Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВЕНЕЦИАНСКОМ МИРЕ

DE PACE VENETA RELATIO

Предисловие Вильгельма Арндта.

Когда я просматривал подробные изложения Венецианского мира, которые представил славный Георг Генрих Пертц из своего собрания для нового издания Ромоальда 1, у меня возникло стремление опубликовать 2 это краткое его изложение. Кто может сомневаться, что оно принадлежит либо очевидцу, либо современнику? Содержит его пергаментный кодекс двенадцатого века Британского музея 3, записанный в Венеции, как свидетельствует блаженной памяти Фэбер, который переписал его в 1821 году, сообщив, что в кодексе оно предшествует изложению собора против Беренгария. Остальные повествования о Венецианском мире, среди которых повествование Кастеллано да Бассано 4 и Бонинконтро 5, которые, хотя и значительно уклоняются от истинного положения дел, очень объёмны, мы издадим в другое время.

Писал в Берлине 25 февраля 1864 г. В. Арндт.


ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВЕНЕЦИАНСКОМ МИРЕ

Роланд, бывший ранее канцлером святой Римской церкви, был направлен верховным понтификом с посольством в Алеманию, где навлёк на себя сильную ненависть Фридриха, в то время очень знатного графа, из-за того, что принародно непочтительно высказал тому некий упрёк 6. После кончины правившего тогда императора Фридрих был избран всеми и утверждён императором благодаря своей честности и душевному благородству, в первую очередь в военном деле. По прошествии немногого времени, когда скончался Римский папа, сан верховного понтифика принял Роланд, он же и Александр 7. Узнав об этом, император сильно вознегодовал и отказался ему подчиняться и оказывать почтение. Сверх того, из-за многих существовавших причин для раздора, которые здесь не могут быть описаны из-за их пространности, он назначил себе папу 8, кардиналов и служителей низших рангов и под конец совсем отложился от папы Александра. И так восемнадцать лет единство Церкви было поколеблено разделением на части. Но милостивый Господь, с милосердием воззрев на Свою Церковь, подверг императора бичеванию многими невзгодами. Ибо почти вся Италия отложилась от него из-за жестоких и неслыханных ранее обычаев, которые он вводил. Он же, движимый великим гневом, опустошал всюду землю и, наконец, подступив с большим войском к Милану, осадил город. Осаждённые отважно вышли из города и нанесли немалое поражение врагам, дважды обратив в бегство императора и его войско 9. Столько же раз он был приведён в смятение и с величайшим позором разбит со своими людьми под Алессандрией 10, небольшим недавно отстроенным городом. Между тем канцлер, человек, отважный в военном деле, а именно архиепископ Майнца Кристиан 11, ведя по Италии другое войско, полностью опустошил незащищённые места, осадил и взял многие города, во всём действуя благоразумно и мужественно. Итак, когда император увидел, что почти все части его империи поднялись против него и с ним часто происходят многие беды, наконец образумился и понял, что подвергается Божественному мщению. Начав вскоре думать со своими людьми о мире и единстве святой Церкви, которое сам опрометчиво нарушил, он направил послов к господину папе о восстановлении мира. Папа же, возрадовавшись и воздав хвалы Царю Христу как Восстановителю мира, благожелательно принял послов в Ананьи 12. Проведя долгие переговоры, он отпустил к императору его людей с апостольским письмом, содержащими условия мира и согласия, называя того блудным, но образумившимся по Божьему внушению сыном. Тогда императором были вновь направлены посланники, более многочисленные, чем прежние 13, которые встретили папу в Ферраре, знатном городе на земле Италии, расположенном на большой реке, называвшейся По. Там было согласовано и решено встретиться им вместе в каком-либо месте или городе, где сила и влияние города сохранили бы ненарушенным согласие между ними и обеспечили, хотят они того или нет, то, что раздор и вражда между ними не возникнут вновь. По этой причине папа прибыл со своими людьми в Венецию, которая подчинялась лишь Богу, где дважды за день весьма долго обсуждал в своём секретариате со знатными людьми императора, как лучше и прочнее восстановить мир. Эти люди были самыми влиятельными в делах императора и величались принцепсами. (Первым был) господин Кристиан, архиепископ Майнца, молодой годами человек, среднего роста, красивый лицом. Вторым после него был архиепископ Кёльна 14, тоже молодой годами человек, высокий ростом и красивый собой. Третьим был архиепископ Магдебурга 15, муж добрый, кроткий и уважительный, но старший по возрасту, чем предыдущие. Присутствовали также посланники короля Сицилии, а именно архиепископ Салерно 16 и некий очень знатный граф, по имени Рогерий 17. Император же ещё не прибыл в Венецию, но находился в соседнем городе, по имени Кьоджа 18, где ему вечером сообщили обо всём, что обсуждалось днём. Наконец, когда были сформулированы и составлены главы и записаны на большом свитке, в пятницу, то есть в четвёртый день до праздника святого Иакова 19, был принародно провозглашён мир. Вскоре папа прошествовал из секретариата в консисторию и принял в присутствии всего народа от первых лиц императора, коснувшихся святых евангелий, клятву. Слова 20 клятвы были таковы: «Я, имярек, будучи принцепсом Римской империи, клянусь от имени самого императора, что он поклянётся от собственного имени, когда прибудет в Венецию, соблюдать вечный мир со святой Церковью, перемирие с королём Сицилии, сроком на пятнадцать лет, перемирие с ломбардцами, сроком на шесть лет», и все главы, которые содержатся в этой грамоте».

