Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

РУКОПИСЬ ФРАНЧЕСКО ПАТРИЦИ В НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ЛГУ

Литературное наследие Франческо Патрици (1529-1597), одного из славной плеяды “великих итальянцев” — натурфилософов второй половины XVI столетия, в последние годы привлекает все более серьезное внимание историков итальянской мысли позднего Возрождения 1. Из векового забвения извлекаются рукописи философа, значительно дополняющие и без того обширный свод изданных при его жизни сочинений. Так, были опубликованы по рукописям незавершенная “Любовная философия”, полный свод “Поэтики”, лишь начальные части которой были изданы в XVI в., сборник писем и неизданных произведений; появился ряд важных журнальных публикаций и исследований 2. Фрагменты наиболее значительных работ философа были переведены на русский язык 3.

Однако до сих пор далеко не все из созданного Патрици известно специалистам, отсутствует научное критическое издание главного его сочинения “Новой философии Вселенной”, многие произведения еще не разысканы. Тем больший интерес представляет обнаруженный несколько лет назад и поступивший в собрание Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки ЛГУ рукописный кодекс Франческо Патрици 4.

Речь идет о книге, до сих пор известной исследователям только по упоминаниям в переписке Патрици и в составленных им в разное время перечнях его сочинений. В одном из таких перечней раздел, озаглавленный “Книги завершенные и не напечатанные”, открывается книгой под названием “Зороастр с греко-латинским толкованием” 5. Сочинение это представляло собой первую часть десятитомного свода, именуемого “Сокровищница мудрости”, где каждый том был озаглавлен именем одного из великих мудрецов древности, от Зороастра до Сократа, в соответствии с принятой итальянскими неоплатониками еще со времен Марсилио Фичино периодизацией философско-религиозной мысли.

Поступившая в Научную библиотеку ЛГУ рукопись и представляет собой I том “Сокровищницы”, озаглавленный; “Зороастр, внешней мудрости книга 1-я”. Это рукопись форматом в большую четверку, в пергаментном переплете конца XVI в. На корешке — кожаная наклейка более позднего времени с золотым тиснением: “Patricii // Zoroaster // MS”. Подобные наклейки встречались нам на книгах итальянского происхождения XVII — начала XVIII в. Размер листа в рукописи: 180 х 246 мм. Рукопись состоит из 34-х тетрадей, в первой — 4 листа, затем следуют 32 тетради по 8 листов каждая, в последней — 6 листов. Листы первой и последней тетрадей — пустые и не имеют пагинации, остальные пронумерованы с л. 1 по 256-й, из них два (7-8) — пустые.

Предисловие к “Зороастру” — посвящение баварскому герцогу Вильгельму V — датировано в рукописи 15 марта 1586 г.

Бумага датируется по филиграням. Основная часть рукописи — нумерованные листы с текстом — имеет филигрань “Пилигрим в круге” типа Брике № 7570-7578. Бумага с подобной филигранью встречается в городах Северной Италии с 1567 по 1600 г., в том числе в Милане в 1580 г. Пустые листы в начале и в конце рукописи имеют филигрань “Ангел из Благовещения в круге с крестом над кругом” — по Брике № 663, датируется Феррарой 1588 г. Эта же филигрань встречается на бумаге двух книг Франческо Патрици, изданных в Ферраре печатником Доменико Маммарелли: “Римское войско” 1583 г. и “Новая философия Вселенной” 1591 г. 6 Таким образом, датировка по филиграням полностью соответствует указанным в посвящении времени и месту создания рукописи.

Основной — латинский — текст “Зороастра” переписан писцом-профессионалом. В тексте встречаются многочисленные ошибки — описки, пропуски слов и целых фраз, неверное написание отдельных слов и имен; значительная часть их исправлена другим почерком, таких крупных и мелких исправлений насчитывается несколько десятков. Латинский текст основной части рукописи (кроме посвящения [18] и вступительного оригинального сочинения Ф. Патрици “Зороастр”) представляет собой латинский перевод греческих текстов, выбранных из произведений различных авторов и характеризующих “древнюю мудрость”. Он написан на лицевой стороне листов рукописи рядом с оригинальным греческим текстом, занимающим — параллельно — оборотную сторону листов. При этом греческий текст вписан в кодекс явно после латинского перевода: он часто не умещается на странице рядом с латинским переводом, из-за чего пишущий вынужден выходить за поля, удлинять строки, сокращать интервалы между строк; связано это еще и с тем, что греческий почерк крупнее, размашистее латинского. Переписчик греческого текста явно вынужден был приспосабливаться к уже готовому латинскому с тем, чтобы соблюдать параллельное размещение оригиналов и перевода.

