Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

СВОД ЗАКОНОВ "ТАЙХОРЁ"

702-718 гг.

XXVIII.

АРЕСТЫ БЕГЛЫХ 1

15 статей

Статья 1. Задержание беглых

Статья 2. О грабителях и убийцах

Статья 3. Использование ополченцев и крестьян

Статья 4. Пропажа рабов

Статья 5. Вознаграждение за поимку преступника

Статья 6. Обнаружение умершего

Статья 7. Вознаграждение за поимку беглых раба и рабыни

Статья 8. Возвращение пойманного раба или рабыни

Статья 9. Смерть или повторный побег раба или рабыни

Статья 10. Преступление раба или рабыни

Статья 11. Цена раба-беглеца

Статья 12. О переходе раба или рабыни в свободные

Статья 13. Азартные игры

Статья 14. Раб и рабыня из двух семей

Статья 15. Бесхозные вещи

Статья 1.

Задержание беглых 2

Если заключенный 3, воин 4, пограничник, дворцовый страж, служка, ссыльный или перемещенный 5 сбегут или захотят вступить в разбойники, то [об этом] следует донести в близлежащее казенное учреждение.

[В этом случае] также необходимо сообщить на [прежнее] место проживания беглеца, место [его] приписки и соседние с местом побега провинцию, уезд и принять меры к погоне и задержанию [беглого].

Местные [власти], получившие [подобное] сообщение, должны переслать [его] в село или деревню [и] соседнюю пятидворку (ринбо) и постараться задержать [беглого].

При поимке [беглеца] отправить [его] в соответствующее ведомство для наложения наказания по закону.

[Власти] на месте исчезновения [беглеца] и [власти] на месте поимки [беглеца] всегда должны докладывать [об этом] Государственному совету. [123]

Статья 2.

О грабителях и убийцах

Если бесчинствуют грабители и убийцы, то немедленно доносить [об этом] близлежащим казенным учреждениям, квартальным и сельским старостам (бори).

Местные [власти], получившие [подобные] сведения, должны немедленно направить ополченцев 6 и мобилизованных крестьян 7 на преследование [преступника] с места совершения [преступления], нагнать и арестовать его.

Если [он] перейдет в соседнюю провинцию, то обязательно совместно с [властями] этой провинции нагнать и арестовать [его].

Если же [он] снова уйдет в отдаленную провинцию, то, обратившись по инстанции, учинить розыск.

Только после того как [преступник] пойман, разрешать людям из соседней провинции возвращаться домой.

Посланец [в столицу] с места [происшествия] обязательно должен дождаться результатов полного расследования.

Власти как с места преследования, так и с места завершения [его] должны подробно доложить свои соображения.

Если разбойник, проживая в одной провинции, совершил убийство или грабеж в другой или труп убитого находится на границе двух провинций, то погоню и задержание [преступника] должны вести совместно власти обеих провинций.

Если доказательств преступления недостаточно, то нельзя применять пытки.

Статья 3.

Использование ополченцев и крестьян

При преследовании и ловле преступников всегда нужно привлекать ополченцев и крестьян (нинхэй), определяя потребное число [их] в зависимости от обстоятельств.

Если в данной провинции есть территориальный воинский отряд, то нужно немедленно сообщить [туда] и привлечь [его] к карательной операции (тобоку).

Если для проведения операции не хватает [воинских] сил, то немедленно уведомить [власти] соседней провинции и соседнего уезда.

Местные [власти], получив [подобное] уведомление и убедившись в [его] достоверности, должны сразу же послать ополченцев ликвидировать [преступников], после взаимного обмена информацией отправить срочного курьера с докладом трону.

Если случится [какая-либо] задержка [или] остановка, не соответствующие срочности момента, [и дело] дойдет до того, что разбойник получил возможность бежать, а также при [124] преследовании [он] не будет пойман, то власти данной местности должны письменно доложить [об этом] трону.

[Независимо от того], будет разбойник пойман или нет, [этот случай] должен быть обязательно внесен в аттестацию провинциальных, уездных и военных [чинов].

Статья 4.

Пропажа рабов

Если дворовый холоп, частный раб, домашнее животное или [какая-либо] вещь потеряются, то [об этом] следует заявить в [местное] казенное учреждение.

Если вещи найдутся и [их принадлежность] будет ясно подтверждена, то всегда возвращать [их] хозяину.

Статья 5.

Вознаграждение за поимку преступника

Когда грабитель выслежен и задержан, то двойное вознаграждение 8 всегда выдавать человеку, который выследил и задержал [вора].

Если семья [вора] бедна и не имеет имущества, которое подлежит изъятию, а также если по закону не положено взимать двойное возмещение [стоимости, вещей], то следует сосчитать украденные вещи в месте [их] обнаружения, разделить на пять равных частей и две части выдать в награду человеку, выследившему и задержавшему [вора].

