Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

[№ 19. Указ о помиловании людей, совершивших тяжкие прегрешения]

Возвещается указ великий государыни нашей,
дочери Ямато, что, как богиня явленная,
великой страной восьми островов правит;
и вы — принцы, владетели, вельможи,
ста управ чиновники и народ Поднебесной —
все внимайте, — так возглашаю.
"Слуги злокозненные, супротивные
похитить, отнять, украсть замыслили
наследование престола высокого,
унаследованного от солнца небесного,
установленное прародителями могучими,
богом и богиней,
на Равнине Высокого Неба божественно пребывающими.

Разум потеряв, с пути сбившись, Нарамаро, Комаро и прочие с ними, шайку супротивную собрав, хотели сначала дом министра 1 окружить и убить его, потом дворец великий окружить, изгнать принца наследного 2, затем свергнуть вдовствующую императрицу, завладеть колокольчиками, печатями и бирками 3, после этого правого министра 4 призвать хотели и приказать ему приказ возвестить Поднебесной. После же замыслили они государыню оттеснить, и, одного из четверых принцев выбравши, владыкою сделать. И вот в ночь двадцать девятого дня месяца минадзуки подошли они к дому канцлера, принесли там клятву, соленой воды напившись 5, и вознесли моления четырем сторонам Неба-Земли. Во второй же день месяца фумидзуки они порешили и войско поднять. В час овцы второго дня Оно-но [160] Адзумахито призвал к себе служащего во дворцовой управе охраны 6, Камуцумути-но асоми Хидацу 7 из земли Бидзэн, и велел тому: 'То-то и то-то нам помоги сделать', — так ему указал. 'Хорошо, сделаю', - согласился он. И в час кабана того же дня все нам рассказал. Тогда мы обо всем разузнали и вникли, и оказалось, что обо всем он правду поведал, и все они в том признались 8. Когда же рассмотрели мы законы, то вышло, что все эти люди подлежат смертной казни 9. Но хоть и так, решили мы их помиловать и наказание на одну ступень облегчить: имена семейные переменить и наказать далекой ссылкой 10.

И думаем мы божественной сутью своей: воистину, благодаря защите и милости богов Неба-Земли, а также благодаря тому, что души императоров великих, о коих молвят с трепетом, что Поднебесной правили со времен начала Неба-Земли и поныне, слуг грязных презрели и оставили, а также благодаря силе чудесной богов величественных — Русана-нёрай, Кандзэон-босати, чтящих закон Бонъо и Тайсаку, и четырех великих владык небесных 11, слуги эти супротивные, нечистые, себя обнаружили и во всем признание принесли".

И великому изреченному повелению государыни
внимайте все, — так возглашаю.
 
"Особо говорю: что же до тех людей, что к заблудшим примкнули, то осквернят они землю столицы, если по ней ступать будут, посему перевести их в землю Идэха, в деревню Огати, в дома за частоколом 12" —
 
и сему великому повелению
внимайте все, — так возглашаю.


Комментарии

Указ прочитан в 12-й день того же месяца, что и предыдущий.

В тот момент особенно остро стоял вопрос о престолонаследии: император Сёму оставил наследником принца Фунадо; Фудзивара-но Накамаро вместе с императрицей поддерживали Оои, Тоёнари и Нагатэ выдвигали Сиояки, Оотомо-но Комаро - принца Икэда. Этот указ решительно менял расстановку сил в пользу Фудзивара, поскольку их соперники из клана Та-тибана подверглись разгрому. Принц Кибуми, принц Фунадо, Оотомо-но Комаро, Тадзихи-ню Усикахи, Ону-но Адзумабито, Комо-но Цунэтари были до смерти забиты палками, принц Асукабэ и многие другие были отправлены в ссылку. Судьба Татибана Нарамаро неизвестна.

1. Дом министра. - «Министр» здесь перевод условный, имеется в виду киби-но найсо, титул, пожалованный императрицей ее фавориту, Фудзивара-но Накамаро.