Греческий почерк рукописи отличается ярко выраженным индивидуальным характером и выдает руку не профессионального переписчика, а литератора. По мнению Б. Л. Фонкича, который по нашей просьбе ознакомился с рукописью, характер почерка, безусловно, свидетельствует о том, что он принадлежит не прирожденному греку, а человеку латинской культуры, усвоившему греческое письмо. В отличие от латинского текста, в греческом поправки крайне редки, и сделаны они тем же почерком, каким писан и основной текст. Манера письма, толщина линий. сходны при этом с почерком, каким сделаны поправки в латинском тексте рукописи.

Так как в существующих публикациях произведений Ф. Патрици не имеется воспроизведений его автографов, мы обратились к любезному содействию д-ра Ренцо Ристори (Национальный Институт Возрождения, Флоренция), приславшего фотокопии двух ранее опубликованных 7 писем Патрици, оригиналы которых хранятся в Амброзианской библиотеке в Милане 8. Одно из них написано на латинском языке, второе — на итальянском, со значительными греческими цитатами. Почерк латинского письма к Геллию Сасцеридию, датскому ученому, другу Тихо Браге, от 22 марта 1592 г., не обнаруживает черт сходства с почерком исправлений в латинском тексте нашей рукописи. Это четкий, похожий по типу на писарский, гуманистический курсив; но небольшое исправление, внесенное в письмо, напоминает, по характеру начертания, поправки в латинском тексте рукописей. Гораздо ближе к ним почерк итальянского письма: небрежная скоропись в э том послании к гуманисту Джан Винченцо Пинелли (начало 1582 г.) весьма близка к поправкам в латинском переводе, а почерк греческих цитат в письме и в греческой части “Зороастра” обнаруживает не только большое сходство, но и немало совпадений. Эти наблюдения получили дальнейшее подтверждение после знакомства с рукописью Патрици в Апостолической Ватиканской библиотеке при посещении библиотеки осенью 1988 г., а также с микрофильмами двух других ватиканских рукописей, любезно присланными в Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина 9.

Все это дает основания утверждать, что греческий текст рукописи Ленинградского университета и правка ее латинского текста выполнены одной рукой и что это автограф Франческо Патрици.

О работе над рукописью “Зороастра” — и притом именно о собственноручной работе над ней — Ф. Патрици сообщал в письме к посланнику Альфонсо II д’Эсте при Баварском дворе Маттео Зоннеру от 30 марта 1585 г.: «Поскольку я не успевал с книгой о Геометрии, я принялся тотчас, в день отъезда Вашей милости, собственноручно переписывать своего “Зороастра”, который составит 1-ю из 10 книг моей “Сокровищницы Мудрости” и содержит предметы возвышеннейшие и благороднейшие, любопытные и неведомые. Итак, я написал посвящение к этой и к двум последующим книгам, а именно к Гермесу Трисмегисту и Моисею, относительно которых я говорю, что хотел бы издать их с посвящением светлейшему господину герцогу Вильгельму по причинам, которые я излагаю в посвящении, и потому, что слышал великие ему хвалы от Вашей милости и от синьора Асканио» 10.

Письмо к Маттео Зоннеру датировано, как уже сказано, 30 марта 1585 г., посвящение к “Зороастру” — 15 марта 1586 г. Если не предполагать ошибки в рукописи или в письме (или в датировке письма при публикации, вообще говоря, вызвавшей ряд нареканий и замечаний специалистов 11, но это требует проверки по оригиналу письма, хранящегося в Библиотеке д’Эсте в Модене), остается принять, что Патрици начал собственноручно переписывать кодекс (точнее, греческую его часть, рядом с уже написанным латинским [19] текстом) весной 1585 г., а закончил работу следующей весной. Во всяком случае, содержание предпосланного “Зороастру” посвящения полностью соответствует краткому изложению его в письме к М. Зоннеру: в нем также сообщается о содержании первых трех томов “Сокровищницы Мудрости” и упомянуты слышанные автором похвалы баварскому герцогу, с той лишь разницей, что вместо посланника назван сам государь Альфонсо II, а имя “синьора Асканио” уточнено — это Асканио Герардини (никакими сведениями о нем мы пока не располагаем).

Вероятно, посвящение было написано после переписки основного текста “Зороастра”. Вслед за титульным листом для него было оставлено место в первой тетради; посвящением оказались заняты только л. 2-6, два последних листа тетради остались незаполненными. Возможно, этим объясняется различие в датах.

Вильгельм V Благочестивый, герцог обеих Баварий с 1579 по 1598 г. (род. в 1548 г., отрекся в 1598 г., ум. в 1626 г.), менее всего подходил к предусмотренной для него автором посвящения к “Зороастру” роли покровителя той оригинальной и враждебной схоластическому аристотелизму неоплатонической натурфилософской системы, над созданием которой трудился и официального признания которой добивался Франческо Патрици. Воспитанник Ингольштадского университета, он был учеником активного деятеля баварской Контрреформации, ренегата из раскаявшихся лютеран Фридриха Стафила (ум. в 1564 г.), находился под сильным влиянием иезуитов, преследовал еретиков, протестантов и анабаптистов, деятельно способствовал развертыванию в Баварии охоты на ведьм.

