Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Терминологический словарь

Абура но ками см. сююсё

Абура но цукаса см. сююси

Аваби — морское ушко; ушко гигантское (морской съедобный моллюск); Haliotis gigantea, Gmel.

Аваби но суси — морское ушко (моллюск) с вареным рисом

Авинихэ но мацури см. содзёсай

Агамумоно но ками см. дзосёкусё Агамумоно но сукэ см. дзосёкую

Агамумоно но цукаса см. дзосёкуси

Адзума но юфу — досл. "юфу из Адзума", отбеленный луб бумажной тутовицы, Broussonetia Kazinoki, Sieb; синтоистские молитвенные полоски (вывешивались у входа в храм).

Аканэ (бот.) — марена пурпурная, Rubia cordifolia, L., var. Mungist, Miq. Корень марены использовался для приготовления пурпурной краски (крапп)

Акатида см. хандэн

Аки — осенний сезон по лунному календарю (с 8.08 по 7.11), осень

Аки ниси но кафути — совр. аканиси; Rapana, thowasiana, Grosse (съедобный морской моллюск )

Аки, но юфу — холст юфу из Аки см. Адзума но юфу

Акугяку — убийство (или замысел убийства) своих ближайших родственников, четвертое из восьми тяжких преступлений

Амацуками но ёгото — молитвословие (норито) "Благословение богов небесных"

Аммаси — массажист (казенный), восьмой младший ранг

Аммасэй — массажист-учащийся

Амма хакуси — придворный ученый-массажист, восьмой старший ранг

Андзайсё — временная императорская резиденция в путешествии

Араими см. сансай

Арамэ — бурая водоросль (Ecklonia bicyclis)

Асацуки — шнит лук

Аси — тростник японский, Phragmites communis, Trin.

Аси см. бу

Асоми — второй из восьми титулов, установленный в 684 г.

Афуми но фуна — карась афуми, карась серебряный, Carassius, L.

Аягину — досл. китайский шелк, узорчатая шелковая ткань

Ая но си см. тёмонси

 

Бакуги — общее наименование всех азартных игр

Банкоку — досл. "страна варваров, варварские страны"; общее наименование всех иностранных государств, кроме Индии, Китая и Кореи

Банкяку — досл. "гость из варваров"; чужеземный государственный гость

Банси — государев посланец в другой (досл. варварской) стране

Банте — караульный начальник; низший начальственный чин в штабе царской гвардии

Бато — царский конюший

Бо/мати — столичный квартал

Бодайгяку — разрушение (или замысел разрушения) царских могил или царских дворцов, второе из восьми тяжких преступлений

Бодзин см. сакимори

Бодзинъю см. сакимори мацуриготохито Бокуси — казенный пастух; считался государственным служащим

Бокусо см. мокусо

Бокутё — смотритель царского пастбища; ведал скотом, выгоном и т.п.

Бокутё см. ураката

Борё/мати но унагаси — досл. "начальник городского района", районный староста

Боси/сакимори но цукаса — управление пограничной охраны

Ботё/мати но воса — досл. "начальник квартала", квартальный староста

Бохан — мятеж (или замысел мятежа) — первое из восьми тяжких преступлений

Боцудзоку — увод крестьян мятежниками (повстанцами)

Бу/сукэ — помощник домоправителя при дворах царевичей и сановников

Бу/аси — досл. "шаг"; мера земельной площади; совр. бу = 3,3 кв.м

Бу — общее наименование всех видов подушной подати

Будзэн — царский эконом; стольник, шестой старший ранг

Будзюцу см. мудзюцу

Букан — общее наименование всех военных чинов

Бумбан /кан/ — чиновник (служащий) нерегулярной службы; дежурный, страж и т.п.; нерегулярный чиновник

Бунгаку — учитель словесности царевичей

Бункан — общее наименование всех гражданских чиновников

Бункан см. бумбанкан

Бунси — общее наименование чиновников архивного управления; летописец, хроникер

Буппо — буддийские законы (правила); учение буддизма, буддизм

Буппо — изображения Будды

Буцудзи — буддийсхий храм

Буякурё — закон о податях, налогах и трудовой повинности

Бэни/бэнихана — цветы сафлора; ложный шафран (лекарственное растение), Carthamus tinctorius, L.

Бэссики — отдельно прилагаемые к закону правила применения и уточнения закона

Бэттёкудэн см. сидэн

 

Васаби — хрен японский, Eutrema wasabi, Maxim.

Ви/курави/кураи — ранг придворный

Ви — циновка из ситника, Juncus effusus, L.

Вики — книга придворных рангов

Виси/иси — врач; старший лекарь, седьмой младший ранг

Виси — управление охраны женского дворца

Ви хакуси/хакасэ — ученый медик; старший преподаватель, седьмой старший ранг

Во — японская конопля, Cannabis sativa

Во — царевич, правитель, ван

Водзи/одзи — государевы дела

Ворикакэ см. кэвори

Ворэн/какумагуса — коптиса корень; лекарственная трава; горечавка желтая, Coptis japonica, Makino

Вэбу см. вэбэ

Вэбэ/вэбу/вэкакубз/габэ — живописец-ремеленник

Вэймон — внешняя охрана дворца; досл. охрана внешних ворот царского дворца

Вэймон но виси — врач штаба внешней охраны дворца, восьмой старший ранг

Вэймон но дайси — старший писарь штаба внешней охраны дворца, восьмой старший ранг

Вэймонса — помощник начальника внешней охраны дворца, пятый младший ранг

Вэймон но сёви — младший военный секретарь штаба внешней охраны дворца, седьмой старший ранг

Вэймон но сёси — младший писарь штаба внешней охраны дворца, восьмой младший ранг

Вэймон тайви — старший военный секретарь штаба внешней охраны дворца

Вэймон но тайси — старший писарь штаба внешней охраны дворца

Вэймонтоку — начальник внешней охраны царского дворца, пятый старший ранг

Вэймонфу — штаб внешней охраны царского дворца

Вэйси — воин внутренней охраны дворца

Вэйси но сёви — младший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца

Вэйсифу — штаб внутренней охраны царского дворца

Вэйситоку — начальник внутренней охраны дворца, пятый старший ранг

Вэкакубэ см. вэбэ

Вэси см. гаси

 

Габэ см. вэбэ

Гагаку но дайдзоку — старший писец музыкального управления, восьмой младший ранг

Гагаку но дайин — старший секретарь музыкального управления, седьмой старший ранг

Гагакудзё — помощник начальника музыкального управления министерства гражданской администрации

Гагакурё — музыкальное управление министерства гражданской администрации

Гагаку но сёдзоку — младший писец музыкального управления

Гагаку но сёин — младший секретарь музыкального управления, седьмой младший ранг

Гагаку но сёси — учителя музыки и танцев, восьмой младший ранг

Гагакуто — начальник музыкального управления министерства гражданской администрации, пятый младший ранг

Гайбан — досл. "внешние варвары, чужеземцы, наименование всех иностранцев кроме индийцев, китайцев и корейцев

Гайбукан — провинциальный военный; военнослужащие провинциальных отрядов

Гайбумбан — провинциальный чиновник нерегулярной службы

Гайбункан — провинциальный гражданский чиновник

Гайви — нестоличный (провинциальный) ранг

Гаймёбу — жены чинов первого — пятого рангов

Гайсанви — провинциальный ранговый чин без поста

Гайтёдзё — провинциальный чин регулярной службы

Гако но рэйси — писец управления живописи

Гакосё — начальник управления живописи министерства центральных цел, шестой старший ранг

Гакоси — управление живописи министерства центральных дел

Гакою — помощник начальника управления живописи

Гаку — наука, учение, обучение; в комментарии "Рё но гигэ" — общее наименование светительных учреждений

Гакуко — дворы музыкантов

Гакуси — учитель наследника

Гакуси — учитель музыки

Гакусэй — учащийся (студент) провинциальной казенной школы

Гакусэй — учащийся-музыкант

Гама — напольная циновка из рогоза, Typha latifolia, L.

Ганко — детские игрушки

Гаси/вэси — живописец-мастер (казенный), старший живописец

Гё — термин, указывающий на то, что ранговое лицо назначено на пост ниже данного ранга; гё помещается перед названием должности

Гёбу см. гёбусё

Гёбусё — министерство юстиции

Гёбу но сёгэбэ — младший следователь министерства юстиции, восьмой младший ранг

Гёбу но тюгэбэ — средний следователь министерства юстиции, восьмой старший ранг

Гёно — поведение и способности

Гёрэй — процессии и церемонии

Гидзё — церемониальное оружие

Гигаку — уская музыка; музыка, заимствованная из китайского княжества У

Гигакуси — учитель уской музыки

Гигакусэй — учащийся уской музыки

Гисо — добровольное пожертвование зерном и бобовыми — один из видов дополнительного зернового налога

Го — мера объема жидкостей; совр. го= 0,18 л

Го — японские шашки

Гогу — досл. "задний дворец"; женский дворец; помещения, где жили жены и наложницы царя

Гогу сикиинрё — закон о штатах женского дверца

Гокэй — пять видов тяжелых наказаний: тикэй, тёкэй, дзукэй, рукэй, сикэй

Гома но абура — кунжутное масло

Госин — досл. "пять горьких /овощей/"; пять запретных (для буддийских монахов) овощей: лук, чеснок и др.

Госэй — пятое поколение

Гофу — охранный амулет

Гун/кохори — уезд

Гундан — территориальный воинский отряд

Гунси — уездная администрация; уездный начальник

Гунто — казенный рис, налоговой рис

Гэбо дайдзёсай см. дайдзёсай

Гэгун — досл. "низший уезд" "малый уезд"

Гэгэ — досл. "низшая низшего"; низшая оценка низшего разряда = 1 баллу

Гэдзё — досл. "высшая низшего"; высшая оценка низшего разряда = 3 баллам

Гэки — непридворный секретарь, шестой старший ранг

Гэко — малый крестьянский двор

Гэко — низшая экзаменационная отметка, низшие результаты на государственном экзамене

Гэко — "малая заслуга"

Гэкодэн — рисовые поля, пожалованные за "малые заслуги"

Гэкоку — малая провинция; провинция четвертого разряда

Гэкоку — внешние провинции, т. е. лежавшие за пределами царской области Кинай

Гэкокумоку — писец управления малой (четвертого разряда) провинции

Гэкокусю — наместник малой (четвертого разряда) провинции

Гэмба но дайдзоку — старший писец управления по делам буддизма и чужестранцев

Гэмба но дайин — старший секретарь управления по делам буддизма и чужестранцев

Гэмбадзё — помощник начальника управления по делам буддизма и чужестранцев министерства гражданской администрации

Гэмбарё — управление по делам буддизма и чужестранцев министерства гражданской администрации

Гэмба но сёдзоку — младший писец управления по делам буддизма и чужестранцев

Гэмба но сёин — младший секретарь управления по делам буддизма и чужестранцев

Гэмбато — начальник управления по делам буддизма и чужестранцев министерства гражданской администрации

Гэндзоку — расстрижение монаха

Гэссай — месячный пост

Гэтю — досл. "средняя низшего"; средняя оценка низшего разряда = 2 баллам

Гэцудзисай/цукинами но мацури — месячное молебствие благодарения

 

Дадзай — сокр. от Дадзайфу см. Дадзайсоцу

Дадзай но виси — врач в Дадзайфу, восьмой старший ранг

Дадзай но дайкан — старший инспектор Управления главного наместника области Сайкайдо, шестой старший ранг

Дадзай но дайку — старший мастер в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзай но дайни — старший помощник главного наместника области Сайкайдо, пятый старший ранг

Дадзай но дайтэн — старший секретарь в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзай но дайхандзи — старший судья в Дадзайфу, шестой младший ранг

Дадзай но онъёси — астролог в Дайдзайфу, восьмой старший ранг

Дадзай но санси — счетовод в Дадзайфу, восьмой старший ранг

Дадзай но сёкан — младший инспектор в Дадзайфу, шестой младший ранг

Дадзай но секу — младший мастер в Дадзайфу восьмой старший ранг

Дадзай но сени — младший помощник главного наместника области Сайкайдо, пятый младший ранг

Дадзай но сётэн — младший секретарь в Дадзайфу, восьмой старший ранг

Дадзай но сёхандзи — младший судья в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзайсоцу — главный наместник области Сайкайдо