2. Принц наследный - Оои, будущий император Дзюннин.

3. Колокольчики, печати и бирки - колокольчики служили чем-то вроде подорожных, по ним на станциях выдавались лошади. Принцам и придворным первого ранга полагались колокольчики с 10 нарезками, чинам выше третьего ранга - с восемью и т.д. Печатей, согласно «Тайхорё», было шесть разных видов, в том числе одна «божественная», получаемая императором в день восшествия на престол и в официальной переписке не используемая, по-видимому, нечто вроде личной священной реликвии. В принципе, оттиск печати считался более надежным и достоверным, чем подпись официального лица. Бирки, видимо, были дощечками с указанием имени, должности и ранга, своего рода удостоверения личности; один экземпляр такого документа хранился у чиновника, другой - во дворце, и при вызове служащего в неурочное время эти два экземпляра сличались между собой. При отсутствии бирки вход во дворец служащему запрещался [Свод законов, II, 1985, с. 71-73, 184-186].

4. Правый министр - Фудзивара-но Тоёнари, старший сын Фудзивара-но Мутимаро. За соучастие в заговоре был отослан служить на Кюсю в военном округе, но доехал только до Нанива (нынешний Осака), где тяжело заболел. В 764 г. был восстановлен в правах, умер в 765 г.

5. Принесли там клятву, соленой воды напившись... - Клятва - укэи, род обета, см. коммент. 6 к норито в праздник богов ветра. Здесь обет приносится соленой водой. По мнению К. Цахерта, поскольку соль тогда добывали из морской воды, чародейная сила морских глубин переходила и на добытую соль [Цахерт, с. 96]. Позже такого рода магические обеты приносились на мече.

6. Управа охраны - как известно из документов, численность охраны в 729 г. достигала 300 человек, к 765 г. - уже 400.

7. Хидацу, раскрывший заговор императрице, получил в награду повышение до младшего четвертого класса и фамильный титул оми.

8. Все они в том признались - употреблено китайское выражение фуцзуй («принести повинную»), яп. цуми-ни фусу. Вообще, указы Кокэн изобилуют китаизмами. Как не без основания пишет X. Цахерт, эта группа указов выглядит японской главным образом благодаря стараниям Мотоори Норинага. Недаром многие из указов Кокэн пропущены в издании «Синтэн» 1936 г., отчетливо ориентированном на синтоистские слои культуры и, более того, имеющем определенно националистический характер.

9. Смертная казнь - смертной казни через обезглавливание подлежали преступники, совершившие, согласно кодексам, самый тяжкий из восьми тяжких грехов - мятеж против правителя.

10. Далекая ссылка. - В указе «Сёкунихонги» от 24-го дня 3-го месяца 1-го года Дзинки (724 г.) были установлены три вида изгнания: дальнее изгнание - в землях Идзу, Ава, Хитати, Садо, Оки и Тоса, среднее - в Сува и Иё и ближнее - Этидзэн и Аки [Кокуси тайкэй, т. I, с. 100].

11. Русана-нёрай - Вайрочана-Татхагата, Кандзэон-босати (или босацу) - бодхисаттва Каннон, санскр. Авалокитешвара; боги благие, чтящие закон, - это Бонъо - санскр. Брама и Тайсаку - санскр. Индра; четверо великих владык небесных - санскр. локапалас, «охранители мира». Это властители сторон света, охраняющие их. Легенда об их появлении перед буддой Шакьямуни излагается в «Суварнапрабхаша-сутре», каковую локапалы обещали охранять. Чудесные боги величественные - фукасиги идзин, постоянный эпитет к буддам и бодхисаттвам.

12. Дома за частоколом - киэ (кихэ), бараки, где селили солдат гарнизонов, обычно стоявших во всех областях страны, где обитали враждебные Ямато племена. Земля Идэха (Дева) - северо-запад острова Хонсю.