титул слагался и право сводилось к ничтожеству; Ёритомо же сделал и титул, и право постоянными для себя и своего потомства, но опять же и в этом случае решающую роль сыграли варварские дружины из Канто.

Теперь над бакуфу стоял уже не простой, самозваный притом сёгун *** — обыкновенный начальник дружины, самовольный воевода, [120] и не бывший удайсё *** — правый старший командир лейб-гвардии, а фактический властитель всей страны, военный правитель ее, распорядитель всей войсковой силы государства, сёгун с официальным, санкционированным верховной властью титулом сэйи тайсёгун, и в связи с этим термин бакуфу *** еще раз меняет содержание своего понятия и принимает новое и последнее значение, становясь термином для обозначения военного управления страной, исходившего от воеводы, который опирался на реальную вооруженную силу, и который официально был признан ее главой с титулом сэйи тайсёгун. Короче говоря, термин бакуфу *** стал обозначать теперь управление страной сэйи тайсёгуна, или, по сокращению, управление сёгуна (страной), т.е. сёгунат.

Управление страной императорским правительством (императорское) — называлось тётэй сэйдзи ***, или, по сокращению, тёсэй ***, а само императорское правительство — тётэй ***. С 1192г. (официально, а фактически с 1185 г.) императорское управление и императорское правительство продолжают существовать лишь номинально при наличии сёгунского управления и сёгунского правительства, которые официально становятся во главе государства и покрывают собой всю жизнь страны. Тут появляется новый термин бакуфу сэйдзи *** или сокращенно бакусэй ***, и этот последний термин начинает противопоставляться термину тёсэй. Впрочем, термин бакусэй, термин хотя и более правильный, употреблялся сравнительно не так часто; универсальным термином был термин бакуфу, он-то и употреблялся в большинстве случаев в противоположность как термину тёсэй, так и термину тётэй.

Итак, вот постепенный ход организации под представительством Минамото Ёритомо, воеводского управления страной — бакуфу, и ход последовательной эволюции значений этого термина. От самовольного, самозваного сёгуна — обыкновенного воеводы к неофициальному бакуфу — войсковому приказу и собственной резиденции; далее к неофициальному же бакуфу — военно-гражданскому управлению (частью страны, а затем и всей) самозваного сёгуна; далее при содействии этого бакуфу к званию удайсё и отсюда к официальному бакуфу — военно-гражданскому управлению страной бывшего удайсё, а затем через это последнее бакуфу к званию сэйи тайсёгун, откуда последний шаг к бакуфу — сёгунату, и, наконец, тесное слияние военного правителя страны, сёгуна *** (сэйи тайсёгуна) с его органом управления этой страной, бакуфу ***сёгунатом.

Успокоение страны достигнуто Ёритомо не столько военными действиями, сколько административной деятельностью бакуфу, опорой которого была реальная войсковая сила, и вряд ли Ёритомо мог быть настолько легкомыслен, чтобы стремиться к званию сэйи тайсёгун только [121] ввиду того, что это звание было для него, успокоителя страны, более соответственным и более отвечало действительности, как отмечают это некоторые японские источники. Да сила была даже и не в Ёритомо; его роль была, собственно, представительской, скорее пассивной, чем активной, и все камакурское дело создал собственно не он, а те опытные дельцы и хорошие советчики, которые сгруппировались около него, и среди них умный, хитрый, осторожный и лукавый, искусившийся в делах Оэ Хиромото ***, который, собственно говоря, и вынес на своих плечах всю организацию бакуфу. Эти люди далеко не отличались легкомыслием и хорошо понимали, где именно лежит центр тяжести. В данном случае вопрос был большой важности; он заключался в том, чтобы созданную уже организацию военного управления страной при наличности номинального императора закрепить за собой, установить ее настолько прочно, чтобы власть могла беспрепятственно передаваться по наследству в потомстве, и последним камнем, доложенным в это сложное здание, был титул сэйи тайсёгун, ставший наследственным титулом для ближайших потомков Ёритомо и других.