Дадзай но сюсин — главный синтоистский жрец в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзай но сюсэн — главный корабельный ревизор в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзай но сютю — главный повар (шеф-повар) в Дадзайфу, седьмой старший ранг

Дадзайфу — главное наместничество (управление наместника) области Сайкайдо

Дадзай но хакуси — старший преподаватель в Дадзайфу, седьмой кладший ранг

Дадзай хандзи но дайрэйси — старший судебный писец в Дадзайфу, начальный старший ранг

Дадзай хандзи но сёрэйси — младший судебный писец в Дадзайфу, начальный старший ранг

Дадзё — сокр. от дадзёкан и дадзё дакдзин

Дадзё (дайдзё) дайдзин — старший (главный государственный) министр; премьер-министр; председатель Государственного совета

Дадзёкан (Дайдзёкан) — великий Государственный совет

Дай — большой, старший, главный; префиксальный (первый) компонент сложных слов

Дайбу — общее наименование сановников, занимавших высокие посты; домоправитель царицы, наследника

Дайбэн — главноуправляющий; управляющий делами Государственного совета

Дайбэнкёку — главное управление делами Государственного совета

Дайви — старший военный секретарь (в штабе охраны дворца)

Дайгаку — высшая школа; столичная государственная школа в VII-VIII вв. в Ямато

Дайгаку но дайдзоку — старший писец управления высшей школы, восьмой младший ранг

Дайгаку но дайин — старший секретарь управления высшей школы, седьмой старший ранг

Дангакудзё — проректор высшей государственной школы, шестой старший ранг

Дайгакурё — управление государственной высшей школы министерства церемоний

Дайгаку но сёдзоку — младший писец управления государственной высшей школы, восьмой младший ранг

Дайгаку но сёин — младший секретарь управления государственной высшей школы, седьмой младший ранг

Дайгакусэй — учащийся, студент столичной государственной высшей школы

Дайгакуто — ректор государственной высшей школы, пятый младший ранг

Дайгаку но хакуси — старший преподаватель государственной высшей школы, шестой старший ранг

Дайгун — большой уезд

Дайгэбэ — старший следователь министерств юстиции, гражданской администрации, седьмой младший ранг

Дайгэки — старший секретарь Государственного совета, седьмой старший ранг Дайдзё — см. дадзё

Дайдзёсай (нихинамэ но мацури/охонихэ но мацури) — молебствие великой пробы нового урожая

Дайдзин — досл. "крупный (большой) вассал", министр

Дайдзо но дайсюяку — старший ключник министерства финансов, шестой младший ранг

Дайдзоку — старший писец

Дайдзо(окура)сё — министерство финансов

Дайдзо но сёсюяку — помощник главнрго ключника министерства финансов

Дайдзэн — сокр. от Дайдзэнсики и Дайдзэн но дайбу

Дайдзэн но дайбу — начальник управления дворцового стола, старший дворцовый стольник

Дайдзэн но дайдзоку — старший писец управления дворцового стола

Дайдзэн но дайсин — старший секретарь управления дворцового стола

Дайдзэн но сёдзоку — младший писец управления дворцового стола

Дайдзэн но еёсин — младший секретарь управления дворцового стола

Дайдзэнсики — управление дворцового стола министерства Двора

Дайдээнтэй —-помощник старшего дворцового стольника

Дайдзю — старший дворецкий

Дайкан — см. дадзай дайкан

Дайки см. тайки

Дайкисай/охоми но мацури — молебствие о чистой воде для рисовых полей

Дайко — великая заслуга

Дайкодэн — рисовые поля, пожалованные за великие заслуги

Дайкоку — большая провинция, провинция первого разряда

Дайкоку но даймоку — старший писец управления большой провинции

Дайкоку но дайэн — старший секретарь управления большой провинции

Дайкокукай — помощник наместника большой провинции

Дайкоку но сёмоку — младший писец управления большой провинции

Дайкоку но сёэн — младший секретарь управления большой провинции

Дайкокусю — наместник большой провинции

Дайку — старший мастер-строитель

Дайкэммоцу — старший инспектор дворцовых кладовых

Дайнагон — старший государственный советник царя

Дайнагонкёку — управление (коллегия) старших государственных советников

Дайнайки — старший придворный секретарь

Дайни см. дадзай дайни

Дайро — досл. "большая дорога"; большой почтовый тракт

Дайроку — старший писец в министерстве

Дайрэйси — старший писец

Дайсёси — старший писец при Дворах царевичей

Дайси — старший секретарь

Дайсин — старший секретарь в управлении Двора наследника или Двора царицы

Дайсуй — сокр. от дайсурё и дайсуйто

Дайсуйбэ — кухонный мужик

Дайсуй но дайдзоку — старший писец кухонного управления

Дайсуйдзё — помощник начальника кухонного управления

Дайсуйин — младший секретарь кухонного управления

Дайсуйрё — кухонное управление министерства Двора

Дайсуй но сёдзоку — младший писец кухонного управления

Дайсуйто — начальник кухонного управления

Дайсюрэй — старший почтмейстер министерства центральных дел

Дайсютэн — старший секретарь какого-либо управления

Дайсюяку — старший ключник министерства финансов

Дайтэн — старший секретарь в Дадзайфу

Дайтэнъяку — старший ключник (хранитель ключей) министерства центральных дел

Дайфукэй — непочтительное отношение к богам и царям — шестое из восьми тяжких преступлений

Дайтю см. дандзё дайтю

Дайфу см. тайфу

Дайхандзи — старший (главный) судья министерства юстиции

Дайю — старший секретарь Дзингикан

Дандзё но дайсё — старший писец Палаты цензоров

Дандзё но дайтю — старший цензор Палаты цензоров

Дандзё но дзюнсай — разъездной инспектор Палаты цензоров

Дандзёин < дандзётайин — глава Палаты цензоров

Дандзё но сёсё — младший писец Палаты цензоров

Дандзё но сётю — младший цензор Палаты цензоров

Дандзётай — Палата цензоров; цензурная палата

Дандзёти — цензор Палать цензоров Дандзёхицу — помощник главы Палаты цензоров Дзакко см. дзацуко

Дзацубуцу — досл. "разные предметы"; разные натуральные поступления в казну (кроме податей и налогов)

Дзацуё — разные виды местной трудовой повинности

Дзацуё — разные расходы

Дзацуко/дзакко — одна из групп полусвободных; рабы-мастеровые

Дзацукобэ см. дзацуко

Дзацукоко — дворы рабов-мастеровых

Дзацунин/дзбнин — разнослуживые; мелкие государственные служащие

Дзацухэй — разные рисовые лепешки

Дзацуэки — досл. "разные работы"; один из видов местной трудовой повинности

Дзё — единица веса около 6 кг (точная величина древнего дзё неизвестна)

Дзё — мера длины, около 3 м; совр. дз=   3,78 м

Дзё < кодзё — выдвигать по экзаменам

Дзёбо содзёсай см. содзёсай

Дзёво — царевна крови; старшая царевна

Дзёгэ — досл. "низшая верхнего"; низшая оценка высшего разряда = 7 баллов

Дзёгун — крупный уезд

Дзёдза — игумен буддийского монастыря

Дзёдзё — досл. "верхняя верхнего", высшая оценка высшего разряда = 9 баллов

Дзёдзи — фрейлина

Дзёкё — младший преподаватель государственной высшей школы

Дзёко — крупная заслуга

Дзёко — большой крестьянский двор; двор первой категории

Дэёкоку — крупная провинция; провинция второго разряда

Дзёкокукай — помощник наместника крупной провинции

Дзёкокумоку — писец управления крупной (второго разряда) провинции

Дзёкокусю — наместник крупной (второго разряда) провинции

Дзёкокуэн — секретарь управления крупной провинции

Дзёмё см. дзёмэй

Дзёмэй — досл. "исключение из списков"; лишение поста, ранга, наград (наказание за уголовное преступление)

Дзёо см. дзёво

Дзёсяку — послужной список

Дзётю — досл. "средняя верхнего"; средняя оценка высшего разряда = 8 баллов

Дзёхо —обычные правила; обычные положения

Дзибу — сокр. от дзибусё

Дзибу но дайгэбэ — старший следователь министерства гражданской администрации

Дзибусё — министерство гражданской администрации

Дзибу но сёгэбэ — младший следователь министерства гражданской администрации

Дзиви — придворный врач (лекарь)

Дзивэй — служба во дворце; охрана во дворце

Дзигай — вне дворца; вне столицы; недворцовый; нестоличный, провинциальный

Дзигай нёдзю — низший женский непридворный персонал

Дзигэндзоку — досл. "саморасстрижение"; самовольный уход из монахов

Дзидзю — царский камергер

Дзии см. дзиви

Дзикан — общее наименование всех заместителей начальников; досл. "следующий за начальником" (по служебному положению); чиновник второй категории

Дзикитё — внутренний дежурный; вахтер, сторож

Дзикифу — "кормовое пожалование" — известное число крестьянских дворов с земельными угодиями, пожалованными царем на "прокормление" знатного человека (подр. см. XV, ст.10)

Дзинги: синтоистские небесные и земные боги; сокр. от Дзингикан и Дзингихаку

Дзинги но дайси — старший писец в Дзингикан

Дзинги но дайю — старший секретарь в Дзингикан

Дзингикан — Совет по делам религии синто

Дзингирё — досл. "Закон о богах небесных и богах земных"; Закон о синтоистских богослужениях

Дзинги но еёси — младший писец в Дзингикан

Дзинги но сёфу — младший помощник главы Дзингикан

Дзинги но сею — младший секретарь в Дзингикан

Дзинги но тайфу — старший помощник главы Дзингикан

Дзингихаку — глава Совета по делам религии синто

Дзирики — телохранитель, личный слуга крупного провинциального чина; подробнее см. XVII закон (Гумборё, ст. 51).

Дзисю — настоятель буддийского храма

Дзитё — досл. "следующий за те"; трудообязанный второго разряда (второй очереди) = ротё

Дзитё — брат милосердия

Дзоккан см. дзокукан

Дзокукан/дзоккан — подчиненный чиновник

Дзококусю — мастер производства туши для письма

Дзокукэй/дзоккэй; досл. "обычный вид"; мирской вид, мирянин, мирское имя

Дзонин см. дзацунин

Дзосёкусё — начальник управления финансовых взысканий министерства юстиции

Дзосекуси — управление финансовых взысканий (управление штрафов) министерства юстиции

Дзоси — управление кладовых женского дворца

Дзосики — общее наименование безранговых должностей; безранговые мелкие чиновники

Дзосю но рэйси — писец винодельческого управления

Дзосюсё — начальник винодельческого управления министерства Двора

Дзосюси — винодельческое управление министерства Двора

Дзосюю — секретарь винодельческого управления

Дзохё но дайрэйси — старший писец арсенального управления

Дзохёсё — начальник арсенального управления военного министерства

Дзохё но сёрэйси — младший писец арсенального управления

Дзохёси — арсенальное управление военного министерства; общевойсковой арсенал

Дзохёю — секретарь арсенального управления

Дзохицусю — мастер производства кисточек для письма

Дзудзай — уголовное преступление, наказуемое каторжными работами

Дзуйкин — округа; окрестность; близлежащий район; в X законе: "данный (этот) уезд"

Дзукэй — каторга; третье тяжелое наказание

Дзусё но дайдзоку — старший писец архивного управления министерства центральных дел

Дзусё но дайин — старший секретарь архивного управления

Дзусёдзё — помощник начальника архивного управления министерства центральных дел

Дзусёрё — архивное управление министерства центральных дел

Дзусё но сёдзоку — младший писец архивного управления

Дзусё но сёин — младший секретарь архивного управления

Дзусёто — начальник архивного управления министерства центральных дел

Дзуэки — каторга; каторжные работы

Дзэй — гадание на бамбуковых палочках

Дзэккан — исключение из семейного реестра; один из видов наказания

Дзэмбу — придворный повар

Дзэн — достоинство; добродетель чиновника

Дзэнси — столовое управление женского двора

Дзю — дворецкий

Дзюбун — десять долей (частей)

Дзюгонси — заклинатель аптекарского управления министерства Двора

Дзюгонсэй — учащиеся-заклинатели

Дзюгон хакуси — ученый-заклинатель

Дзюнсацу — разъездной инспектор Государственного совета

Дзюнси — ритуальное самоубийство жены после смерти мужа

Дзюнсэки — сбалансирование (баллов на экзаменах)

Докёсай/митиаэ но мацури — молебствие угощения злых дорожных духов

Докусе — начальник гончарного управления министерства Двора

Докуси — гончарное управление министерства Двора

Докукю — секретарь гончарного управления

Домо — местные продукты, т. е. продукты, производимые крестьянами в данной местности

Доси ст. митиноси

Дэн/касицуки — наставник цесаревича

Дэн/та — рисовое поле поливное

Дэн — крупное (большое) административное взыскание = 10 фу

Дэнрё — закон о земле (о земельных наделах)

Дэнси — интендантское управление женского дворца

Дэнси — смотритель дворцовых рисовых полей

Дэнсо — земельный зерновой налог

Дэнсобу — уборщик дворцовых помещений

Дэнтё — досл. "длина поля"; размер рисового поля

 

Ё — заменительная натуроплата, т. е. оплата продуктами вместо трудовой повинности

Ёборо — см. те

Еяку — государственная и местная трудовая повинность

 

Ибоку — лечение путем врачевания и шаманства

Идэн — ранговый земельный надел

Икахи но сиривори — маринованная в скорлупе мидия

Икахи но суси — маринованная очищенная мидия

Имики — четвертый из восьми титулов, установленных в 684 г.

