Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЧАСТЬ I

СЁГУН И СЭЙИ ТАЙСЁГУН

БАКУФУ

НИХОН ГАЙСИ

Предисловие

Хотя настоящий очерк и представляет по внешности нечто самостоятельное, своего рода отдельное исследование, но, тем не менее, по своему содержанию, по идее своей он стоит в очень близкой связи с другой моей работой, именно «Историей сёгуната в Японии» — переводом «Нихон гайси» ***, сочинения Рай Дзё Сисэй ***. По первоначальному плану предполагалось выпустить этот очерк в числе приложений к одной из книг перевода «Нихон гайси», но так как при разработке его он несколько разросся, явившись неудобным для помещения его приложением, а с другой стороны, приобрел известного рода законченность и самостоятельность, то и оказалось более удобным и целесообразным выпустить его в настоящем виде, отдельной монографией.

Как видно из самого заглавия, «История сёгуната в Японии» трактует о сёгунате — военном, вернее, военно-гражданском управлении страной. Это тот исторический факт, та фаза исторической эволюции Японии, которые покрыли собой почти три четверти протяжения всей исторической жизни японской нации, и титульными, заглавными словами, техническими терминами, определяющими содержание этого факта, являются слова сегун ***, сэйи тайсёгун *** и бакуфу ***, слова слишком известные в Японии, очень употребительные в литературе, принятые и усвоенные в обиходе. Не живые, конечно, теперь, обозначающие текущее явление слова, а исторические термины былого, но, тем не менее, термины, твердо установившиеся с незабытым еще значением их.

Все это наводит на мысль, что эти термины должны быть слишком понятны в укладе японской жизни сами по себе. И действительно, ничего, по-видимому, замысловатого в них нет; значение их прочно установлено; это сёгун — военный правитель страны, сэйи тайсёгун — официальный титул такого правителя и бакуфу — военное управление страной, сёгунат. Так это, с одной стороны; но все эти значения не более как последние эволюционные значения всех трех терминов, значения односторонние, и потому, с другой стороны, истинное значение этих слов, а вместе с тем и отношение их значений к их исторической роли, далеко [7] не так наглядно понятны, как это кажется с первого взгляда. Все три термина имеют последовательную эволюцию развития и приспособления к жизни своих значений, и история их эволюции есть вместе с тем и история эволюции идеи того явления, которое терминируется довольно неясным, по существу, словом «сёгунат» — «военное управление страной».

Сёгунат — слишком крупное явление на фоне японской исторической жизни, явление, наложившее четко оттиснутую и, может, очень долго еще неизгладимую печать на государственную и национальную жизнь Японии, один из важных факторов, под воздействием которого шла японская культура, под давлением которого она приобрела свою специфическую окраску, и не понимать точно, что это именно за явление, значит не понимать всего уклада японской жизни, всей сложившейся в прошлом японской культуры, которая и в настоящее время переустройства всего строя национальной японской жизни не исчезла, конечно, — да и не могла исчезнуть бесследно, а продолжает существовать, и очень, хотя, может, и незаметно для неопытного глаза, дает себя чувствовать в настоящем, как будет давать чувствовать себя еще, вероятно, и в будущем. Уяснить точно содержание понятия явления, именуемого сёгунатом, и важно, и необходимо, но вряд ли можно как следует уяснить его, не уяснив предварительно истинного значения титульных слов сегун, сэйи тайсёгун и бакуфу, терминов, покрывших в языковом отношении это самое явление.

Вот те мотивы, в силу которых взялся я за составление настоящего очерка — лингвистического и исторического очерка терминов сегун, сэйи тайсёгун и бакуфу. Цель этого очерка — представить, насколько возможно, в последовательной связи, эволюцию развития и приспособления к жизни значений этих трех терминов, осветить их с двух точек зрения: языка и истории. В исследование введены побочные, по-видимому, элементы, но побочными они только кажутся по их терминологии; между ними и элементами главными существует тесная взаимная связь, почему и обойти их молчанием невозможно.

К очерку «Сёгун и сэйи тайсёгун» приложены два пространных примечания: «Эдзо ***» и «Хаято ***». Пространность этих примечаний также имеет под собой известные основания. Здесь не место, конечно, распространяться об этих основаниях, но вкратце необходимо отметить, что это два важных фактора политической, да и всей вообще исторической жизни японской нации. Хаято, вероятно, сдвинули тех, кто стал потом принимаем за ядро так называемой японской нации, на север в центральную Японию, а эдзо были сдвинуты этими пришельцами также на север еще дальше, но затем со стороны эдзо последовал обратный удар и в конце концов они, можно сказать, дали Японии сёгунат. [8]

Настоящий очерк состоит из сотни с небольшим страниц, но, конечно, как это видно из его содержания, не сотне страниц исчерпать его; однако, кроме всяких иных, главное препятствие для более полного развития его заключается еще и в неполноте подлежащего лингвистического и исторического материала. И тот, и другой в Японии находятся в настоящее время в стадии разработки, ожидающей своего окончания, вероятно, не в таком близком будущем, и потому пользоваться такими материалами можно только частично; пока еще в обеих этих областях остается очень немало отрывочного, неясного, темного, сбивчивого и неустойчивого. Появятся новые материалы, прольют и новый свет; но все же отмечу, что, если в связи с этим и могут быть внесены разные поправки в этот очерк, то поправки эти могут быть чисто фактического характера; что же касается самой идеи, положенной в основу его, то она, я думаю, вряд ли может быть поколеблена резко.

В. М. Мендрин

Токио, 21 октября 1913 г.

