Комментарии

1. XXVI закон о похоронах и сроках траура (Сосорё), содержащий 17 статей, устанавливает правила похоронного церемониала (траурные одеяния, погребальные принадлежности, могильщики и т.п.) и сроки траура, но все это касается только чинов пятого ранга и выше, то есть придворной аристократии.

2. Сэнкорё — имеются в виду усыпальницы (курганы) предшествующих царей [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

3. Рёко — (высшая) категория рабов. Подробнее см. [Ханин, 1973, с. 50-51].

4. При отсутствии рабов разрешалось привлекать окрестных свободных крестьян.

5. Тёикинай — территория царского захоронения, считалась заповедной; видимо, она имела какое-то ограждение.

6. Ко второй степени близких родственников царя относились: его дедушка, бабушка, братья, сестры, внуки и внучки.

7. Сэкитё — церемониальное траурное одеяние темного цвета с оловянным оттенком. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

8. К третьей категории близких родственников относились: прадед, прабабушка, правнук, правнучка царя.

9. Сёсин — подразумеваются все сановники нецарской крови [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

10. Хинрэн/могари — ритуал прощания с покойным, совершаемый при похоронах знатного лица. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

11. Хяккан — досл. сто чиновников; все чиновники; мн. число — чиновники; здесь — чины от первого до пятого ранга включительно [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

12. Саньитиви. Почетные ранги (санви) присваивались либо лицам царской семьи боковых ветвей, либо за особые заслуги; лицо, получившее почетный ранг, обычно не занимало поста, но пользовалось ранговыми привилегиями (жалование, земельные дарения и т.п.).

13. Хасибэ — досл. гончары; группа ремесленников, изготовлявших ритуальные фигурки (ханива) и принимавших участие в похоронах знатных лиц (рытье могил и т.п.).

14. Най-мёбу. К ним относились женщины, имевшие высокий придворный: ранг, и жены сановников.

15. Асигину — белая плотная шелковая материя вроде чесучи.

16. При неравном делении на части выдавать долю плюс остаток (например, при делении 22 на 3 выдавать 2/3 плюс 1 = 15).

17. Например, ранговое и должностное. В комментарии сказано: «Это касается [должностей] старшего государственного советника и выше».

18. Хосо — комплект принадлежностей для похоронного обрядового эскорта; перен. похоронный эскорт, который идет впереди похоронной процессии с целью изгнания с пути злых духов. См. [Симмура, 1979; Уэда, 1937, с. 1049].

19. Дайкаку — музыкальный инструмент.

20. Хацумо — досл. начало траура; оплакивание покойного перед похоронами.

21. Асобубэ — досл. танцующие бэ (зависимые); обрядовые похоронные танцовщики. Подробнее см. [Синва дзитэн, 1966, с. 35].

22. В комментарии сказано: «Родственники царя, не имеющие придворных рангов» [Рё но гигэ, 1955, с. 294].

23. Кото — как говорится в «Рё но гигэ», это «местопребывание сына неба» (с. 294), т. е. правящего царя. —

24. Доро. «Это — все государственные дороги» [Рё но гигэ, 1955, с. 294].

25. Хака; здесь — синоним цука — холм, курган. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 294].

26. Бэссо — сокр. от бэцудзоку (особый род) плюс сёсо (первый предок) [Рё но гигэ, 1955, с. 294].

27. Сисо — так назывались родовые старейшины, выделенные специальным царским указом. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

28. Дайдзо/охокура; вероятно, имеются в виду семейные или родовые гробницы.

29. Сософу — досл. похоронщики; люди, выполнявшие всю физическую работу на похоронах при погребении.

30. Подразумеваются родственники, живущие в одном дворе с умершим, или родственники, живущие отдельно, но состоящие в родстве не далее пятого колена. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 294].

31. Двор как хозяйственная единица прекращал существование, если у главы его не было наследников. Подробнее см. Закон о крестьянских дворах.

32. Сирин гохо — то есть включая и пятидворку, в которую входил данный двор. Подробнее о пятидворках см. [О. С. Николаева, 1966, с. 1(2-24].

33. Котоку. Подробнее см. Закон о буддийских монахах и монахинях.

34. Ренин — досл. добрые (хорошие) люди — общее наименование всех независимых, главным образом свободных, крестьян-общинников.

35. Сёгацу — жаркие месяцы; в «Рё но гигэ» сказано: «Это — шестая-седьмая луна» (с. 295).

36. Поскольку церемония похорон знатного лица занимала несколько дней, то летом лед выдавался для охлаждения тела покойного.

37. Соблюдение полного церемониала для знатного лица требовало больших расходов (траурные одежды, кортеж, плакальщики и т.д.).

38. Ки/тотои — сокр. от «кидзоку» — общее наименование всей служебной и придворной аристократии, прибл. русс, «дворянство».

39. Траур выдерживает муж; родственные отношения исчислялись в первую очередь по линии отца (мужа), во вторую очередь по линии матери (жены); при многоженстве в Ямато признавались родственники только первой (старшей) жены, а в исключительных случаях — сыновья второй и последующих жен. Подробнее см. Закон XVIII, ст. 25.

40. Имеются в виду телохранители, слуги и т.п.

41. Траур выдерживает жена после смерти мужа.

42. Тякуси. Наследником, как правило, являлся старший сын от первой жены; в случае его отсутствия или болезни наследником мог быть второй сын и т.д.; подробнее см. Закон XIII.

43. Тякубо — обычно первая жена, но при отсутствии у нее сыновей это может быть и вторая жена.

44. Сюси — то есть по другим (кроме старшего) сыновьям от первой жены.

45. Тякусон. В отдельных случаях наследником дома мог быть и внук отца.

46. Сюсон — траур по другим (кроме старшего) внукам.

47. Дзёфу — кёдай/симай — двоюродные братья и сестры, т. е. дети дядей по линий отца.