Имина — посмертное буддийское имя знатного человека

Инаги — восьмой из титулов, установленных в 684 г.

Иносиси но абура — кабанье сало

Инсу — досл.число (численность) служащих; штатные единицы

Инъёси/онъёси — астролог, прорицатель

Иппон — первый класс царевичей и царевен

Иппон но бунгаку — учитель литературы царевичей первого класса

Иппонка но дайдзю — старший дворецкий царевичей первого класса

Иппонка но дайеёси — старший писец Двора царевичей первого класса

Иппон но карэй — домоправитель царевичей первого класса

Иппонка но сёдзю — младший дворецкий царевичей первого класса

Иппонка но сёсёси — младший писец Двора царевичей первого класса

Иппон но кафу — помощник домоправителя царевичей первого класса

Ирико — сушеный трепанг

Иси см. виси

Итяку — дикари; в VI-VIII вв. общее наименование неяпонских племен, проживавших на Японских островах

 

Ка — второй элемент бинома кока

Каваринота см. якудэн

Каво/као — личная подпись

Кагай но нухи — чужеземный раб

Кагами — священное зеркало (одна их трех регалий царской власти в Ямато)

Кагура — синтоистские пляски и пантомимы; синтоистская мистерия

Кадзибэ — кузнец

Кадзи но дайрэйси — старший писец кузнечного управления

Кадзико — дворы кузнецов

Кадзисё — начальник кузнечного управления министерства Двора; старшина кузнечного цеха

Кадзи но сёрэйси — младший писец кузнечного управления

Кадзиси — кузнечное управление министерства Двора

Кадзий — секретарь кузнечного управления Кадзэкаму но мацури см. фусинсай

Кадобэ — офицер — начальник караула у внешних ворот дворца

Кайаку — религ. — нечистые дела, т. е. действия, оскверняющие богов

Каймэн — увольнение с должности по уважительным причинам

Кайсё — мелко крошенное маринованное мясо кабана

Како — налогооблагаемый двор, тягловый двор

Какумагуса см. ворэн

Ками — бумага; по-видимому, для письма

Ками см. сё

Камубэ — храмовые крестьяне, храмовые служк»

Каму но мисо — божественное одеяние

Каму но мисо но мацури см. синъисай

Камунихэ но мацури см. синсёсай

Камутомо см. камубэ

Каму но цукаса см. сюсин

Кан — 1) пост; должность; 2) казенное учреждение, ведомство; 3) сокр. от дзингикан; 4) сокр. от дадзёкан

Кан — надзор; управление (среднее)

Канви каймэн — лишение должности и ранга — одна из мер наказания чиновников

Канвирё — закон о рангах и постах; первый закон свода "Тайхорё"

Кандэн — казенные (дворцовые) поля (рисовые)

Канка — вдовы и вдовцы (старики и старухи)

Канкай — увольнение в связи с длительным заболеванием

Канко — казенные (государственные) крепостные

Канну но рэйси — писец управления казенных рабов

Каннусё — начальник управления казенных рабов

Каннуси — синтоистский старший жрец; настоятель храма

Каннуси — управление казенных рабов министерства двора

Каннухи — казенные (государственные) рабы

Канную — секретарь управления казенных рабов

Каноэноума но тоси — 7-й год 60-летнего цикла Канси: 1) сторожевая застава; 2) администрация сторожевой заставы

Каре см. карэй

Карэй/карё/кэрё — домоправитель царевичей и сановников

Карэй сикиинрё — Закон о штатах Дворов царевичей и сановников

Касицуки см. дэн

Касэвэ — морская звезда

Катаараси см. якудэн

Катё — контролер-оценщик (на базаре, в кладовых и т.п.)

Катимэ/кадзимэ — эклония (водоросль)

Каторикину/кэнси — плотная шелковая материя

Кафу — помощник домоправителя

Кафуёборо см. ситё

Кацуво но ирори — тунцовый жир

Каяку — полное обложение всеми видами налогов, податей и повинностей; полностью тягловый

Кёдзи — послушник в буддийском монастыре

Кёдзяку см. кэйдзяку

Кёдэн — спорное поле (рисовое)

Кёнин — кандидат на должность, окончивший столичную школу

Кёсаку — чересполосица

Кётю — ложная запись (в подворной книге)

Кика — конец лета;приходится на 6-й лунный месяц

Кин — мера веса. Точная величина древнеяпонского кин неизвестна. Поскольку весы и меры веса были заимствованы из Китая, то предполагается, что японский кин VIII в. был равен китайскому цзинь того периода, т. е. около 250 г.; совр. кин=600 г

Кинукатори см. каторикину

Кинэнсай/тосигои но мацури — молебствие о ниспослании обильного урожая и спокойствия

Кироку — сезонное жалование натурой

Кисаки см. хи

Кисю — конец осени, приходится на 9-й лунный месяц

Кисюн — конец весны, приходится на 3-й лунный месяц Китай см. китахи

Китахи/китаи — сушеное мясо (разное)

Кито — конец зимы, приходится на 12-й лунный месяц

Кихада — пробковое дерево (кора)

Кихон — список "Рё но гигэ"

Ко — крестьянский двор

Ко — аттестация — первый элемент бинома кока

Кови — командир двухсотки пехоты

Кого — царица, первая жена царя

Кодзай — государственное преступление

Кодоку — сироты и престарелые

Кодэн — государственна, поля

Кодэн — наградной (по), лованный) земельный надел

Кока — аттестация и экзамены

Кока — заслуги — провинности; служебная карьера

Кокарё — закон об аттестации и государственных экзаменах

Кокё — высокое поведение, высокий долг (в конфуцианском понимании)

Кокки см. Кокуки

Коко — население

Коку — 1/48 суток= 30 совр. минутам

Коку — мера емкости; древнее коку=примерно 140 кг; древнекитайский дань= 30 кг; совр. коку (риса)= около 150 кг

Кокугаку — провинциальная казенная школа

Коку — гунси < кокуси + гунси- 1) провинциальная и уездная администрация; 2) провинциальное и уездное управление

Кокудзо/куниномияцуко — звание наместника провинции

Кокуки/кокки — государственный траур по умершему царю

Кокуси — 1) провинциальное управление; 2) высшая провинциальная администрация; 3) царский наместник провинции

Кокэн — подношение, дар; в X законе это ежегодные подношения провинциальных властей царскому дому

Комабэ — корейские ремесленники-кожевники из княжества Когурё

Коман — увольнение по истечении срока службы

Комо мусиро — циновка из лизании; лизания, Lizania Latifolia, Turc.

Комон — старший инспектор; общее наименование должностных лиц, имеющих право инспекции (контроля) в данном учреждении

Компацу — поднимаемая целина; вновь разрабатываемая земля

Кондэн — поднятая новь

Конин — кандидат на должность, окончивший провинциальную школу

Коно — раб-мастеровой

Конухи — государственный (казенный) раб

Конъабура см. косиабура

Конъин — брак старших сыновей в знатных семьях (от пятого ранга и выше)

Коре — закон о крестьянских дворах (VIII)

Корики — досл. "государственная рабочая сила"; казенная рабочая сила; трудмобилизо-ванные крестьяне

Корумоха — красная водоросль, gelidium aman-sii, совр. токоротэнгуса (употребляется на производство агар-агара)

Косиабура/конъабура — лак китайский

Косуй но дайрэйси — старший писарь военно-музыкального управления

Косуй но сёрэйси — младший писарь военно-музыкального управления

Косуйсё — начальник военно-музыкального управления военного министерства

Косуйю — секретарь военно-музыкального управления

Косуйси — военно-музыкальное управление военного министерства; управление военной музыки

Коею — хозяин крестьянского двора

Котайсидэн — наставник наследника престола; наставник цесаревича

Котайси но гакуси — учитель наследника престола

Кото — национальный японский музыкальный инструмент

Кохайдэн — заброшенное (запущенное) поле

Кохон — список "Рё но гигэ", принадлежавший буддийскому монастырю Коёдзан; хранится в архиве кабинета министров Японии

Кохори см. гун

Ky — единица веса шелковой пряжи, около 600 г.

Кубундэн — подушный надел

Кубэ — мастеровой-строитель

Кугодэн — царские поля (рисовые)

Кударабэ/кудара но табэ — корейские ремесленники-шорники из княжества Пэкче

Кудара но табэ см. Кударабэ

Кудоку — богоугодное (благотворительное) дело

Куканти — свободный земельный участок

Кумасо — неяпонское племя, жившее на юге о-ва Цукуси

Кун — сокр. от кунви

Кунайсё — министерство Двора

Кунви — государственная награда

Куниномияцуко см. кокудзо

Кунин но сёкуин — персонал женского дворцаКунъитто — награды первого разряда

Курави см. ви

Кураи см. ви

Кураре см. Найдзорё

4Щ ^Ш Курэноомо — овощ; совр. название неизвестно

^ Лс? Куси — епитимья (буддийская)

fLfr /(^ J Куситё — работник в казенном учреждении ™ Кэвори — шерстяное одеяло

Лз Кэй — сокр. от Кэйсё — китайские конфуци-

анские сочинения

Кэйгё — занятия китайской классической (конфуцианской) литературой

i&- А&> Кэйдзо < кэйсё (священное писание) +буцудзо (статуя Будды) — буддийские сутры и изображения Будды

^ 4fg. Кэйдзяку/кёдзяку/кэйсэки — досл. "священные сочинения"; китайские классические сочинения; обычно — конфуцианские книги, в первую очередь "Пятикнижие'"

 

?Й! г. Кэйси — наследник; в "Тайхорё" — старший сын

iU; ЗЦ. Кэйси — наследование в знатных семьях (от пятого ранга и выше)

iSi. og .а. Кэйсирё — закон о наследовании (XIII) ЛИВ ЯТ р

^i. /^ Иодзи — досл. ухаживающий за престарелыми; брат (сестра) милосердия; опекун

LJC. луг- КЭЙСЭКИ СМ. КЭЙДЗЯКу

*Е If

Кэйте — счетные записи; общее наименование всех учетных подворных записей (списков):

семейные, налоговые, податные, тягловые и пр.

Кэммоцу — инспектор царских кладовых

Кэмпу — свидетельство об освобождении от налогов и повинностей

Кэмури — дым; дымовая труба; перен. крестьянский двор

Кэмуси — рами (волокно)

Кэнин — дворовый (домашний) раб; холоп

Кэнко — наличное число дворов

Кэнси см. каторикину

Кэнтё — взрослый мужчина

Кэрё см. карэй

Кэси — 1) разъездной инспектор министерства церемоний; 2) внеочередной дежурный в управлении охотонэри министерства центральных дел

 

Мабито — первый из восьми титулов, установленных в 684 г.

Мави/маи — ветеринарный врач; ветеринар по лошадям Май см. мави

Майхин — временное погребение

Маси но абура — конопляное масло

Мати см. бо

Мати но воса см. боте

Мати но унагаси см. боре

Маута — название одного из видов холста

Мёдзяку/мэйсэки — досл. именные книги; именные записи; личные дела

Мёкё — "философы"; учащиеся отделения китайской философии казенной школы

Мёхо — "правовики"; учащиеся отделения права казенной школы

Микайконти/миконти — целинные земли

Миканнаги см. мико

Миканко см. мико

Мико/миканко/миканнаги — служительница богов; шаманка

Миконти см. микайконти

Мимбусё — министерство народных дел

Мино — название шелковой ткани

Миру — зеленая водоросль кодиум (морская сосна), Codium macronatum, J.