Чиновник, не ведущий следствия [по данному делу], но выследивший и задержавший [вора], а также явившиеся сами и сделавшие тайный донос соучастник кражи и хозяин [вора], знающие обстоятельства [кражи], также подпадают под правила о вознаграждении 9.

Статья 6.

Обнаружение умершего

Если обнаружится умерший, имя и семейная принадлежность которого неизвестны, то ближайшие местные власти должны провести расследование; [затем] захоронить [его] в пределах данного района, на [могиле] установить [деревянную] табличку, на которой описать вид 10 умершего, чтобы таким образом уведомить [его] семью 11.

Статья 7.

Вознаграждение за поимку беглых раба и рабыни

Если сбежит казенный или частный раб или рабыня и [они] будут пойманы в течение одного месяца [или] немногим более, [125] то [за поимку] выдавать вознаграждение [в сумме] одной двадцатой [цены раба]; если [они будут пойманы в течение] одного года [или] немногим более, то за поимку выдавать вознаграждение в сумме одной десятой цены раба.

Если рабу свыше 70 лет и он болен неизлечимой болезнью [или] нетрудоспособен, а также если сбежавший раб пойман прежним хозяином на горной заставе или на водной переправе, то вознаграждение в таких случаях сокращать наполовину.

Если хозяин раба или рабыни неизвестен, то [выставить] доску с объявлением (бококу); если по истечении полного года [хозяин] не обнаружится, то зачислить [беглого] в казну 12; тогда величину вознаграждения [за поимку] определять казенному учреждению.

Если обнаружится хозяин [раба], то, взяв [с него установленную] величину вознаграждения, вернуть [ему раба].

Статья 8.

Возвращение пойманного раба или рабыни

Когда поймают сбежавшего раба или рабыню, то должны в течение пяти дней отправить [его] в ближайшее казенное ведомство.

Когда при разбирательстве будет выяснена истина, то следует определить цену [раба] и по закону взять возмещение [с хозяина раба] и выдать [поймавшему раба] вознаграждение.

Если человек, поймавший [раба], сам пожелает отправить [его] к основному хозяину, то разрешать.

Если [раб] отправляется в казенное учреждение, но в данное время нет [его] хозяина и если должно выдавать вознаграждение [за его поимку], то человек, поймавший [раба], в течение десяти дней должен [его] кормить 13 если человеку, поймавшему [раба], не полагается вознаграждение, а также если более десяти дней не появится хозяин [раба], то питание [ему] всегда должно выдавать казенное учреждение; раба же использовать в соответствии [с его] способностями на принудительных работах 14.

Статья 9.

Смерть или повторный побег раба или рабыни

Если пойманный раб-беглец во время отправления его в казенное учреждение умрет, то вина [за смерть раба] прощается, но вознаграждение не выдавать.

Если [раб], уже направленный в казенное учреждение, но еще не переданный основному хозяину, снова бежал и повторно был пойман, то [вознаграждение за его поимку] разделить [126] между ранее поймавшим [раба] — одну часть — и человеком, последним поймавшим [раба], — две части.

Если [раб] сбежит и вернется в дом [своего] хозяина, все же половину [вознаграждения] взимать [с хозяина раба] и выдавать [ранее поймавшему человеку].

Статья 10.

Преступление раба или рабыни

Если, беглый раб, совершивший преступление, наказуемое смертной казнью, был пойман другими людьми, но подпал под амнистию и, помилованный, возвращен казне или хозяину, то по закону должно взимать [вознаграждение] и выдавать [его поймавшему раба].

Если все же [раб] подлежит смертной казни или освобождается из [сословия] подлых и переходит в свободные, вознаграждение [с хозяина раба] не взимать.

Статья 11.

Цена раба-беглеца

При определении цены раба-беглеца всегда следует, забрав с собой раба, явиться в казенное учреждение и [там] оценить [его].

Если по истечении 60 дней не будет .внесено вознаграждение, которое должно быть выдано [за пойманного раба], то основной хозяин [раба] и человек, поймавший [его], должны продать [раба] и разделить [полученное].

Статья 12.

О переходе раба или рабыни в свободные

Если раб или рабыня подали просьбу о [переходе в] свободные 15, но [она] еще не дошла до казенного ведомства, а раб или рабыня пойманы [каким-либо] человеком и отправлены [им] и если при расследовании обстоятельств дела выяснится факт подачи просьбы [о переходе в] свободные, и хотя [раб] еще не стал свободным, то всегда вознаграждение [за поимку раба] не выдавать.

Статья 13.

Азартные игры

Если в азартной игре ставка делается вещами, находящимися здесь же, а также вещи приобретаются при азартных играх куго 16 и сюкку 17 и если [об этом] донесет [какой-либо] [127] человек, то все эти вещи полностью передать в вознаграждение донесшему.

Если человек, проигравший вещи, и хозяин заведения сюккю и куго сами явятся с повинной, то также придерживаться правила о вознаграждении.

Если [игроков] поймает чиновник 18, то вознаграждение выдавать наполовину; остальное конфисковать в казну.