Мысль о посвящении ему книги могла возникнуть у Патрици и из юношеских воспоминаний о годах обучения в том же Ингольштадском университете, и в связи с паломничеством в Лорето и в Рим, которое как раз в это время, в 1585 г., совершал Вильгельм Баварский. Ходатайство о посвящении имело в виду не только вознаграждение за рукопись, хотя и это для Патрици, тогда профессора платоновской философии в Ферраре с весьма скромным жалованьем, на что он постоянно сетовал, имело немаловажное значение, но прежде всего финансирование издания этого и двух последующих томов “Сокровищницы Мудрости”.

Обратимся к составу нашей рукописи (подробное описание ее дано в приложении). Первые листы ее, после титута, занимает посвящение; затем следует собственно “Зороастр” — оригинальный историко-философский текст Патрици. Основную часть I тома “Сокровищницы Мудрости” занимают подобранные Патрици тексты в греческом оригинале и в параллельном латинском переводе: “Халдейские оракулы, собранные Франческо Патрици из книг Прокла”, выборки из Симпликия, Олимпиодора, Синесия, Пселла, Георгия Гемиста Плифона, Никифора Грегоры, Плутарха, включая их толкования на приводимые тексты.

Из всего содержания рукописи только 30 листов “Халдейских оракулов” было впоследствии опубликовано — с рядом изменений, в несколько иной редакции — в составе “Новой философии Вселенной” Ф. Патрици в 1591 г. 12 В этот философский свод была включена также и глава “Зороастр” 13. Однако печатный текст, в основном своем содержании совпадая с рукописным, имеет существенные редакционные отличия, в ряде случаев он дополнен, некоторые абзацы получили новую редакцию, не все греческие цитаты приведены в оригинале; таким образом, рукопись 1586 г. дает раннюю редакцию этого сочинения Патрици. Редакционная работа при подготовке текста для “Новой философии Вселенной” не ограничилась стилистическими уточнениями, автор ввел новые [20] данные на основе дополнительно привлеченной им историко-философской литературы XVI в. и новейших публикаций древних источников, а также некоторые полемические пассажи, развил аргументацию.

Другая публикация “Зороастра” и “Халдейских оракулов” появилась в “Философской магии” Франческо Патрици, небольшой книжке, изданной в Гамбурге в 1593 г. 14 На титульном листе сказано, что текст печатается по рукописи из библиотеки Генриха Рантцау, штатгальтера Шлезвиг-Голштинии, автора ряда сочинений по астрологии и владельца богатейшей библиотеки в 6000 томов. Однако публикация в “Философской магии”, опуская греческий текст “оракулов”, полностью повторяет текст “Новой философии Вселенной”. Рукопись Рантцау могла восходить к подготовленной к печати части “Новой философии Вселенной” или представляла собой список с печатного издания, к этому времени уже привлекшего внимание римской инквизиции; с нашим списком “Зороастра” издание “Философской магии” никак не связано. [21]

Вся остальная часть рукописи так и не была опубликована. Между тем заслуживает внимания как посвящение “Зороастра” Вильгельму Баварскому (публикуемое нами ниже в оригинале и в переводе) — одна из ранних в творчестве Патрици деклараций обновления философии на основе “древней мудрости”, так и первая редакция историко-философского очерка “Зороастра”. Более двух листов занимают выбранные Патрици из античных и византийских авторов греческие тексты и выполненный им латинский перевод. Сами эти тексты, хотя и не в такой самим Патрици осуществленной подборке публиковались в течение XVI столетия 15, но важно было бы установить, какими источниками пользовался наш философ. Известно, например, что рукопись Герметического свода он сам вывез из Крита и пользовался им при издании и подготовке латинского перевода в “Новой философии Вселенной”; в 1583 г. в Ферраре он опубликовал свой перевод “Первооснов теологии” Прокла 16. Известно также, что он активно занимался собиранием и продажей греческих рукописей, в частности обширная коллекция была им продана в библиотеку Филиппа II Испанского. Вообще немало редчайших греческих кодексов прошло через его руки, поэтому текстологическое изучение подготовленного им сборника может представить несомненный интерес.

Заметим в связи с этим, что И. А. Фабриций в своей “Греческой библиотеке”, отдавая должное заслугам Патрици в подборке из разных источников текстов, приписываемых “халдейским оракулам” и Зороастру, сетовал на отсутствие в его публикации (в “Новой философии Вселенной”) точных указаний на используемых им авторов 17; в рукописи “Зороастра” в отличие от печатного издания эти ссылки гораздо более конкретны.

В целом же изучение “зороастрийского свода” Франческо Патрици позволит глубже понять не только источники натурфилософии итальянского Возрождения, но и попытку реформы христианской философии на основе “древней мудрости”, предложенную Патрици и отвергнутую католической церковью эпохи Контрреформации 18.