Мисато см. мияко

Мисо — японская приправа из бобов

Митамасидзумэ но мацури см. тинконсай

Митиаэ но мацури см. докёсай

Митиноси/доси — пятый из титулов, установленный в 684 г.

Мицуги см. те

Миядзи — главный гадатель

Мияко/мисато — царская столица

Миякэ — земли, принадлежавшие (до реформ Тайка 645 — 646 гг.) членам царского рода

Мока — начало лета; приходится на 4-й лунный месяц

Моку но дайдзоку — старший писец строительного управления

Моку но дайин — старший секретарь строительного управления

Мокудзё — помощник начальника строительного управления

Мокурё — строительное управление министерства Двора

Моку но рэйси — писец строительного управления

Моку но сёин — младший секретарь строительного управления

Мокусо — гадание на панцире черепахи или лопатке оленя, а также по рельефу местности

Мокуто — начальник строительного управления министерства Двора

Мононобэ — 1) название рода; 2) воины из рода Мононобэ; 3) тюремные надзиратели

Мононобэтё — внешняя тюремная охрана

Мори см. сю

Моею — начало осени; приходится на 7-й лунный месяц

Моха — общее название разных водорослей

Мохиторибэ см. суйбэ

Мудзюцу — шаманство; вызывание духов

Мурадзи — седьмой из титулов, установленных в 684 г.

Мурасаки — воробейника корень; Lyhtospernum officinale, var. erythrorhizon, Maxim.

Мурасакинори — морской салат (водоросль)

Мусиро — напольная циновка из рисовой соломы

Мухон — государственная измена (или замысел измены); третье ил восьми тяжких преступлений

Мэ — сокр. от вакамэ — морская капуста, Undaria pinnatifuda, Suring.

Мэбу — конюх (придворный)

Мэйсэки см. мёдзяку

Мэхиру — овощ; совр. название неизвестно

 

Найбукан — столичный военный; военнослужащий столичных частей

Найбумбан — столичный чиновник нерегулярной службы

Найбункан — столичный гражданский чиновник

Найви — столичный (придворный) ранг

Найгай но букан — сокр. от найбукан + гай-букан

Найгай но бункан — сокр. от найбункан + гай-бункан

Найгайкан — столичные и провинциальные чиновники

Найгай мёбу — сокр. от наймёбу + гаймёбу

Найдзо но дайдзоку — старший писец управления дворцовых кладовых

Найдзо но дайсюяку — старший ключник дворцовых кладовых

Найдзодзё — помощник начальника дворцовых кладовых

Найдзоин — младший секретарь управления дворцовых кладовых

Найдзорё — управление дворцовых кладовых министерства центральных дел

Найдзо но сёдзоку — младший писец управления дворцовых кладовых

Найдзо но сёсюяку — младший ключник дворцовых кладовых

Найдзото — начальник управления дворцовых кладовых

Найдзэн но будзэн — старший царский эконом

Найдзэн но рэйси — писец управления царского стола

Найдзэнси — управление царского стола министерства Двора

Найдзэн тэндзэн — старший помощник начальника управления царского стола

Найкё — досл. "внутреннее учение"; учение буддизма; правила (законы) буддизма

Найки — придворный секретарь

Найкоку — внутренние провинции; внутренние земли; т. е. царская область Кинай

Наймёбу — знатные дамы, которым были присвоены первый — пятый придворные ранги

Найрай но рэйси — писец управления придворного этикета министерства центральных дел

Найрайсё — начальник управления придворного этикета министерства центральных дел

Найрайси — управление придворного этикета министерства центральных дел

Найрайю — секретарь управления придворного этикета

Найсанви — столичный ранговый чин без поста

Найсинно — царевна крови, старшая иаревна

Найсиси — управление делами женского дворца

Найсобусё — начальник дворцового хозяйственного управления

Найсобуси — дворцовое хозяйственное управление

Найсобу но рэйси — писец дворцового хозяйственного управления

Найсобую — секретарь дворцового хозяйственного управления

Найсэн но рэйси — писец дворцового красильного управления

Найсэнсё — начальник дворцового красильного управления

Нэйсэнси — красильное управление министерства Двора

Найсэнъю — секретарь дворцового красильного управления

Найтёдзё — столичный чин регулярной службы

Найхёко — царский (дворцовый) арсенал

Найхёко но рэйси — писарь дворцового арсенала

Найхёкосё — начальник дворцового арсенала

Найхёкою — секретарь дворцового арсенала

Найяку но дзиви — врач дворцового аптечного управления

Найяку но рэйси — писец дворцового аптечного управления

Найякусё — начальник дворцового аптечного управления министерства центральных дел

Найякуси — дворцовое аптечное управление министерства центральных дел

Найякую — секретарь дворцового аптечного управления

Нанорисо — сушено-толченые корни водорослей; наименование съедобного продукта

Нацу — летний сезон по лунному календарю (с 6.05 до 7.08); лето

Нацуки — мозг костный

Нёдзю — общее наименование прислуги в женском дворце; прислужницы

Нётё — работница; трудмобилизованная крестьянка, работающая в казенном учреждении

Ниваби — факел

Ниво — китайская конопля, Bochemeria frutescens, Tunb.

Никацуво — вяленый тунец

Нисио но аю — солено-вареная форель

Нихинамэ но мацури см. дайдзёсай

Нихон — второй класс царевичей и царевен

Нихон но бунгаку — учитель литературы царевичей второго класса

Нихонка но дайсёси — старший писец двора царевичей второго класса

Нихонка но сёдзю — младший дворецкий царевичей второго класса

Нихонка но сёсёси — младший писец царевичей второго класса

Нихон но кафу — помощник домоуправителя царевичей второго класса

Нихон но карэй — домоправитель царевичей второго класса

Норито — молитвословие ; синтоистская молитва; заклинание

Нурибэ — сокр. от Нурибэ цукаса

Нурибэ но ками — начальник лакировочного управления министерства финансов

Нурибэ но мацуриготохито — секретарь лакировочного управления

Нурибэ но рэйси — писеп лакировочного управления

Нурибэ но цукаса/Сицубуси — лакировочное управление министерства финансов

Нухи — 1) общее наименование всех рабов; 2) частный раб (чаще — синухи)

Нухибэ — сокр. от Нухибэноцукаса

Нухибэ но дайдзоку — старший писец швейного управления

Нухкбэ но ками — начальник швейного управления министерства финансов

Нухибэ но мацуриготохито — секретарь швейного управления

Нухибэ но цукаса/хобуси — швейное управление министерства финансов

Нухидонорё см. Ходэнрё

Нэги — синтоистский средний жрец

Нэги — лук батун, Allium fistulosum, L.

Нэхиру — болотный чеснок

Нюгяку — уход в бунтовщики

 

Обун — раздел крестьянского двора

Одзи см. водзи

Одонэри см. охотонэри

Окурасё см. дайдзосё

Оми — шестой из титулов, установленных в 684 г.

Оммёрё см. Онъёрё

Онко/энко — дворы крестьян-садоводов, приписанных к министерству Двора

Окси — досл. "теневой сын"; знатный юноша; сын сановника (чинов пятого ранга и выше)

Онсон — внук знатного человека; внук сановника

Онти — 1) садовый участок; сад, парк; 2) сокр. от онтиси

Онтино рэйси — писец управления садов и прудов

Онтиси — управление садов и прудов министерства Двора

Онтисё — начальник управления садов и прудов министерства Двора

Онтию — секретарь управления садов и прудов

Онъё — 1) сокр. от онъёдо — гадание и предсказание по системе пяти элементов (вода, огонь, дерево, металл, земля); гадание по "Ицзин"; 2) астрология; 3) сокр. от онъёрё

Онъё но дайдзоку — старший писец астрологического управления

Онъёдзё — помощник начальника астрологического управления

Онъёин — младший секретарь астрологического управления

Онъёрё (оммёрё) — астрологическое управление министерства центральных дел

Онъё но сёдзоку — младший писец астрологического управления

Онъёсэй — учащийся-астролог

Онъёто — начальник астрологического управления

Онъё но хакуси —ученый астролог-преподава-тель

Онъёси — астролог

Онъхакуси — старший преподаватель китайского письменного языка

Орибэ — 1) ткач; 2) сокр. от Орибэ но цукаса (см.)

Орибэ но ками — начальник ткацкого управления министерства финансов

Орибэ но мацуриготохито — секретарь ткацкого управления

Орибэ но рэйси — писец ткацкого управления

Орибэси см. следующее — Орибэ но цукаса

Орибэ но цукаса — ткацкое управление министерства финансов

Осукунэ см, охосукунэ

Отонэри см. охотонэри

Офу нираги — соленая венерка (моллюск)

Охараи см. охохаравэ

Охараэ см. охохаравэ

Охиру см. охохиру

Охоки токибэ см. дайгэбэ

Охокурасё/окурасё см. дайдзосё

Охоми но мацури см. дайкисай

Охониэ но мацури см. дайдзёсай

Охосукунэ/осукунэ — придворный почетный титул

Охотонэри/отонэри — дворцовые служки

Охохаравэ/охараэ/охараи — синтоистское молебствие и обряд "Великого очищения"

Охохаравэ но нуса — полоски белой материи (или белого волокна), приносимые в жертву синтоистским божествам во время молебствия "Великого очищения"

Охохиру/охиру; совр. ниннику — японский чеснок, Allium scorodoprasum, L. var. viva-parum, Regel.

 

Ранъи но дзацубуцу — досл. "беспорядочно оставленные разные предметы"; безхозное имущество

Рё — гражданский кодекс (свода законов "Тайхорё")

Рё — мера веса около 40 г Рё (в постпозиции) — крупное (главное) управление какого-либо министерства

Рёко — 1) примогильный сторож — раб; 2) охрана царских могил

Рёмин — досл. "хороший народ"; общее название свободных всех категорий

Рёрэй — обряд поклонения усыпальницам (духам) умерших царей

Рёсуй — сотник пехоты

Рёсэн — сокращение от рёмин + сэммин

Ри — 1) мера длины; древнее ри= 436 м; 2) см. ри/сато

Ри/сато — село как низовая административная единица (50 дворов)

Рисси — буддийский духовный чин ( = примерно епископу)

Рицу — уголовный кодекс (свода законов "Тайхорё")

Роке — трудоспособность

Рокко — шесть испытаний (проверок, экзаменов)

Роко — дворы посудников (приписанных к посудному управлению министерства Двора)

Рококу — водяные часы

Рококу но хакуси — старший преподаватель хронологии

Року — жалование натурой

Рокурё — закон о жаловании (XV)

Рокуси — жалование и пожалование (дарение)

Ротё — старик; трудообязанный второй очереди = дзитё

Рото но рэйси — писец дворцового посудного управления

Ротосё — начальник дворцового посудного управления

Ротоси — посудное управление министерства Двора

Ротою — секретарь дворцового посудного управления

Рукэй — ссылка (пожизненная) на отдаленные острова — четвертое тяжелое наказание

Рэй — ритуал (в конфуцианском толковании)

Рэйги — правила ритуала

Рэйси — секретарь управления; писарь в штабе

Рэки но хакуси см. ряку но хакуси

Ряку/рэки но хакуси — ученый-календарист

Ряку си — календарист; чиновник, ведавший составлением календарей

 

Саба- сокр. от 1) сабарё; 2) сабато

Саба но дайдзоку — старший писарь левого управления царских конюшен

Саба но дайин — старший секретарь левого управления царских конюшен

Сабадзё — помощник начальника левого управления царских конюшен

Сабарё — левое управление царских конюшен

Саба но сёдзоку — младший писарь левого управления царских конюшен

Саба но сёин — младший секретарь левого управления царских конюшен

Сабато — начальник левого управления царских конюшен; левый (первый) царский конюший

Сабэн — сокр. от 1) садайбэнкёку; 2) садайбэн

Сабэн но дайси — старший секретарь левого управления делами Госсовета

Сави — капитан левого штаба внутренней охраны царского дворца

Савэйси но виси — врач левого штаба внутренней охраны дворца

Савэйси но дайси — старший писарь штаба внутренней охраны дворца

Савэйсиса — помощник начальника левого штаба внутренней охраны дворца

Савэйси но сёви — младший военный секретарь левого штаба внутренней охраны дворца