Насколько прочно было установлено бакуфу, ясно из того, что с личностью сёгуна это бакуфу было связано только при жизни Ёритомо; при его наследниках и прочих камакурских сёгунах оно уже не имело ровно никакого отношения к личности, а только к титулу сэйи тайсёгун и праву наследования этого титула (последнее не всегда). Вслед за смертью Ёритомо, с 1199 г. и вплоть до 1333 г., власть над сёгунами, императорами и всей страной захватила в свои руки фамилия. Ходзё *** члены которой были официально наследственными сиккэнами *** — опекунами, регентами, премьер-министрами при сёгунах, а фактически бесконтрольными, полновластными повелителями страны, и все же это было не управление сиккэнов, а тем же самым, основанным еще Ёритомо камакурским сёгунатом — Камакура бакуфу ***, с тем же самым его характером, т.е. оно продолжало оставаться официально все тем же неизменно сёгунским управлением страной. Так было и потом. В 1333 г. Камакура бакуфу рухнуло для того, чтобы вскоре (1338 г.) возродиться в виде Муромати бакуфу ***; рухнуло и Муромати бакуфу (1573 г.), но идея бакуфу не была еще изжита; устои его, заложенные много лет тому назад Минамото Ёритомо в Камакура, еще не расшатались, и после некоторого перерыва, в течение которого оно существовало собственно по идее, хотя и без имени, без видимой организации, оно снова и еще с большей мощью возродилось в 1603 г. в лице Эдо бакуфу ***, последнего из бакуфу, просуществовавшего до 1867 г. включительно, когда пало и оно, уступив императорской власти много лет тому назад узурпированные ее права. [122]

Таким образом, резюмируя все сказанное выше, можно получить следующие значения термина бакуфу *** в его последовательной эволюции.

I. В прямом значении:

1. Бакуфу *** — шатровый дом, шатер, палатка.

2. Бакуфу ***походная ставка воеводы; резиденция командующего армией — сёгуна *** в походе.

3. Бакуфу *** — резиденция походного войскового управления воеводы; походное правление воеводы.

4. Бакуфу *** — походное войсковое управление; военно-походное управление.

II. В переносном значении:

1. Бакуфу ***для обозначения понятия коноэфу *** — ставки императорской лейб-гвардии и резиденции ее управления.

2. Бакуфу *** — для обозначения дома, жилища старшего командира лейб-гвардии — коноэ-но тайсё ***.

3. Бакуфу ***для обозначения старшего командира лейб-гвардии — коноэ-но тайсё ***.

4. Бакуфу ***для обозначения понятия сёгун *** — воевода.

5. Бакуфу *** — для обозначения военно-гражданского управления страной Минамото Ёритомо ***, организованного им в Камакура (1180-1192).

6. Бакуфу — для обозначения понятия «сёгунат» — военно-гражданского управления страной сёгуном *** (сэйи тайсёгуном ***) в противоположность тётэй сэйдзи ***, сокращенно тёсэй *** — императорскому управлению и в противоположность тётэй *** — императорскому правительству, а также для обозначения резиденции сёгуна (сэйи тайсёгуна) и управления сёгуната.

Из всех перечисленных значений последние значения бакуфу (II.5, 6) пережили все другие его значения. В литературе, особенно исторических сочинениях, слово бакуфу употреблялось применительно к случаю то в том, то в другом из его значений; но наиболее широкое и распространенное употребление его как прежде, так и теперь, именно в последнем его значении «сёгунат». Слово бакуфу покрыло собой всю сложную формулу сёгуната; оно жило, пока жив был сёгунат. И умерло вместе с ним, оставшись ныне историческим словом, многозначащим памятником дел былых, минувших ныне.


Комментарии

1. Занавес в виде длинной полосы материи, прикрепленной по длине ее к кольям и огораживающей известное пространство в виде стенки из материи.

2. Кокуси дайдзитэн ***.

3. Термин коноэфу ***, собственно, также не японский, так как состоит из китайских элементов, но, как созданный в Японии, он в противоположность чисто китайскому, употреблявшемуся в Китае термину бакуфу ***, и принимается в данном случае за термин японский.

4. Дайсё — более древнее чтение.

5. Т. е. всякий, обращающийся к старшему командиру лейб-гвардии, находится внизу у палатки, служащей резиденцией командира, и из почтительности не смеет подняться в саму палатку. Таким образом, выражение «внизу у палатки» обозначало сначала всех других лиц (низших) в противоположность командиру, а затем vice versa оно было перенесено на самого командира как его отличительный признак, именно как признак, указывающий то его свойство (высокое положение), в силу которого он всех других делает «внизу у палатки», т.е. ниже себя.

6. Особая церемония приступления в каждом новом году к занятиям правительственными делами; она называется сэйдзи хадзи. *** сокращенно сэйси *** — начало правительственных дел и совершается теперь 4 января.

7. Или Тиндзэй бугё ***.

8. Из «Кокуси дайдзитэн».

9. Нихон гайси. Кн. 2. — Нихон гайси. Кан но ни ***. Цитата приведена недословно.

10. Иначе эта должность называлась Тиндзэй кюгоку бугё ***, или Тиндзэй сюго ***, иногда Цукуси бугё ***.

11. Сюго ***, иначе еще назывались соцуйбуси ***.

Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Мендрин В. М. История сёгуната в Японии (Нихон Гайси), Том 2. М.-СПб. РГБ. Летний сад. 1999

© текст - Мендрин В. М. 1910-1915
© сетевая версия - Strori. 2014
© OCR - Николаева Е. В. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГБ. Летний сад. 1999