Проследить судьбу рукописи “Зороастра” на протяжении всех четырех столетий ее существования нам удалось пока что далеко не в полной мере. [22]

По-видимому, она так и не была преподнесена Вильгельму V. Во всяком случае, никаких следов пребывания в Баварской королевской библиотеке в рукописи нет, нет в ней и библиотечных шифров, помет или номеров. Нет упоминания о ней и в многотомных и исчерпывающих каталогах греческих и латинских рукописей Баварской библиотеки 19.

Единственным свидетельством прежней принадлежности рукописи является сохранившийся в ней экслибрис, наклееный на внутренней стороне верхней крышки переплета. Это гравюра на меди размером 107 х 86 мм, с изображением герба, без текста и даты, вероятно, начала XVIII в., одновременная с наклейкой на корешке переплета. Герб: диагональная лента с тремя розами, четырьмя крестами в верхней части щита. Щит расположен на фоне мальтийского креста и увенчан крестом, он обрамлен знаками достоинства духовного лица: шляпа с тремя кистями по сторонам, что свидетельствует о принадлежности герба и экслибриса некоему прелату (но не кардиналу, не архиепископу или епископу — в их гербах шляпа имеет в нижнем ряду по пять кистей).

В доступных нам справочниках по итальянским экслибрисам обнаружить воспроизведения нашего экслибриса не удалось. В известном пособии Акилле Бертарелли и Дэвида-Генри Приора приводится описание экслибриса, датируемого примерно 1720 г. и весьма сходного с нашим 20. Он принадлежал венецианской фамилии Лион. Помогавший в наших разысканиях проф. Р. Ристори обратился с запросом в Венецианский Государственный архив и ознакомил нас с ответом, присланным директором архива д-ром Марией Франческой Тьеполо. Оказалось, что, несмотря на явное сходство герба на экслибрисе с гербом семьи Лион, трудно предположить принадлежность экслибриса кому-либо из ее представителей: никто из членов фамилии Лион никогда не был кавалером Мальтийского ордена. В то же время герб на экслибрисе обнаружил значительное сходство с гербом рода Зонандари из Сиены, к которому принадлежал Марк-Антонио Зонандари, бывший в 1720-1722 гг. великим магистром Мальтийского ордена. Племянник папы Александра VII, он играл значительную роль в делах ордена, был чрезвычайным послом ордена в Риме, где отстаивал интересы мальтийских рыцарей против местного инквизитора 21; никаких сведений о его библиотеке и вообще о его библиофильских интересах обнаружить не удалось. Мальтийскими кавалерами были еще два представителя рода Зонандари: кардинал Антонио Феличе и Алессандро, архиепископ Сиенский. Однако, как сказано, количество кистей на гербе экслибриса не отвечает столь высокому сану и может свидетельствовать о принадлежности герба одному из так называемых градских прелатов (antistites urbani); возможно, он относится к более раннему периоду карьеры кого-либо из трех указанных представителей сиенского рода.

Рукопись “Зороастра”, так и не преподнесенная баварскому герцогу, по всей вероятности, последовала с владельцем в Рим, а после смерти Патрици и попала в одну из библиотек какого-либо из прелатов католической церкви (многие рукописи Патрици поступили в Ватиканскую библиотеку в составе собрания Барберини).

В Научную библиотеку Ленинградского университета “Зороастр” Франческо Патрици поступил от наследников ленинградского библиофила Николая Афанасьевича Рязанова (1883-1968), что засвидетельствовано и надписью на первом пустом листе рукописи: “В Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки Ленинградского университета — из книг Николая Афанасьевича Рязанова (1883-1968) от его внука Н. Ю. Бубнова. 29 июля 1983 г.”

Студент историко-филологического факультета Московского университета Н. А. Рязанов из-за участия в революционном движении был вынужден покинуть университет после 1905 г. и продолжить образование за границей, где он закончил Электротехнический институт в г. Льеже (Бельгия). По возвращении на родину, Н. А. Рязанов служил во [23]

Всеобщей компании электричества, после Октябрьской революции принимал участие в разработке плана ГОЭЛРО, был главным инженером завода “Электрик” в Ленинграде, последние годы жизни заведовал лабораторией Дома технической пропаганды. Человек широко образованный, Николай Афанасьевич сохранил гуманитарные интересы, глубоко интересовался философией, историей и литературой, чему свидетельством его великолепная библиотека, включавшая множество редких и ценных изданий на многих языках. Значительная часть его книжного собрания поступила в 1982-1984 гг. в Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки ЛГУ, в том числе редчайшие палеотипы (книга по астрологии 1515 г., трактат знаменитого Иоганна Рейхлина в издании 1517 г.), ценные издания XVI-XVIII вв., среди которых сочинения астронома и астролога Луки Гаурико, трактаты Джованни Баттисты Делла Порта, а также редкие библиофильские издания XIX-XX вв.