Савэйси но сёси — младший писарь левого штаба внутренней охраны дворца

Савэйси но тайви — старший военный секретарь левого штаба внутренней охраны дворца

Савэйсифу — левый штаб внутренней охраны дворца

Садайбэн — левый (первый) главноуправляющий управляющий делами Государственного совета

Садайбэнкёку — левое (первое) управление делами Государственного совета

Садайдзин — левый (первый) министр

Садайси — левый старший писец

Садзикитё — левый вахтер; вахтер левого управления делами Государственного совета

Сай — досл. "высший"; 1) полное служебное соответствие (высокому посту); 2) высшая аттестационная оценка

Сайё — отличные способности, эрудиция

Саикуса но мацури см. сансисай

Сайнё см. унэмэ

Сайнёсё см. унэмэ но ками

Сайнёси см. унэмэ но цукаса

Сайяку — государственная ежегодная трудовая повинность

Сакабэ/сакако — виноделы-крестьяне Сакандзё/сакансё — левый надзиратель Государственного совета Сакако см. сакабэ Сакан см. сютэн

Сакансё см. сакандзё «

Сакё — сокр. от 1) сакёсики; 2) сакё дайбу

Сакё но дайбу — городской голова левой половины столицы

Сакё но дайдзоку — старший писец столичной левой управы

Сакэ но дайсин — старший секретарь столичной левой управы

Сакё но сёдзоку — младший писец столичной левой управы

Сакё но сёсин — младший секретарь столичной левой управы

Сакёсики — столичная левая управа

Сакимори — 1) пограничник; 2) пограничная охрана; 3) сокр. от сакимори но цукаса

Сакимори но ками — начальник пограничной охраны

Сакимори но мацуриготохито — секретарь штаба пограничной охраны

Сакимори но рэйси — писарь штаба пограничной охраны

Сакимори но цукаса — штаб пограничной охраны

Самбо/самубо — три сокровища; изображения Будды, буддийские сутры, имущество монашеской общины

Сампон — третий класс царевичей/царевен

Сампон но бунгаку — учитель литературы царевичей третьего класса

Сампон но кадзю — дворецкий царевичей третьего класса

Сампон но карэй — домоправитель царевичей третьего класса

Сампонка но сёси — писец царевичей третьего класса

Сампон но кафу — помощник домоправителя царевичей третьего класса

Сампон сихон но бунгаку см. Сампон но бунгаку, сихон но бунгаку

Сампон сихонка но сёси см. Сампонка но сёси, сихонка но сёси

Самубо см. самбо

Санви — 1) почетный ранг (без поста); 2) сокр. от санвирё

Санви но дайдзоку — старший писец управления придворных рангов

Санвидзё — помощник начальника управления придворных рангов

Санвиин — младший секретарь управления придворных рангов

Санвирё — управление придворных рангов министерства церемоний

Санви но сёдзоку — младший писец управления придворных рангов

Санвито — начальник управления придворных рангов

Санго см. санко

Сандзи — безранговые служащие женского дворца

Санкан — сановник без поста, но в ранге

Санканкоку — досл. "три провинции с заставами": Исэ, Мино, Этидзэн

Санко/санго — три пастыря; три буддийских монастырских чина: дзёдза — игумен, дзисю — настоятель храма, цуина — эконом монастыря

Сансай/араими — досл. "неполное воздержание" малый пост

Санси — старший счетовод

Сансисай/саикуса но мацури — молебствие растению счастья саикуса

Санъхакуси — ученый-математик

Са-охотонэри но дайдзоку — старший писец левого управления охотонэри

Са — охотонэри но дайин — старший секретарь левого управления охотонэри

Са — охотонэри но сукэ — помощник начальника левого управления охотонэри

Са — охотонэрирё — левое управление охотонэри министерства центральных дел

Са-охотонэри но сёдзоку — младший писец левого управления охотонэри

Са-охотонэри но сёин — младший секретарь левого управления охотонэри

Са-охотонэрито — начальник левого управления охотонэри

Са-сёбэн — левый младшеуправляющий; первый помощник левого главноуправляющего делами Государственного совета

Са-сёси — левый младший писец

Са-сибу — левый служка; служка левого управления делами Государственного совета

Са-сисё — левый (первый) писец

Сато см. ри

Сато на воса см. ритё

Са-тюбэн — левый среднеуправляющий делами Государственного совета; первый помощник левого главноуправляющего

Са-у-ба но дайдзоку — сокр. от саба но дайдзоку + уба но дайдзоку

Са-у-ба но дайин — сокр. от саба но дайин + уба но дайин

Са-у-бадзё — сокр. от сабадзё + убадзё

Са-у-ба но сёдзоку — сокр. от саба но сёдзоку+уба но сёдзоку

Са-у-ба но сёин — сокр. от са-ба но сёин + у-ба но сёин

Са-у-бато — сокр. от са-бато + у-бато

Са-у-бэн но дайси — сокр. от сабэн но дайси + убэн но дайси

Са-у вэйси но виси — сокр. от са-вэйси но виси + у-вэйси но виси

Са-у-вэйси но дайси — сокр. от са-вэйси но дайси + у-вэйси но дайси

Са-у-вэйсиса — сокр. от са-вэйсиса + у-вэйсиса

Са-у-вэйси но сёви — сокр. от са-вэйси но сёви + у-вэйси но сёви

Са-у-вэйси но сёси — сокр. от са-вэйси но сёси + у-вэйси но сёси

Са-у-вэйси но тайви — сокр. от са-вэйси но тайви + у-вэйси но тайви

Са-у-дайбэн — сокр. от са-дайбэн + у-дайбэн

Сагу-дайбэнкёку — сокр. от са-дайбэнкёку + у-дайбэнкёку

Са-у-кё но дайбу — сокр. от са-кё но дайбу + у-кё но дайбу

Са-у-кё но дайдзоку — сокр. от са-кё но дайдзоку + у-кё но дайдзоку

Са-у-кё но дайсин — сокр. от са-кё но дайсин + у-кё но дайсин

Са-у-кё но сёдзоку — сокр. от са-кё но сёдзоку + у-кё но сёдзоку

Са-у-кё но сёсин — сокр. от са-кё но сёсин у-кё но сёсин

Са-у-охотонэри но дайдзоку — сокр. от са-охотонэри но дайдзоку + у-охотонэри но дайдзоку

Са-у-охотонэри но дайин — сокр. от са-охотонэри но дайин + у-охотонэри но дайин

Ca-y-охотонэри но сукэ — сокр. от са-охотонэри но сукэ + у-охотонэри но сукэ

Са-у-охотонэри но сёдзоку — сокр. от са-охотонэри но сёдзоку + у-охотонэри но сёдзоку

Са-у-охотонэри но сёин — сокр. от са-охото-нэри но сёин + у-охотонэри но сёин

Са-у-охотонэрито — сокр. от са-охотонэри-то + у-охотонэрито

Са-у-сёбэн — сокр. от са-сёбэн + у-сёбэн

Са-у-тюбэн — сокр. от са-тюбэн + у-тобэн

Са-у-хёвэй но виси — сокр. от са-хёвэй но виси + у-хёвэй но виси

Са-у-хёвэй но дайси — сокр. от са-хёвэй но дайси + у-хёвэй но дайси

Са-у-хёвэйса — сокр. от са-хёвэйса + у-хёвэйса

Са-у-хёвэй но сёви — сокр. от са-хёвэй но сёви + у-хёвэй но сёви

Са-у-хёвэй но сёси — сокр. от са-хёвэй но сёси + у-хёвэй но сёси

Са-у-хёвэй но тайви — сокр. от са-хёвэй но тайви + у-хёвэй но тайви

Са-у-хёвэйтоку — сокр. от са-хёвэйтоку + у-хёвэйтоку

Са-у-хёко но дайин — сокр. от са-хёко но дайин + у-хёко но дайин

Са-у-хёко но дайдзоку — сокр. от са-хёко но дайдзоку + у-хёко но дайдзоку

Са-у-хёко но сукэ — сокр. от са-хёко но сукэ + у-хёко но сукэ

Са-у-хёко но сёдзоку — сокр. от са-хёко но сёдзоку + у-хёко но сёдзоку

Са-у-хёко но сёин — сокр. от са-хёко но сёин + у-хёко но сёин

Са-у-хёкото — сокр. от са-хёкото + у-хёкото

Сахацу — карательная экспедиция

Са-хёвэй но виси — врач левого штаба царской гвардии

Са-хёвэй но дайси — старший писарь левого штаба царской гвардии

Са-хёвэйса — помощник начальника левой царской гвардии

Са-хёвэй но сёси — младший писарь левого штаба царской гвардии

Са-хёвэй но сёви — младший военный секретарь штаба левой царской гвардии

Са-хёвэй но тайви — старший военный секретарь штаба левой царской гвардии

Са-хёвэйтоку — начальник левой царской гвардии

Са-хёвэйфу — штаб левой царской гвардии

Са-хёко — арсенальное левое управление

Са-хёко но дайдзоку — старший писарь арсенального левого управления

Са-хёко но дайин — старший секретарь арсенального левого управления

Са-хёко но сукэ — помощник начальника арсенального левого управления

Са-хёко но сёдзоку — младший писарь арсенального левого управления

Са-хёко но сёин — младший секретарь арсенального управления

Са-хёкото — начальник арсенального левого управления военного министерства

Сё — мера емкости для жидких и сыпучих тел; древнее сё = около 1 л; совр. сё = 1 ,8 л

Сё/ками — начальник управления какого-либо министерства

Сё/такуми — умелец; мастеровой

Сё — приказ; управление (малое)

Сё — младший; малый; реже — третий; префискальный компонент сложных слов

Сёбан тёхэй — досл. "прием при Дворе разных варваров"; прием чужеземных послов

Сёбэн — младшеуправляюший делами Государственного совета

Сёви — младший военный секретарь (в штабе охраны дворца)

Сёви — начальница управления охраны женского дворца

Сёви — увещевание, уговор

Сёво — младший царевич/царевна; царевич/царевна боковой царской ветви

Сёгун — маленький уезд

Сёгэки — младший секретарь Государственного совета

Сёдзи — начальница управления делами женского дворца

Сёдзо — начальница управления кладовых женского дворца

Сёдзо — младшая помощница начальницы управления кладовых женского дворца

Сёдзуй — благоприятное (для совершения какого-либо обряда) предзнаменование

Сёдзэн — начальница столового управления женского дворца

Сёдзэн — младшая помощница начальницы столового управления женского дворца

Сёдзю — младший дворецкий

Седо — каллиграфия

Седо — общее название всех талисманов

Сёдэн — начальница интендантского управления женского дворца

Сёин — увольнение по сокращению штатов

Сёкан — разные (мелкие) чиновники

Сёкан см. дадзай сёкан

Секу — младший мастер-строитель; помощник дайку

Сёкубусё см. орибэ но ками

Сёкубуси/Орибэси — ткацкое управление министерства финансов

Сёкудо — откуп медью вместо наказания

Секуинърё — закон о платах (II)

Сёкэй — малое (конфуцианское) сочинение

Сёкэммоцу — младший инспектор дворцовых кладовых

Сёмай — казенный рис — часть налога с государственных земель в провинции, сдаваемых в аренду

Сёнайки — младший придворный секретарь

Сени см. дадзай сени

Сёнин — простой народ; простолюдины; в "Тайхорё" безранговые лица

Сёрё — звание начальников средних и малых уездов

Сёрё — сокр. от Сёрёсё

Сёрё рэйси — писец управления охраны царских усыпальниц

Сёрёсё — начальник управления охраны царских усыпальниц министерства гражданской администрации

Сёрёси — управление охраны царских усыпальниц министерства гражданской администрации

Сёрёю — секретарь управления охраны царских усыпальниц

Серо — досл. "малая дорога"; малый почтовый тракт

Сёсё — начальница архивного управления женского дворца

Сёсё — надзиратель (старший вахтер) в министерстве центральных дел

Сёси — Архивное управление женского дворца

Сёси — досл. "разные сыновья", т. е. все сыновья, кроме старшего, как от жен, так и от наложниц

Сёси — досл. "соответствующий орган"; в зависимости от контекста это может быть министерство, управление, Совет (государственный или по делам синто) и т. п.