Однако если с повинной явится человек, выигравший имущество в азартной игре, то [к нему] не применять положение о награждении, а эти вещи все конфисковать в казну.

Статья 14.

Раб и рабыня из двух семей

Если раб и рабыня из двух [разных] семей убегут вместе и у них родится мальчик или девочка, то [дети] должны всегда относиться к линии матери.

Если раб или рабыня украдены, а купивший [их человек], зная [об этом], определил [их] в [свои] рабы, то рожденные [от них] дети всегда подлежат передаче основному хозяину 19 (при незнании купившим обстоятельств дела [дети] должны следовать за матерью).

Статья 15.

Бесхозные вещи

Если будут найдены бесхозные вещи (раньибуцу), то всегда надлежит отправлять [их] в ближайшее казенное ведомство.

Если [вещи] найдены в городе, то отправлять [их] в городское ведомство.

Если [вещи] найдены дозором штаба дворцовой охраны, то отправлять [их] в соответствующий штаб.

Найденные вещи всегда выставлять за воротами.

Если [их] опознает хозяин, то после рассмотрения [его] письменного заявления, подтвержденного гарантами, вернуть ему [вещи].

Даже без письменного заявления, но при наличии значительных и явных доказательств следовать тому же.

Если по прошествии 30 дней не будет хозяина, [их] опознавшего, то сдать [вещи] на склад, а [их] вид описать и вывесить уведомление на воротах.

Если по прошествии полного года не будет хозяина, [их] опознавшего, то конфисковать [вещи] в казну. Затем составить опись, доложить Государственному совету и запросить [его] Указаний.

Если после конфискации при наличии в данное время этих вещей придет [их] хозяин, опознает [вещи] и [представит] явные доказательства, то вернуть ему [вещи].


Комментарии

1. Основными статьями XXVIII закона «Аресты беглых» (Буморё) являются статьи о задержании беглых преступников, в том числе стражей и дворцовых служек (ст. 1) и беглых рабов (ст. 4, 7-12, 14). Отсюда видно, что более половины статей этого закона касаются рабов, причем в ст. 11 говорится о цене пойманного и продаваемого раба (хотя размер цены не указан).

Казалось бы, этот закон должен входить в уголовный кодекс. Однако он включен в гражданский кодекс, потому что рабы рассматривались в «Тайхорё» как часть имущества наряду с домашним скотом (см., например, ст. 4).

2. Тобонин — общее наименование беглых нижеперечисленных категорий.

3. Сюдзин/тораэбито — заключенный; в «Рё но гигэ» сделано примечание: «Как приговоренный, так и не приговоренный к наказанию» (с. 303).

4. Сэйдзин — сокр. от «сэйсэндзин» — воин в походе (отправленный в карательную экспедицию или на войну).

5. Руи — сокр. от рукэй (пожизненная ссылка в отдаленную местность; четвертое наказание из пяти тяжких наказаний) плюс иго (высылка из родной деревни в другую); фактически это было также наказание, потому что высылаемый (перемещаемый) исключался из своей деревенской общины и как чужак проживал в другой общине. Обычно ссылка применялась к лицам, приговоренным к смертной казни, но освобожденным по амнистии.

6. Хэй/цувамоно — воин местного ополчения, ополченец; воин территориального отряда.

7. Фу — сокр. от «нимпу»; здесь — общее наименование крестьян, мобилизованных для обслуживания территориальных воинских отрядов; мобилизованный крестьянин.

8. Хэйдзо/байдзо — двойное возмещение (вознаграждение) украденного; с вора (или его семьи) вдвойне взыскиваются украденные вещи.

9. Сёрэй — правила вознаграждения.

10. В «Рё но гигэ» разъяснено: «Описать — молодой или старый, мужчина или женщина, предполагаемый возраст, черты лица, наличные вещи и т.п.» (с. 305).

11. Предполагается, что кто-либо из прохожих узнает умершего и уведомит его семью. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 305].

12. Нюкан — досл. включить в казну; зачислить в казенные рабы (кан-нухи).

13. Такая обязанность возлагается на поймавшего раба человека потому, что он получает вознаграждение за поимку раба.

14. Кояку. Вид работ не указан, но в «Рё но гигэ» сделано примечание: «Как принудительные работы заключенных» (с. 306).

15. Соро/сорё — досл. просьба (заявление) о свободном сословии, т. е. подача просьбы о переходе из рабов в свободные, например, с жалобой на хозяина, своевольно переведшего свободного в рабы. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 307].

16. Куго — азартная игра в кости; совр. сугороку. См. [Конрад, 1970, с. 951].

17. Сюкку — азартная игра в кости (белое-черное). См. [Симмура, 1955, с. 451].

18. В «Рё но гигэ» разъясняется: «Говорится о чиновнике, который не ведет расследования по этому делу» (с. 308).

19. Имеются в виду случаи возвращения украденных рабов вместе с детьми их прежнему хозяину.