Отлучительная булла папы Климента XII против масонов. «Так как божественное Провидение поставило нас, несмотря на нашу недостойность, на высшую кафедру апостольской церкви, дабы непрестанно пещись о безопасности вверенного нам стада Христова, то мы прилагали все наши заботы, насколько то позволяла помощь свыше, и употребляли все наше старание к противоположению пороку и заблуждению преграды, задерживающей их распространение, особенно к охранению неприкосновенности правоверной религии, и к удалению от верующих, в эти трудные времена, всего, что могло бы породить смуту в их умах.

Мы узнали, и народная молва не позволяла в этом сомневаться, что образовалось некое общество, собрание или товарищество, под именем «франк-масонов» или «liberi muratori», «вольных каменщиков», или под иным равнозначущим наименованием, смотря по различию языков, общество, в которое принимаются безразлично люди всякой религии и всякой секты, которые под притворной внешностью естественной честности, которая от них требуется и которою довольствуются, установили у себя некоторые законы и статуты, связывающие их друг с другом, и в особенности, обязывающие их, под страхом тяжких наказаний, в силу клятвы, данной на Св. Писании, хранить ненарушимый секрет обо всем, что происходить в их собраниях.

Но, как преступление само обнаруживается и выдает себя, несмотря на все принимаемые предосторожности, чтобы скрыться, это сообщество, эти собрания сделались столь подозрительными верующим, что всякий благомыслящий человек смотрит ныне на вступление туда, как на верный признак нравственной испорченности вступающего. Если бы их действия были безупречны, они не прятались бы так старательно от света. Оттого уже с давнего времени большинство государей благоразумно изгоняли эти сообщества из своих владений. Они смотрели на людей этого сорта, как на врагов общественной безопасности.

Вследствие сего, по зрелом размышлении о великом зле, происходящем обыкновенно от этих сообществ, всегда вредных для спокойствия государства, и который поэтому не могут согласоваться с законами гражданскими и каноническими; наставляемые при том словом Божиим, что, в качестве благоразумного и верного служителя, выбранного для управления стадом Христовым, мы должны быть постоянно настороже против людей этого рода, из [221] опасения, чтобы, по примеру вора, они не вломились в дом, и чтобы, подобно лисицам, они не вторглись в виноградник и не разнесли повсюду пагубу, т. е. не соблазнили простодушных и не ранили тайно своими стрелами невинные души.

Наконец, желая остановить течение этой порчи и воспретить путь, по которому можно бы было дойти безнаказанно до многих беззаконий, и по многим другим известным нам и вполне основательным причинам, по обсуждении дела вместе с нашими досточтимыми братьями кардиналами святой римской церкви, и согласно их заключению, а также по нашему собственному побуждению и по данной нам апостольской власти, мы решили осудить и запретить, как действительно осуждаем и запрещаем настоящим нашим постановлением и навсегда, вышесказанные общества и собрания масонов или называемых каким-либо другим именем.

Посему мы категорически запрещаем всем верующим, как мирянам так и клирикам белого и монашествующего духовенства, включая тех, которые должны быть особо поименованы, какого бы звания, состояния или чина они ни были, вступать по какой бы то ни было причине и под каким бы то ни было предлогом в вышеупомянутые общества франк-масонов; благоприятствовать их возрастанию; принимать или скрывать их у себя или в ином месте; присутствовать в их собраниях, облегчать устройство таковых, доставлять им что бы то ни было; помогать им советами; оказывать им благорасположение явно или тайно; уговаривать, склонять, побуждать кого-либо к поступлению в эти общества, к посещению их собраний, к оказанию им какой бы то ни было помощи и поддержки.

Мы приказываем им, напротив, устраняться от всякого участия в этих сообществах или собраниях, под страхом отлучения от церкви, которому будут подвергаемы нарушители, о коих идет речь; от какового отлучения они могут быть впоследствии разрешаемы не иначе, как нами или царствующим тогда первосвятителем, разве только перед самой кончиной отлученного.

Хотим и приказываем, чтобы епископы, прелаты, настоятели монастырей и другие местные высшие духовные лица выступали против нарушителей какого бы звания, состояния, чина или сана таковые ни были; чтобы они старались обуздывать их и чтобы они наказывали их карами, каких они заслуживают как люди очень подозрительные по ереси.

Для этой цели мы даем всем и каждому из них полномочие преследовать и наказывать их судебным порядком и прибегать, в случае надобности, к светской власти. [222]

Мы хотим также, чтобы копии настоящей буллы имели ту же силу, как и подлинник, если они будут снабжены подписью публичного нотариуса и печатью какого-либо духовного лица.

Да не дерзнет никто возражать против настоящего объявления, осуждения и запрещения; осмелившийся сделать это пусть знает, что он навлечет на себя гнев Бога и его блаженных апостолов св. Петра и св. Павла.

Дано в Риме, в лето от Рождества Христова 1738, мая 4, нашего же первосвятительства восьмое».

Текст воспроизведен по изданию: Документы // Русская старина, № 4. 1906

© текст - ??. 1906
© сетевая версия - Тhietmar. 2016

© OCR - Андреев-Попович И. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русская старина. 1906