Сёси — младшая помощница начальницы управления делами женского дворца

Сёси — младший (третий) секретарь

Сёси — малое синтоистское молебствие; малая синтоистская церемония

Сёси (совр. натто) — перебродившее, высушенное тесто из соевых бобов

Сёсин — вассал; общее наименование всех чиновников нецарского рода

Сёсин — сокр. от Сёсинси

Сёсин дайрэйси — старший писец управления делами царской семьи

Сёсинсё — начальник управления делами царской семьи министерства Двора

Сёсин но сёрэйси — младший писец управления делами царской семьи

Сёсинси — управление делами царской семьи

Сёсинъю — секретарь управления делами царской семьи

Сёсо — начальница хозяйственного управления женского дворца

Сёсуй — начальница управления водоснабжения женского дворца

Сёсэки — напольная циновка; почетное место в суде для представителя буддийского монастыря

Сёсю — начальница винодельческого управления женского дворца

Сёсюрэй — младший почтмейстер

Сёсюяку — младший ключник министерства финансов

Сётё — юноша-трудообязанный третьей очереди

Сётэн — младший секретарь Дадзайфу

Сётэнъяку — младший ключник

Сёфу — младший помощник главы ведомства (министерства и т.п.)

Сёхакуси — старший преподаватель китайской каллиграфии

Сёхандзи — младший судья министерства юстиции

Сёхё — начальница оружейного управления (арсенала) женского дворца

Сёхо — начальница швейного управления женского дворца

Сёхо — младшая помощница начальницы швейного управления женского дворца

Сёяку — начальница аптекарского управления женского дворца

Си — писец см. дайси, тюси, сёси

Си — пожалование (дарение)

Си — небольшое управление какого-либо министерства

Сибу — 1) общее наименование низших канцелярских служащих; 2) служка; посыльный, б) Сицубуси см. Нурибэ но цукаса

Сидзай — частное преступление; личный проступок

Сидзин — телохранитель сановника

Сидо — тайное (незаконное) пострижение в буддийские монахи

Сидэн — жалованные царем поля; другое название — бэттёкудэн

Сидэн — частное поле

Сика но цуно — рога оленя; относились к амуниции воина

Сики — особое (отдельное) управление какого-либо министерства; см., например, Тюгусики

Сикибундэн/сикидэн — должностной земельный надел

Сикибусё — министерство церемоний

Сикидзи — общее наименование ранговых должностей

Сикидзи дзюсанви но карэй — домоправитель чинов третьего младшего ранга

Сикидзи итиви но дайдзю — старший дворецкий чинов первого ранга

Сикидзи итивика но дайсёси — старший писец чинов первого ранга

Сикидзи итиви но карэй — домоправитель чинов первого ранга

Сикидзи итивика но сёдзю — младший дворецкий чинов первого ранга

Сикидзи итивика но сёсёси — младший писец чинов первого ранга

Сикидзи итиви но кафу — помощник домоправителя чинов первого ранга

Сикидзи ниви но кадзю — дворецкий чинов второго ранга

Сикидзи ниви но карэй — домоправитель чинов второго класса

Сикидзи нивика но сёси — писец чинов второго ранга

Сикидзи санвика но сёси — писец чинов третьего ранга

Сикидзи сёсанви но карэй — домоправитель чинов третьего старшего ранга

Сикидэн см. сикибундэн

Сикиинрё — закон о штатах (о служебном персонале)

Сикэй — смертная казнь — пятое тяжелое наказание

Синдзюцу — акупунктура (иглотерапия)

Синдзи — священная яшма (одна из регалий царской власти)

Синкэ — досл. "дом (семья) простой (нецарской) крови"; мужчина из такой семьи

Синно — старший царевич, царевич крови

Синно иппон — царевич крови (старший царевич) первого класса

Синей — "канцелярист"; учащийся секретарского отделения казенной школы

Синей — акупунктурист

Синто — синтоизм; национальная религия японцев

Синсёсай/камунихэ но мацури — молебствие божественной пробы нового урожая

Синухи — частный раб

Синъисай/каму мисо но мацури — молебствие божественному одеянию Аматэрасу

Синъхакуси — ученый преподаватель акупунктуры (иглотерапия)

Сисе — переписчик

Сисё — староста столичного базара

Сиси — контора столичного базара

Ситатами — морской трубач (моллюск), Turbo cornutus, Sol., К.

Ситё/цукахи но ёборо — работник; трудмобилизованный крестьянин, работающий в казенном учреждении

Ситё/кафуёборо — конюх

Ситисёкэй — министр одного из семи министерств: церемоний, гражданской администрации, военного, финансов, юстиции, царского Двора и народных дел; отсутствовало министерство центральных дел

Ситисё но сёфу — младший помощник одного из семи министров

Ситисё но тайфу — старший помощник одного из семи министров

Сихон — четвертый класс царевен и царевичей

Сихон но бунгаку — учитель литературы царевичей четвертого класса

Сихон но кадзю — дворецкий царевичей четвертого класса

Сихон но карэй — домоправитель царевичей четвертого класса

Сихонка но сёси — писец чинов четвертого ранга

Сихон но кафу — помощник домоправителя царевичей четвертого класса

Сицибусё см. Нурибэ но ками Сицубуси см. Нурибэ но цукаса

Собу — сокр. от Собуси

Собу но рэйси — писец хозяйственного управления

Собусё — начальник хозяйственного управления министерства финансов

Собуси — хозяйственное управление министерства финансов

Собую — секретарь хозяйственного управления

Соги — сокр. от Согиси

Соги рэйси — писец похоронного управления министерства гражданской администрации

Согисё — начальник похоронного управления министерства гражданской администрации

Согиси — похоронное управление министерства гражданской администрации

Согию — секретарь похоронного управления

Сого см. соко

Содзё/сосё — буддийский верховный священнослужитель, патриарх; перворвященник

Содзёсай/авинихэ но мацури —молебствие совместной пробы нового урожая

Содзу/соцу — буддийский митрополит

Содзю — утверждение на пост постановлением Государственного совета, санкционированным царем

Соко — общее наименование трех высших буддийских чинов: содзё, соцу, рисси

Соку/цука — сноп риса

Сомо — увольнение в связи с трауром по родителям

Сони/авони/аони — глина голубая; использовалась как краситель

Сонин см. сонинкан

Сонинкан — чиновник, назначенный на пост Государственным советом, с последующей санкцией царя

Сони но мёдзяку — именные списки (личные дела) буддийских монахов и монахинь

Соробан — японские (китайские) пятеричные счеты

Сосё см. содзё

Сосёку но дайрэйси — старший писец управления финансовых взысканий

Сосёку но сёрэйси — младший писец управления финансовых взысканий

Сосёкую — секретарь управления финансовых взысканий

Соси — хозяйственное управление женского дворца

Coco — досл. "траур и похороны"; в "Тайхорё" — обряды, связанные с трауром и похоронами

Сотё — налог (земельный) и подать

Соти — гадание по рельефу местности

Сото/татикара но инэ — налоговый рис

Софу — посмертное награждение, выдаваемое семье умершего

Сохо — вещи, принадлежащие буддийской общине ; имущество общины

Соцу — один из буддийских верховных священнослужителей; митрополит

Су — циновка (плетенка) из мелкого бамбука

Сувавари см. суваяри

Суваяри/сухаяри — разная сушеная пластом рыба

Сударэ — штора оконная из колотого бамбука или камыша; камышовая занавеска

Суйбэ/мохиторибэ — дворцовые водоносы

Суйбэко — дворы водоносов

Суйси — управления водоснабжения женского дворца

Суйсин сёкудэн — размытые поля

Сукунэ — третий из восьми титулов, установленных в 684 г.

Сун — мера длины около 3 см

Сэйси но рэйси — писец конторы западного базара столицы

Сэйсисё — староста западного базара столицы

Сэйсиси — контора западного базара столицы

Сэйсию — секретарь конторы западного базара столицы

Сэйтё — взрослый мужчина, трудообязанный первой очереди (21-60 лет)

Сэкитэн — церемония поклонения Конфуцию и его ученикам в казенных школах Ямато

Сэммин — досл. "подлый народ"; общее название всех категорий несвободных

Сэн < сэнтаку — отбор, выбор

Сэндзёрё — закон о выдвижении и назначении чиновников

Сэндзай — гадание на бамбуковых палочках

Сэнкё — отшельник (монах)

Сэнко/фуна но бэ — судовая охрана

Сэнко — гадание по китайским гадательным книгам и небесным светилам

Сэнси — придворный красильщик

Сэнсо но дайдзёсай — молебствие по случаю восшествия нового государя на престол

Сэнтай — производство в чин

Сэцу но дайбу — царский наместник пров. Сэцу

Сэцу но дайдзоку — старший писец управления пров. Сэцу

Сэцу но дайсин — старший секретарь провинциального управления Сэцу

Сэцу но сёдзоку — младший писец управления провинции Сэцу

Сэцу но сесин — младший секретарь провинциального управления Сэцу

Сэцусики — управление провинции Сэцу

Сэцутэй — помощник царского наместника пров. Сэцу

Сю — термин, указывающий на то, что ранговое лицо назначено на пост выше данного ранга; сю помещается перед названием должности

Сю/нуси — досл. "хозяин"; в "Тайхорё" — владелец подаренного крестьянского двора

Сю/мори — наместник провинции

Сюба — сокр. от сюбасё

Сюба но рэйси — писец управления конюшнями наследника

Сюбасё — досл. "главный конный приказ"; управление конюшнями наследника

Сюбасю — начальник управления конюшнями наследника

Сюгоку — сокр.. от сюгокуси

Сюгоку но дайрэйси — старший писец тюремного управления

Сюгокусё — начальник тюремного управления министерства юстиции

Сюгоку но сёрэйси — младший писец тюремного управления

Сюгокуси — тюремное управление министерства юстиции

Сюгокую — секретарь тюремного управления

Сюгонси — заклинатель (казенный)

Сюгон хакуси — старший преподаватель искусства заклинания

Сюдзо — сокр. от Сюдзокан

Сюдзокан — досл. главный амбарный надзор; управление кладовых Двора наследника

Сюдзо но рэйси — писец управления кладовых Двора наследника

Сюдзосё — начальник (старший кладовщик) управления кладовых Двора наследника

Сюдзою — секретарь управления кладовых Двора наследника

Сюдзэй — сокр. от Сюдзэйрё

Сюдзэй но дайдзоку — старший писец налогового управления министерства народных дел

Сюдзэй йо дайин — старший секретарь налогового управления

Сюдзэйдзё — помощник начальника налогового управления министерства народных дел

Сюйдзэйрё — налоговое управление министерства народных дел

Сюдээй но санси — счетовод налогового управления

Сюдзэй но сёдзоку — младший писец налогового управления

Сюдзэй но сёин — младший секретарь налогового управления

Сюдзэйто — начальник налогового управления министерства народных дел

Сюдзэн — сокр. от сюдзэнкан

Сюдзэнкан — досл. "главный столовый надзор"; столовое управление Двора наследника

Сюдзэн но рэйси — писец столового управления Двора наследника

Сюдзэнсё — начальник столового управления (старший стольник) Двора наследника

Сюдэн — сокр. от 1) сюдэнрё; 2) сюдэнсё

Сюдэн но дайдзоку — старший писец интендантского управления

Сюдэндзё — помощник начальника интендантского управления

Сюдэнрё — интендантское управление министерства Двора

Сюдэн но рэйси — писец интендантского управления

Сюдэнсё — хозяйственное управление Двора наследника

Сюдэн но сёдзоку — младший писец интендантского управления

Сюдэнсю — начальник хозяйственного управления Двора наследника

Сюдэнто — начальник интендантского управления министерства Двора

Сюдэнъин — секретарь интендантского управления

Сюдэнъю — секретарь хозяйственного управления Двора наследника

Сюё — сокр. от сюёси

Сюёсё — начальник сокольничего управления (старший сокольничий) военного министерства

Сюсё но рэйси — писец сокольничего управления

Сюёси — сокольничье управление военного министерства; управление соколиной охоты

Сюкахэй — главньй фруктовщик министерства Двора

Сюку — сокр. от сюкусё

Сюку но рэйси — писец строительного управления Двора наследника

Сюкусё — досл. "главный мастеровой приказ"; строительное управление Двора наследника