ИСТОЧНИКИ И ПОСОБИЯ 1

Букэ мёмокусё ***Очерк разных явлений, касающихся военных фамилий; сост. Ханава (Кэнгё) Хокиити *** — 1905 г.

Го сиго нэнго докурэй ***. Принятое чтение посмертных имен императоров и названий годов царствований; сост. Мацуура Акира ***. 1893 г.

Гумборё коги ***. Лекции по «Гумборё» *** («Правила военной обороны»; один из отделов уложения «Тайхбрё» ***, 700-х годов); соч. Курихара Нобуацу ***.

Дайнихон дзиммэй дзисё ***. Биографический словарь Великой Японии; изд. Кэйдзай дзасси ся ***. 1903 г.

Дайнихон тимэй дзисё ***. Географический словарь Великой Японии; сост. Ёсида Того ***. 1911 г.

Дзирин ***. Лес слов (толковый словарь); сост. Канадзава Сёдзабуро *** 1911г.

Исинси хакко ***. Восемь лекций по истории реставрации; соч. Ёсида Того *** 1911 г. [9]

Кагами то цуруги то тама ***. Зеркало, меч и тама (округлая драгоценность, округлый драгоценный камень); соч. Такахаси Кэндзи ***. 1911г.

Канва дайдзитэн ***. Большой китайско-японский словарь; изд. Сансэйдо ***. 1911 г.

Кансэй энкаку рякуси ***. Краткая история эволюции административной организации; соч. Конакамура Киёнори ***. 1900 г.

Кансёку ёкай ***. Сжатые объяснения должностей; соч. Вада Хидэмацу ***. 1903 г.

Кодзикидэн ***. Комментарии «Кодзики» ***. («Запись о делах древности»); соч. Мотоори Норинага ***. 1901 г.

Кодзируйэн ***. Сад древних дел (энциклопедия по вопросам древности); изд. Дзингу сите ***. 1905 и других годов.

Кодзисэйго даидзитэн ***. Большой словарь (установившихся) древних терминов; сост. Канно Митиаки ***. 1911 г.

Кокидзитэн (Кансицзыдянь) ***. Словарь (иероглифический) Канси (китайский; 1716 г.); яп. изд. 1780 г.

Кокусё кайдай ***. Национальная (японская) библиография; сост. Самура Хатиро ***. 1910 г.

Кокуси дайдзитэн ***. Большой словарь национальной (японской) истории (историческая энциклопедия); изд. Ёсикава Кобункан ***. 1908 г.

Кокуси-но кэнкю ***. Исследование национальной (японской) истории; соч. Куроита Кацуми ***. 1908 г.

Макуранососи сёкай ***. Подробные толкования «Макуранососи» («Подушечные наброски»; соч. Сэйсёнагон ***); сост. Мацу дайра Сидзука ***. 1900 г.

Нихон гайси ***. История сёгуната в Японии; соч. Рай Дзё Сисэй ***. 1896 г.

Нихонсякайдзии ***. Словарь дел японского общества (энциклопедия по разным вопросам); изд. Кэйдзайдзасси ся ***. 1908 г.

Нихонсэйдоцу ***. Очерк японских установлений (государственной организации); соч. Хагино Ёсиюки *** и Конакамура Ёсиката ***. 1889 г.

Норитоко ***. Мысли о норито *** (синтоистские моления); соч. Камо Мабути ***. 1912 г.

Рёногигэ ***. Разъяснения (правительственные) уложения «Тайхорё» ***, 700-х годов; изд. Ханава Хокиити ***. 1800 г. [10]

Рёногигэкоги ***. Лекции по «Рёногигэ» ***. («Разъяснения уложения "Тайхорё" ***); соч. Конакамура Киёнори *** 1903 г.

Сансэй соран ***. Обозрение трех календарей (лунного и солнечных: юлианского и грегорианского); изд. Наймусё тирикёку *** 1880 г.

Сэйкюки или Сайгуки (Нисиномия-но ки) ***. Мемуары Западного дворца; записки Минамото Такааки ***. 1902 г.

Сёкугэнсё коги ***. Лекции по «Сёкугэнсё» *** («Очерк происхождения должностей»; соч. Китабатакэ Тикафуса ***); соч. Окубо Хацуо ***. 1901 г.

Тамакацума ***. Корзина драгоценностей (заметки по разным вопросам); соч. Мотоори Норинага ***: 1901 г.

Тэйкокусиряку ***. Краткая история (японской) империи; соч. Арига Нагао ***. 1897 г.

Тодзё нихонси ***. Японская история наоборот; соч. Ёсида Того ***. 1913 г.

Цудзоку нихондзэнси ***. Народная полная история Японии (серия избранных исторических повествований с древнейших времен); изд. Васэда дайгаку ***. 1912-1913 гг.

B. Г. Астон. История японской литературы. Перевод с английского

В. Мендрина. 1904 г. Палладий и П. Попов. Китайско-русский словарь. 1888 г.

C. Георгиевский. Мифические воззрения и мифы китайцев. 1892 г.

Е. Г. Спальвии. Обзор политического устройства Японии в прошлом и настоящем. 1910 г.


Комментарии

1. Отмеченные здесь годы показывают время издания сочинения, а не время написания его и выхода в свет.

Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Мендрин В. М. История сёгуната в Японии (Нихон Гайси), Том 2. М.-СПб. РГБ. Летний сад. 1999

© текст - Мендрин В. М. 1910-1915
© сетевая версия - Strori. 2014
© OCR - Николаева Е. В. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГБ. Летний сад. 1999