Рукопись Франческо Патрици могла быть приобретена Н. А. Рязановым еще в годы учения за границей, когда он начал собирать свою библиотеку. В дальнейшем он поддерживал тесные связи с московскими и ленинградскими букинистами (но отсутствие штампов антиквариата говорит скорее в пользу покупки в частном магазине до революции или в годы нэпа).

Поступившая в библиотеку Ленинградского университета рукопись Франческо Патрици — ценнейший памятник философской мысли итальянского Возрождения. Она несомненно явится еще предметом дальнейшего углубленного изучения и научных публикаций, пополнив собрание рукописных сокровищ эпохи Возрождения, хранящихся в библиотеках нашей страны — наряду со всемирно известным “Московским кодексом” сочинений Джордано Бруно в собрании А. С. Норова в Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина, с автографом Томмазо Кампанеллы в книжном собрании Института марксизма-ленинизма и многими другими, еще ждущими исследования и научного описания.

В заключение считаем приятным долгом выразить глубочайшую признательность тем, кто сохранил бесценную рукопись Франческо Патрици и передал ее в университетскую библиотеку, а также тем, кто оказал дружеское содействие в подготовке данной публикации, — Борису Львовичу Фонкичу (Москва), профессору Ренцо Ристори (Флоренция) и Николаю Ивановичу Николаеву (Ленинград).


ОПИСАНИЕ СОСТАВА РУКОПИСИ ФРАНЧЕСКО ПАТРИЦИ.

Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки ЛГУ, инв. № 8602.

Для латинского перевода указываются номера листов, на лицевой стороне которых расположен латинский текст. Греческий текст расположен на параллельных листах — на оборотной стороне предыдущего листа.

F. [1-4] vacant.

F. 1: Francisci Patricij Zoroaster exterae sapientiae lib. 1.

F. 2-6v: Ad Sereniss. Gulielmum, Comitem Palatinum Rheni et utriusque Bavariae Ducem.

F. 7-8 vacant.

F. 9-26: Francisci Patricij Zoroaster Sapientiae Liber 1.

F. 27-40: Oracula Chaldaica ex Procli libris a Franc (isco) Patricio Collecta.

F. 40: Ex Simplicio.

F. 40: Ex Olympiodoro.

F. 41-42: Ex Sinesio.

F. 42-49: Ex Psello.

F. 49-54: Ex Plethone Gemisto.

F. 54-56: Ex Nicephoro Gregora. Ex Hecates Oracula.

F. 57-61: Ex Plutarchi libro.

F. 61-63: Georgii Plethonis Gemisti.

F. 63-68: Pselli Brevis Expositio Dogmatum Assyriorum.

F. 68-75: Pselli per capita de dogmatis quae sunt apud Chaldaeos.

F. 76: Ex Procli Commentariia in Platonis Parmenidem.

F. 76-78: Procli eiusdem ex com[mentar]iis in Platonis Timeum.

F. 78-136: Oraculorum guae a Proclo edita sunt declaratio.

F. 137-145: Ex Synesio.

F. 145-151: Ex Nicephoro Gregora.

F. 152-218: Pselli Enarratio in Chaldaica oracula.

F. 219-224: Georgii Plethonis Gemisti Declaratio eorum quae in superioribus oraculis obscurius dicta sunt.

F. 224-256: Eiusdem Plethonis Commentarium in eadem oracula.

F. [6-10] vacant.

Приложение

ПОСВЯЩЕНИЕ БАВАРСКОМУ ГЕРЦОГУ ВИЛЬГЕЛЬМУ

При публикации текста сохранена орфография и пунктуация Ф. Патрици и его переписчика. Исправления, внесенные рукой Патрици, учтены и оговорены в примечаниях. Сокращения раскрыты в квадратных скобках. Общепринятые сокращения типа: q; = = que, e = ае, u, i, e, — um, in, em раскрыты без оговорок.