Сюкусю — начальник строительного управления Двора наследника

Сюкэй — сокр. от сюкэйрё

Сюкэй но дайдзоку — старший писец счетного управления министерства народных дел

Сюкэй дайин — старший секретарь счетного управления

Сюкэйдзё — помощник начальника счетного управления

Сюкэйрё — счетное управление министерства народных дел

Сюкэй но санси — счетовод счетного управления

Сюкэй но сёдзоку — младший писец счетного управления

Сюкэй но сёин — младший секретарь счетного управления

Сюкэйто — начальник счетного управления министерства народных дел

Сюнгу — досл. "весенний дворец"; название дворца цесаревича; синоним — тогу (восточный дворец)

Сюнгу но дайбу — домоправитель Двора наследника

Сюнгу но дайдзоку — старший писец Двора наследника

Сюнгу но дайсин — старший секретарь Двора наследника

Сюнгу но сёдзоку — младший писец Двора наследника

Сюнгу но еёсин — младший секретарь Двора наследника

Сюнгутэй — помощник домоправителя наследника престола

Сюнкароку — весенне-летнее жалование

Сюрай — инспектор в управлении придворного этикета министерства центральных дел

Сюсай — "литературоведы"; учащиеся литературного отделения казенной школы

Сюсё — главный соевар министерства Двора

Сюсё см. сюсэй

Сюсё но рэйси — писец архивного управления Двора наследника

Сюсё но рэйси — писец при соеваре Двора наследника

Сюсёсё — досл. "главный архивный приказ"; в "Тайхорё" — Архивное управление Двора наследника

Сюсёсё — управление водоснабжения Двора наследника

Сюсёсю — старший соевар Двора наследника

Сюсёсю — начальник писцового управления Двора наследника

Сюси — винодельческое управление женского дворца

Сюсин/каму но цукаса — главный жрец в Дадзайфу

Сюсинтё/токимори но ёборо — часовщик; хранитель (смотритель) водяных часов

Сюсуй сокр. от сюсуйсё

Сюсуй но рэйси — писец управления водоснабжения министерства Двора

Сюсуйсё — начальник управления водоснабжения министерства Двора

Сюсуйси — управление водоснабжения министерства Двора

Сюсуйю — секретарь управления водоснабжения

Сюсэй/сюсё — старший инспектор уездного управления

Сюсэн — сокр. от сюсэнси

Сюсэн но рэйси — писец корабельного управления военного министерства

Сюсэнсё — начальник корабельного управления военного министерства

Сюсэнси — корабельное управление военного министерства

Сюсэнъю — секретарь корабельного управления

Сютё — 1) старший счетовод уездного управления; 2) старший писарь территориального воинского отряда

Сютэн/сакан — 1) общее наименование всех секретарей; 2) старший секретарь управления

Сютю — старший повар Дадзайфу

Сюхё — сокр. от Сюхёсё

Сюхё но рэйси — писец арсенала Двора наследника

Сюхёсё — досл. главный оружейный приказ; арсенал Двора наследника

Сюхёсю — начальник арсенала наследника

Сюю но рэйси — писец управления маслоснабжения

Сююсё — начальник управления маслоснабжения министерства Двора

Сююси — управление маслоснабжения министерства Двора

Сююю — секретарь управления маслоснабжения

Сядзинкан см. тонэри но цукаса

Сяку — мера длины = 30 см

Сяку — мера ёмкости = 0,018 л.

 

Та см. дэн

Табари см. ха

Тадокоро — земли, принадлежавшие (.до реформ Тайка 645 — 646 гг.) местным (провинциальным) родам

Тайви см. вэймон тайви

Тайки — командир территориального воинского

Тайкэй — большое (конфуцианское) сочинение

Тайрё — старший уездный начальник; начальник большого уезда; звание начальника уезда

Тайсё — командир полусотни пехоты

Тайси — большое синтоистское молебствие; большая синтоистская церемония

Тайси — наследник престола; цесаревич

Тайфу — старший помощник главы ведомства (министерства и т.п.)

Такабэ — соколятник; двор соколятника

Такагаи — сокольничий

Такагари — соколиная охота

Такадзё см. такагаи

Такакотоба — жаргон сокольничих

Такатануки — сокольничьи кожаные рукавицы

Такахоко — соколиный насест

Такая — помещение для соколов, соколятник

Такуми см. сё

Та'кути — усадебный участок

Тан — мера земельной площади = 30 x 12 бу; около 0,12 совр. га

Танацумано — хлебный злак; рис

Татами — толстая напольная циновка из рисовой соломы

Тати — священный меч (одна из регалий царской власти)

Татикара но инэ — налоговый рис

Тё/ёборо — 1) трудмобилизованный крестьянин; 2) взрослый мужчина от 21 до 60 лет

Те — мера земельной площади = 10 тан = около 1,2 совр. га

Тё/мицуги — подушные натуральные подати

Тёдзё /кан/ — чиновник регулярной (ежедневной) службы

Тёё — общее наименование всех податей

Тёкан — 1) общее наименование всех начальников (глав) ведомств и учреждений; 2) старший начальник; 3) чиновник первой категории

Тёкудзю — утверждение на пост царским указом

Тёкунинкан — чиновник, назначенный на пост царским указом

Тёкэй — битье бамбуком, второе из пяти тяжелых наказаний

Тёмонси — разрисовщик тканей (дизайнер) министерства Двора; мастер-ткач узорчатой ткани

Тёмонсэй — подмастерье по узорчатой ткани

Тёнай — телохранитель царевича

Тёсё — мастеровой из крестьян

Тёсэки — из кэйтё .(налоговой список) + косэки (подворный реестр) — налоговые списки и подворные реестры

Tecю /си/ — посланец из провинции; спецкурьер из числа провинциальной администрации

Тикэй — битье кнутом; первое из пяти тяжелых наказаний

Тиндзюфу — военные наместничества; создавались начиная с IX в. на землях, захваченных царями Ямато у аборигенов Японских островов

Тинкасай/ханасидзумэ но мацури — молебствие об отвращении эпидемий

Тинкасай/хисидзумэ но мацури — молебствие об успокоении огня

Тинконсай/охомитама сидзумэ но мацури - молебствие умиротворения духов предков

Тинсо — аренда рисового поля

Тисай/маими — полное (истинное) воздержание ; большой пост

Тиси — увольнение по возрасту

То — мера ёмкости = примерно 10 л; совр.то = 18 л

Тогу — досл. "восточный дворец"; перен. "дворец наследника престола (цесаревича)"

Тогубо — управление делами цесаревича

Тодзин — каторжник

Тоиси — оселок (брусок) для точки холодного оружия

Токи — 1/12 суток = 2 совр. часам

Токимори но ёборо см. сюсинтё

Токо — циновка маленькая для сидения

Токуко — добродетельное поведение (в конфуцианском понимании)

Токуса — хвощ японский; хвощ зимующий; Equisetum hemale, L.,var Japonicum, Milde

Токусин досл. "особое продвижение"; т. е. присвоение очередного ранга (часто посмертно) за особые заслуги

Тома — циновка большая из мисканта (для крыш и т.п.)

Томобэ см. хамбу

Томоку /рё/ —досл. "банные расходы"; перен. "личные расходы царицы"

Томонобэ — казенный (государственный) мастеровой

Тонэн — досл. "данный год", текущий год; календарный год

Тонэри — внутридворцовые вооруженные служки; внутридворцовая охрана

Тонэри но ками — начальник служек тонэри Двора наследника

Тонэри но мацуригото хито — секретарь управления тонэри

Тонэри но цукаса/сядзинкан — управление охраны Двора наследника

Тонэри но рэйси — писец управления тонэри

Тори но ханэ — крылья птицы (на шлеме воина)

Тосёрё — архив министерства Двора

Тосигои но мацури см. кинэнсай

Тоси но рэйси — писец конторы столичного восточного базара

Тосисё — староста столичного восточного базара

Тосию — секретарь конторы столичного восточного базара

Тосиси — контора столичного восточного базара

Тосэй но рэйси — сокр. от тоси рэйси + сэйси рэйси

Тосэй сисё — сокр. от тосисё + сэйсисё

Тосю — монашеская община (братия)

Тэммонсэй — учащиеся-астрономы

Тэммон но хакуси — ученый-астроном, старший преподаватель

Тэмпё — старшая помощница начальницы оружейного управления (арсенала) женского дворца

Тэмпо — старшая помощница начальницы швейного управления женского дворца

Тэнви — старшая помощница начальницы управления охраны женского дворца

Тэнгай — водяная мельница — рисорушка

Тэндзи см. тэнси

Тэндзо — старшая помощница начальницы управления кладовых женского дворца

Тэндзэн — старшая помощница начальницы столового управления женского дворца

Тэндэн — старшая помощница начальницы интендантского управления женского дворца

Тэндзю — сокр. от тэндзюс

Тэндэю но дайрэйси — старший писец литейного управления

Тэндзюсё — начальник литейного управления министерства Двора

Тэндзю но сёрэйси — младший писец литейного управления

Тэндзюси — литейное управление министерства Двора

Тэндзюю — секретарь литейного управления

Тэнкаку — придворный шорник

Тэнно сокуисай — молебствие при восшествии нового царя на престол

Тэнри — придворный сапожник

Тэнсё — старшая помощница начальницы архивного управления женского дворца

Тэнси — старшая помощница начальницы управления делами женского дворца

Тэнсо — старшая помощница начальницы хозяйственного управления женского дворца

Тэнсуй — старшая помощница начальницы управления водоснабжения женского дворца

Тэнсю — старшая помощница начальницы винодельческого управления женского дворца

Тэнъяку — старшая помощница начальницы аптекарского управления женского дворца

Тэнъяку — сокр. от тэнъякурё

Тэнъяку но дайдзоку — старший писец аптекарского управления министерства Двора

Тэнъякудзё — помощник начальника аптекарского управления

Тэнъякуин — младший секретарь аптекарского управления

Тэнъякурё — аптекарское управление министерства Двора

Тэнъяку но сёдзоку — младший писец аптекарского управления

Тэнъякуто — начальник аптекарского управления

Tю — средний; второй; префиксальный (первый) компонент сложных слов

Тюбэн — среднеуправляющий делами Государственного совета; первый помощник главно-управляющего

Тюгу — досл. "средний дворец"; перен. "государыня, царица"; первая жена царя

Тюгу но дайбу — домоправитель Двора государыни

Тюгу но дайдзоку — старший писец управления Двора государыни

Тюгу но дайсин — старший секретарь управления Двора государыни

Тюгун — средний уезд

Тюгу но сёдзоку — младший писец управления Двора государыни

Тюгу но сёсин — младший секретарь управления Двора государыни

Тюгусики — управление Двора государыни министерства центральных дел

Тюгутэй — помощник домоправителя государыни

Тюгэ — досл. "низшая среднего"; низшая оценка среднего разряда = 4 баллам

Тюдзё — досл. "высшая среднего"; высшая оценка среднего разряда = 6 баллам

Тюко — средний крестьянский двор (налогооблагаемая единица)

Тюко — средняя заслуга

Тюкоку — средняя провинция, третьего разряда

Тюкокумоку — писец управления средней провинции

Тюкокусю — наместник средней провинции

Тюкокуэн — секретарь управления средней провинции

Тюкэй — среднее (конфуцианское) сочинение

Тюкэммоцу — средний инспектор дворцовых кладовых

Тюмy — сокр. от тюмусё

Тюмукэй — министр центральных дел

Тюмусё — министерство центральных дел; царский секретариат

Tюмy но сёфу — младший (второй) помощник министра центральных дел

Тюму но тайфу — старший (первый) помощник министра центральных дел

Тюнайки — средний придворный секретарь

Tюpo — досл. средняя дорога; средний почтовый тракт

Тюси — средний (второй) секретарь

Тюси — среднее синтоистское молебствие; средняя синтоистская церемония

Тюсюн — середина весны; приходится на второй лунный месяц

Тюто — середина зимы; приходится на одиннадцатый лунный месяц

Тютю — досл. "средняя среднего"; средняя оценка среднего разряда = 5 баллам

Тюхандзи — средний судья министерства юстиции

Тякубо — старшая (законная) мать; первая жена отца

Тякуси — старший сын от первой жены; законный наследник

 

Уба — сокр. от убаре

Уба но дайдзоку — старший писарь правого управления царских конюшен

Уба но дайин — старший секретарь правого управления царских конюшен

Убадзё — помощник начальника управления царских конюшен

Убарё — правое управление царских конюшен

Убано сёдзоку — младший писарь правого управления царских конюшен

Уба но сёин — младший секретарь правого управления царских конюшен

Убато — начальник правого управления царских конюшен; правый (второй) царский конюший

Увэйси но виси — врач правого штаба внутренней охраны дворца

Увэйси но дайси — старший писарь правого штаба внутренней охраны дворца

Увэйсиса — помощник начальника внутренней охраны дворца

Увэйси сёви — младший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца

Увэйси сёси — младший писарь правого штаба внутренней охраны дворца

Увэйси но тайви — старший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца

Увейсифу — правый штаб внутренней охраны дворца

Удайбэн — правый (второй) главноуправляющий

Удайбэнкёку — правое (второе) управление делами Государственного совета

Удайдзин — правый (второй) министр

Удайси — правый старший писец

Удзикитё — правый вахтер; вахтер правого управления

Удзимэ — досл. "родовые женщины"; девушки, посылаемые каждым родом в услужение царскому Двору; служили в женском дворце камеристками, парикмахерами и т.п.

Удонэри см. утитонэри

Укадзё/укансё — правый надзиратель; надзиратель правого управления делами Государственного совета

Укансё см. укадзё

Укё — сокр. от Укёсики

Укё но дайбу — городской голова правой половины столицы

Укё но дайдзоку — старший писец столичной правой управы

Укё но дайсин — старший секретарь столичной правой управы

Укё но сёдзоку — младший писец столичной правой управы

Укё но еёсин — младший секретарь столичной правой управы

Укёсики — правая столичная управа

Ума но токи — час (время) лошади; седьмой отрезок суток равен 12-14 часам солнечного времени

Уни — морской еж, Echinoidea

Унэмэ — придворная прислужница из девушек провинциальной знати

Унэмэбэ — инспектор (надсмотрщик) над унэмэ

Унэмэ но ками — начальник управления по де-iлам унэмэ министерства Двора

Унэмэ но мацуриготохито — секретарь управления по делам унэмэ

Унэмэ но цукаса — управление по делам унэмэ министерства Двора

Унэмэ но рэйси — писец управления по делам унэмэ

У-охотонэри но дайдзоку — старший писец правого управления охотонэри

У-охотонэри но дайин — старший секретарь правого управления охотонэри

У-охотонэри но сукэ — помощник начальника правого управления охотонэри

У-охотонэрирё — правое управление охотонэри министерства центральных дел

У-охотонэри но сёдзоку — младший писарь правого управления охотонэри

У-охотонэри но сёин — младший секретарь правого управления охотонэри

У-охотонэрито — начальник правого управления охотонэри

Урабэ — гадатель; заклинатель

Ураката см. урабэ

Урабэ но тёдзё — старший гадатель

Уранау — гадать, предсказывать

Уруси — лак японский; получается из лакового дерева, Rhus vernicifera, Dc.

У-сёбэн — правый младшеуправляющий; второй помощник правого главноуправляюшего

Усёси — правый младший писец

У-сибу — правый служка; служка правого управления делами Государственного совета

У-сисё — правый переписчик

Утитонэри/удонэри; личный царский телохранитель

У-тюбэн — правый среднеуправляющии делами Государственного совета, первый помощник правого главноуправляющего

У-хёвэй — сокр. от У-хёвэйфу

У-хёвэй но виси — военный врач штаба правой царской гвардии

У-хёвэй но дайси — старший писарь штаба правой царской гвардии

У-хёвэйса — помощник начальника правой царской гвардии

У-хёвэй но сёви — младший военный секретарь штаба правой царской гвардии

У-хёвэй но сёси — младший писарь штаба правой царской гвардии

У-хёвэй но тайви — старший военный секретарь штаба правой царской гвардии

У-хёвэйтоку — начальник правой царской гвардии

У-хёвэйфу — штаб правой царской гвардии

У-хёко — правое арсенальное управление; правый (второй) арсенал военного министерства

У-хёко но дайдзоку — старший писарь правого арсенального управления

У-хёко но дайин — старший секретарь правого арсенального управления

У-хёкодзё — помощник начальника правого арсенала

У-хёко но сёдзоку — младший писарь правого арсенального управления

У-хёко но сёин — младший секретарь правого арсенального управления

У-хёкото — начальник правого арсенала военного министерства

 

Фу — малое административное взыскание 1/10 дэн

Фуги — замысел убийства старшего по положению

Фудзин — досл. "замужняя женщина"; в "Тайхорё" — третья жена царя

Фудо — убийство (или замысел убийства) мужа и его родителей; пятое из восьми тяжких преступлений

Фукаэки — неналого-нетрудообязанный; нетягловый

Фукё/фуко — неповиновение родителям — седьмое из восьми тяжких преступлений

Фуко — жалованный двор, т. е. крестьянский двор с земельными угодиями, пожалованный кому-либо царем

Фуко см. фукё

Фукидзи — досл. "мирская пища"; перен. "мирская жизнь"

Фумитобэ — грамотеи: писцы, хроникеры и т.п.

Фуми хакуси см. котайси но гакуси

Фунсин — самосожжение буддийского монаха

Фуригана — "боковая азбука"; японская азбука (кана), которой справа написано чтение иероглифа

Фусё — награда предметами (вещами, имуществом)

Фуси — сторожевой сигнальщик; сигнальщик на военно-сигнальном посту

Фусинсай/кадзэкаму но мацури — молебствие богу ветра

Футе — начальник военно-сигнального поста

Футонин — из фуронин (бродяга) + тобонин (беглый) = бродяги и беглые (крестьяне)

Фую — зимний сезон по лунному календарю (с 8.11 до 3.02 следующего года); зима

Ха/табари — горсть (пучок) риса

Хайкан — увольнение в связи с ликвидацией учреждения

Хакасэ см. хакуси

Хакокумо/хакокуса — можжевельник японский; Junisperus rigida, Sieb. et Zuc.

Хаку — сокр. от дзингиканъхаку

Хакуси/хакасэ — ученый-преподаватель; доктор наук

Хакутё/хакутэй — неранговый (незнатный) человек

Хамбу/томобэ — общее наименование мелких дворцовых чиновников

Ханасидзумэ но мацури см. тинкасай

Хандзи но дайдзоку — старший судебный писец

Хандзи но сёдзоку — младший судебный писец

Хандзю — утверждение на должность Государственным советом

Хандэн — передел пахотной земли

Ханибэ/хасибэ/ханисибэ; гончар ритуальных предметов ханива

Ханива — ритуальные похоронные глиняные изделия

Ханисибэ см. ханибэ

Ханкан — 1) общее наименование всех чиновников третьей категории (первая — тёкан, вторая — дзикан); 2) старший инспектор ведомства

Ханнин см. ханнинкан

Ханнинкан — чиновник, назначенный на должность Государственным советом

Ханнэн — год передела пахотной земли

Харавэ но тати — меч, приносимый в жертву синтоистским божествам во время молебствия "Великое очищение"

Хару — весенний сезон по лунному календарю (с 4 февраля до 5 мая); весна

Хасибэ см. ханибэ

Хассики — восемь видов титулов (684 г.): мабито, асоми, сукунэ, имики, митиноси, оми, мурадзи, инаги

Хатигяку — восемь тяжких преступлений: бохан, бодайгяку, мухон, акугяку, фудо, дай-фукэй, фукё, фуги

Хатисё но дайроку — старший писец одного из восьми министерств

Хатисёкэй — министр (глава) одного из восьми министерств: центральных дел, церемоний, гражданской администрации, военного, финансов, юстиции, царского двора, народных дел

Хатисё но дайдзё — старший секретарь одного из восьми министерств

Хатисё но сёдзё — младший секретарь одного из восьми министерств

Хатисё но сёроку — младший писец одного из восьми министерств

Хафури — 1) общее наименование синтоистских жрецов; 2) синтоистский младший жрец

Хафурибэ см. хафури

Хаято — 1) название неяпонского племени, жившего на юге о-ва Цукуси; 2) внешние стражи царских ворот из племени Хаято

Хаято но ками — начальник стражей хаято

Хаято но мацуриготохито — секретарь управления по делам хаято

Хаято но рэйси — писец управления хаято

Хаято но цукаса — управление по делам хаято

Хёба — сокр. от хёбаси

Хёба но дайрэйси — старший писарь управления кавалерийского ремонта военного министерства

Хёбасё — начальник управления кавалерийского ремонта военного министерства

Хёба но сёрэйси — младший писарь управления кавалерийского ремонта

Хёбаси — управление кавалерийского ремонта военного министерства

Хёбаю — секретарь управления кавалерийского ремонта

Хёбусё — военное министерство

Хёвэй — 1) царская гвардия; 2) царский гвардеец

Хёвэйтоку — начальник царской гвардии

Хёвэйфу — штаб царской гвардии

Хёкорё — арсенальное управление; арсенал военного министерства; общевойсковой арсенал

Хёси — оружейное управление (арсенал) женского дворца

Хёси/хэйси — общее наименование воинов

Хи/кисаки — вторая жена царя

Хидодзин — неместный житель, т. е. человек, не проживающий постоянно в данной местности

Хин/химэ — досл. "знатная девушка"; в "Тайхорё" — четвертая жена царя

Хинкю — нуждающийся; бедняк

Хисидзумэ но мацури см. тинкасай

Хицудзи но токи — час (время) овцы; восьмой отрезок суток, равен 14-16 часам солнечного времени

Хобусё см. нухибэ но ками

Хобуси/Нухибэ но цукаса — швейное управление министерства финансов

Хогэн — буддийский духовный чин (равен примерно архиепископу)

Ходзю — утверждение на должность министерством церемоний

Ходзюцу — общее наименование всех видов предсказателей (гадателей) и чиновников, ведавших предсказателями

Ходзи см. нухибэ

Ходэмбу но рэйси — писец швейного управления

Ходэндзё — помощник начальника швейного управления

Ходэн но сёдзоку — младший писец швейного управления

Ходэнрё/Нухидонорё — швейное управление министерства центральных дел

Ходэнто — начальник швейного управления

Ходэнъин — секретарь швейного управления

Хон — класс, ранг царевичей

Хонинкан — чиновник, назначенный на должность министерством церемоний

Хонко — основные дворы; тягловые дворы

Хонкоку — основная провинция; основное местожительство; место приписки какого-либо лица

Хонсэй — главный родовой титул

Хонсю — основной хозяин (господин) телохранителя; чин, к которому был прикомандирован казенный телохранитель

Хоси/Нухибэ но цукаса — швейное управление женского дворца

Хосиво/хосиуво — общее название сушеной рыбы

Хосиуво см. хосиво

Хосоки но абура. — масло руты; рута душистая — эфиронос

Хото — группа, клика

Хохо — священные (буддийские) писания (сутры)

Хэдза — помощник (служка) гадателя

Хэйсё — древнекитайские военные сочинения

Хэйси см. хёси

Хэнви — ранговая деревянная бирка

Хяккан см. хякукан

Хякукан/хяккан — досл. "сто чиновников"; все чиновники

 

Цуби/цухи/цуи — морской волчок (съедобный моллюск), Turbo cornutus

Цудзура — лиана японская, Cocculus trilobus. Dc.

Цуи см. цуби

Цуина — эконом буддийского монастыря rfc Цука см. соку i

Цукахибэ см. сибу

Цукахи но ёборо см. ситё

Цукинами но мацури см. гэцудзисай

Цумуги — плотная шелковая ткань типа чесучи

Цурубами — жолуди японского дуба кунуги; употреблялись для крашения грубых тканей

Цухи см. цуби

 

Эки см. яку

Экидэн — досл. "станционные рисовые поля"; наделы почтовых станций

Экиси — работник почтовой станции

Экитё — трудмобилизованные; крестьяне, мобилизованные на трудовую повинность

Экитё — начальник почтовой станции, станционный смотритель

Эндзи — увольнение в связи с необходимостью ухаживать за престарелыми или больными родителями

Энко см. онко

Э но абура — перилловое масло; э — перилла японская

Ю/сукэ — помощник начальника управления, ведомства и т.п.

Юсай — "литературовед"; учащийся (студент) литературного отделения казенной школы

 

Яку/эки — общее наименование государственной и местной трудовой повинности

Якудэн — земля под паром; синонимы: кавари, нота, катаараси, ясумита

Якуоньси — садовник лекарственных растений

Ясумита см. якудзи

Якуси — аптекарское управление женского дворца