|F. 2r:| Ad Sereniss[imum] Gulielmum, Comitem Palatinum Rheni et utriusque, Bavariae Ducem Nominis tui celebritate, atque Heroicarum virtutum, insignisque doctrinae fama, Dux Ser[enissi]me commotus, ac fere incitatus; librum aureum, imo verius Thesaurum, Cels[itudini] T[uae] mitto. Thesaurum inquam, ex antiquissimis vetustatis tenebris, nostra opera erutum. Zoroatrem meum. Qui cum olim universae sapientiae, inventor ac dux fuerit, eum merito, libris /F. 2v:/ quoque nostris veteris sapientiae, ducem praeficimus. Eumque Duci tibi Ser[enissi]mo ac Ducum omnium eruditione, probitate, animi magnitudine Duci, Damus, Dicamus, ac Dedica-mus. In eo sane reperientur, Zoroastris, Chaldae-orum, Magorumq ue Persarum recondita quae-dam, atque abstrusa dogmata. Platonicis tantum quibusdam apud Graecos cognita: nostris vero fere omnibus hucusque incognita. De Patre Deo, De Verbo /F. 3r:/ filio, de Spiritu: de Divinis mentibus, de Angelis, de Animi humani praestantia, deque eius immortalitate, De fide, de Spe, de Charitate. De pravorum poenis; de bonorum beatitudine. De corporum denique ressurectione. De Mundo, De aethere, De igne, De lumine, De coelo, De stellis, De elemetis atque aliis Naturae rebus. Quae res, propter earum magnitudinem, saepenumero magnae prorsus, mihi fuerunt /F 3v:/ admirationi: dum cogitarem, scilicet, quibus nam modis 1 Mens hominis illius, eiusque sectatorum 2, in tarn sub-limem, evecta fuerit contemplationem. Ea tota res, multis versuum millibus, ab illo, suisque fuerat explicata, sed temporum iniuria, fere tota interiit. Sparsas tamen quasdam non admodum in Platonicorum libris reliquias, Procli precipue, Synesii, Pselli, Plethonis comperi 3. Easque non sine magno labore /F 4r:/ collects, in librum hunc contuli. Omnibusque quas reperi, explicationes adieci, ut doctrina hac admiranda, per eas clariore redita, facilius, ac felicius fruerere. Similia fore [25] dogmata, sed integriora, in secundum librum conieci, ex Cypro etiam avexi. Eorum, quia Trismegistus Hermes, fons ac caput fuit, eius nomine ea inscripsi. Tertius est Moses; Cuius Cabalae brevem expositionem, adiectis aliarum gentium /F. 4v:/ dogmatibus non nullis, liber eius titulo inscripus, continet. Atque hi tres omnes libri, omnia extera sapientia pleni, si tibi id gratum fore sensero, sub nomine Cels[itudinis] T[uae] in publicum prodibunt. Hos tres, septem alii sequentur libri, qui universam Graecorum sapientiam complectentur. Orphei scilicet, Pythagorae, Xenophanis, Empedoclis, Pherecydis, Solonis, Socratis, denique, et eorum qui eos sectati sunt, quecumque /F. 5r:/ vel integra, vel fragmentis disperse, ingenti labore ac taedio, a nobis conquiri potuerunt, et in ordines quaeque suos digeri. Hoc nempe animi proposito, ut quantum per nos fieri posset universa, universarum gentium sapientia, mea opera, ac tua, Ser[enissi]me Princeps ope, palam omnibus fieret. Eaque libere post hac studiosi, ac posteritas omnis, meo labore, tue munere, fruerentur. Nominique tuo, ingentes /F. 5v:/ gratias in perpetuum et deliberent, et haberent. Те autem, inter tot Principes, Princeps Ser[enissi]me atque optime, precipuum ad hanc operam 4 selegi, quoniam magnanimitas, magnificentia, liberalitas, animi vera probitas, atque in Deum pietas, in te ita relucent, ut vix, ac ne vix quidem alius quisquam tibi comparari queat. Turn etiam, quod in Ser[enissi]mo Alphonso II Ferrariae Duce, Domino ac patrono /F. 6r:/ meo magna animi 5 erga te est propensio, amor, et veneratio. Turn denique quod D[ominus] Ascanius Gherardinus, ingentes de te laudes atque Heroe vero dignas, predicavit mihi sepius. Quarum admiratione incensus, ut de toto animo complecterer, admirarer, venerarer, ac revererer, et omni officio prosequerer, veluti sum raptus. Atque uti scriptis meis, si quid possent, immortalitati nomen ac laudes /F. 6v:/ tuas comendare adniterer 6, sum impulsus. Quod meum erga te officium, pro animi tui benignitate, spero cels[itudini] Tuae non ingratum futurum. Librum ergo hunc, veluti aliorum precursorem, Iibenti animo accipe, ac me inter 7 tuos admiratores atque clientes suscipe. Date Ferrariae XV. Martii MDLXXXVI.

Cels[itudinis] T[uae] Ser[enissi]mae Deditis[simu]s S[ervus],

Franciscus Patricuis.

Notae ad textum

1. “modis” inscriptum est manu Paticii margine dextra.

2. “sectaturem” correctum est manu Patricii in “sectatorum”.

3. “competi" correctum est manu Patricii in “comperi”.

4. “hoc opere” correctum est manu Patricii in “hanc opera(m)”.

5. “aeri tui” correctum est manu Patricii in “animi”.

6. “admiterer” correctum est manu Patricii in "adniterer”.

7. “me riter”(?) correctum est manu Patricii in "me inter”.

ПЕРЕВОД

Светлейшему Вильгельму, пфальцграфу Рейнскому и герцогу обеих Баварий

Побуждаемый и как бы подвигнутый известностью твоего имени и славою героических доблестей и замечательной учености, светлейший герцог, я посылаю твоему высочеству эту золотую книгу — более того, истинное сокровище. Я по праву именую сокровищем, извлеченным нашими трудами из тьмы глубочайшей древности, — моего Зороастра. Именно он был некогда изобретателем и князем всеобщей мудрости, его по заслугам помещаем мы во главе наших книг древней мудрости. И ее [эту книгу] мы даруем, преподносим и посвящаем тебе, светлейшему герцогу, князю всех князей по учености, благородству и величию духа. В ней поистине открываются некие сокровенные и потаенные основоположения Зороастра, халдеев и персидских волхвов. У греков они стали известны некоторым из платоников, нашим же [латинянам] почти всем до сих пор оставались неведомы. [Они трактуют] о Боге Отце, о Сыне Слове, о Духе, о божественных умах, об ангелах, о превосходстве человеческого духа и о его бессмертии, о вере, надежде и любви, о мучениях злых и о блаженстве благих и, наконец, о воскрешении тел. [А также] о мире, об эфире, об огне, о свете, о небе, о светилах, о стихиях и иных природных вещах. Все эти предметы величием своим многократно вызывали мое решительное восхищение — а именно, когда я размышлял, каким образом ум этого человека и его последователей вознесся к столь возвышенному созерцанию. Все это им и его [учениками] было изъяснено во многих тысячах стихов, но из-за несправедливости времени почти все погибло, и лишь некоторые рассеянные останки, да и то не в полной мере, я открыл в книгах платоников, особенно Прокла, Синезия, Пселла и Плифона, и, не без великого труда собрав их, включил в эту книгу. И все, что удалось открыть, я снабдил объяснениями, дабы можно было легко и счастливо наслаждаться этим ясно воссозданным в них восхитительным учением. Подобные основоположения, но в более целостном виде, я включил во вторую книгу, и привез ее также с Кипра. И так как их источником и главою был Гермес Триждывеликий, я озаглавил ее его именем. Третий — Моисей; краткое изложение его Каббалы, с добавлением некоторых основоположений других народов, содержит книга, надписанная его именем. Вот эти три книги, если будет это тебе угодно, будут изданы в свет под именем твоего высочества. За этими тремя последуют другие семь книг, которые охватят всю премудрость греков, а именно, Орфея, Пифагора, Ксенофана, Эмпедокла, Ферикида, Солона и, наконец, Сократа и тех, кто следовал их учениям; каковые [их творения] либо полностью, либо в рассеянных отрывках, с огромным трудом и мучениями были собраны нами и расположены в должном порядке. С тем, чтобы, насколько это в [26] наших силах, всеобщая мудрость всех народов, моими трудами и твоим, светлейший государь, иждивением была открыта для всех. И пусть после этого ученые мужи и все потомство свободно воспользуются плодами моих трудов и твоего благодеяния, и имени твоему будут вечно обязаны великой благодарностью. Тебя же, светлейший и наилучший государь, я избрал среди стольких государей главнейшим в этом деле, поскольку великодушие, великолепие, щедрость, подлинное благородство души и истинное благочестие так воссияли в тебе, что едва ли кто-либо — даже заведомо никто иной не сможет с тобою сравниться. И потому еще, что и светлейший Альфонс II, герцог Феррары, мой господин и покровитель, питает к тебе великую склонность души, любовь и уважение. И потому, наконец, что господин Асканио Герардино постоянно возносил передо мной великие тебе хвалы, достойные истинного героя. И воспламененный и восхищенный ими, я, как бы в состоянии восторга, всей душой был охвачен восхищением, почитанием и уважением, в стремлении всяческим служением угодить тебе. И я устремился к тому, чтобы моими сочинениями, если они того достойны, было бы мне дозволено увековечить твое имя и вознести тебе хвалу. Каковое мое к тебе усердие, я надеюсь, по щедрости твоей души, не будет неугодно твоему высочеству. Так прими же благосклонно эту книгу, как бы предшественницу других, а меня допусти в число твоих почитателей и преданных слуг. В Ферраре, 15 марта 1586 г.

Твоего высочества
преданнейший слуга
Франческо Патрици


Комментарии

1. Walckhoff F. Francesco Patrizis Leben und Werk. Bonn, 1920; Arcari P.M. Il pensiero politico di Francesco Patrizi da Cherso. Roma, 1935; Brickman B. An Introduction to Francesco Patrizi’s “Nova de universis philosophia”. N.Y., 1941; Kristeller P.O. Eight Philosophers of the Italian Renaissance. Stanford, 1964. P. 110-126; Garin E. Storia della filosofia italiana. Torino, 1966. Vol. 2. P. 661-665; Premec V. Franciscus Patricius. Beograd, 1968; Горфункель A.X. “Любовная философия” Франческо Патрици и философия любви Тарквинии Мольца // Средние века. М., 1971. Вып. 34. С. 213-217; Он же. “Новая философия Вселенной” Франческо Патрици // Проблемы культуры Итальянского Возрождения. Л., 1979. С. 41-57; Он же. Философия эпохи Возрождения. М., 1980. С. 249-263; Соколов В. В. Европейская философия XV-XVII веков. М., 1984. С. 156-158.

2. Patrizi F. L’amorosa filosofia / А сига di J.Ch. Nelson. Firenze, 1963; Idem. Della poetica: Vol. 1-3 / A cura di D. Aguzzi Barbagli. Firenze, 1969-1971; Idem. Lettere ed opuscoli inediti / A cura di D. Aguzzi Barbagli. Firenze, 1975.

3. Патрици Ф. Новая философия Вселенной // Антология мировой философии. М., 1970. Т. 2. С. 148-154; Он же. Любовная философия // Эстетика Ренессанса. М., 1981. Т. 1. С. 377-411; Он же. Поэтика // Эстетика Ренессанса. М., 1981. Т. 2. С. 123-169.

4. Научная библиотека ЛГУ. Отдел редких книг и рукописей, инв. № 8602.

5. Patrizi F. Lettere ed opuscoli inediti. P. 549, 553.

6. Patrizi F. La Militia Romana. Ferrara, 1583 (ГПБ — OPK, q 67); Idem. Nova de universis philosophia. Ferrara, 1591 (= Venezia, 1593). (ГПБ: 36.9.3.1).

7. Patrizi F. Lettere ed opuscoli inediti. P. 36-38, 79-82.

8. Milano, Biblioteca Ambrosiana. Cod. R 110 Sup., f. 253r.; Ibid. Cod. G 152 Inf., f. 321r.

9. Biblioteca Apostolica Vaticana. Fondo Barberini Greco, N 168: Zoroastri oracula manu Francisci Patricii; Ibid. N 180, 211; Kristeller P.O. Iter Italicum. L.; Leiden, 1964. Vol. II. P.441,457.

10. Patrizi F. Lettere ed opuscoli inediti. P. 40.

11. Bolzoni L. A proposito di una recente edizione di inediti patriziani // Rinascimento, 2 serie. Firenze, 1976. Vol. XVI. P. 133-156.

12. Patrizi F. Nova de universis philosophia: Zoroastri oracula. f. 8-11.

13. Patrizi F. Nova de universis philosophia: Zoroaster, f. 1-7.

14. Patrizi F. Magia philosophica hoc est Francisci Patricii summi philosophi Zoroaster et eius 320 oracula Chaldaica... Jam nunc primum ex Bibliotheca Ranzoviana e tenebris eruta et latine reddita. Hamburg, 1593 (ГПБ: 36.19.10.11).

15. Oracula magica Zoroastris cum scholiis Plethonis et Pselli nunc primum editi e Bibliotheca Regia studio Johannis Opsopoei. Paris, 1599 (БАН: 8840q/22571-73R).

16. Procli Lycii... platonici philosophi eminentissimi elementa theologica et physica... quae Franciscus Patritius de graecis fecit latina. Ferrara, 1583 (БАН: 8847q/22595R).

17. Fabricius J.A. Bibliotheca graeca. Ed. 4. Hamburg, 1790. Vol. 1. P. 311-312.

18. Vasoli C. Francesco Patrizi e la tradizione ermetica // Nuova Rivista Storica, a. LXIV, genn.-apr. 1980, fasc. 1-11. P. 25-40; Firpo L. Filosofia italiana e controriforma. Torino, 1951. P. 16; Rotondo A. Lacensuraecclesiastica e kjcultura // Storia d’ltalia. Torino, 1975. Vol. V. P. 1462; Gregory T. L”Apologia” e le “Declarationes” di Francesco Patrizi // Medioevo e Rinascimento: Studi in onore di Bruno Nardi. Firenze, 1955. Vol. 1. P. 385-424; Patrizi F. Emendatio in libros suos novae philosophiae / A cura di P.O. Kristeller // Rinascimento, 2 serie. Firenze, 1970. Vol. X. P. 215- 218.

19. Hurdt J. Catalogus codicum manuscriptorum graecorum Bibliothecae Regiae Bavaricae. Munchen, 1806-1812. T. 1-5; Halmc C. et Laubmann G. Catalogus codicum latinorum Bibliothecae Regiae Monacensis. Munchen, 1868-1878. T. 1-2; Idem. Catalogus codium latinorum Bibliothecae Regiae Monacensis. Munchen, 1892-1894. Ed. altera.

20. Bertinelli A., Prior D.-H. Oli Exlibris italiani. Milano, 1902. P. 228.

21. Salles F.de. Annales de l’ordre de Make... Wien, 1889. P. 185-187; Vertot RA.de. Histoire des chevaliers Hospitaliers de Saint Jena de Jerusalem... T. 1-5. Lyon, 1779. T. 5. P. 283-291.

(пер. А. Х. Горфункеля)
Текст воспроизведен по изданию: Рукопись Франческо Патрици в Научной библиотеке ЛГУ // Памятники культуры: новые открытия. Письменность, искусство, археология. Ежегодник, 1991. М. Наука. 1997

© текст - Горфункель А. Х. 1997
© сетевая версия - Strori. 2015
© OCR - Николаева Е. В. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1997