На следующий день после всего произошедшего таким образом, то есть в субботу, папа направил к императору четырёх кардиналов с дожем и первыми лицами города. Они в тот же день, без промедления возвращаясь с ним, причалили к аббатству святого Николая 21, расположенному в море рядом с городом, где император со своими людьми был поздним утром в воскресенье освобождён самими кардиналами от приговора об отлучении. Слуги господина папы, направившись ранним утром к церкви святого Марка, закрыли центральные врата большого портика, а именно на фасаде церкви. Принеся туда большие деревянные брусья, еловые доски и лестницы, соорудили большой и высокий трон. По обеим сторонам берега были поставлены два больших еловых шеста удивительной высоты, на которых висели штандарты святого Марка, сотканные удивительным образом и своей длиной касавшиеся земли. Берег же моря, который назывался Мраморным, был рядом с церковью, а именно на расстоянии броска камня. Папа, прибыв туда до первого часа дня и выслушав там мессу, вскоре взошёл по ступеням на высокий трон и воссел на нём, чтобы с патриархами, кардиналами, архиепископами, епископами и прочими бесчисленными людьми ожидать прибытия императора. Справа от него воссел патриарх Венеции, слева же – патриарх Аквилеи.

Там же возник спор между архиепископами Милана и Равенны 22 за то, кто из них главнее. Каждый из них стремился быть третьим после папы и восседать по правую руку от него. Папа же, стремясь положить конец тяжбе, неожиданно встал с самого высокого места, где восседал, сошёл по ступеням вниз и сел ниже из-за чего никто не мог быть третьим и восседать по правую руку от него. Наконец около третьего часа дня показалась ладья дожа, в которой был император с дожем и кардиналами, которые были накануне посланы за ним. Когда была составлена процессия, он был препровождён семью архиепископами и канониками церкви к стопам господина папы. Когда он подошёл, снял красную мантию, в которую был облачён, пал на землю и сначала облобызал ступни (папы), а затем его колени. Папа же, тотчас несколько приподнявшись, обняв обеими руками голову императора, облобызал его и приказал воссесть по правую руку от себя и затем вымолвил: «Хорошо, что ты пришёл, сын Церкви». И тотчас, взяв его за руку, с пением гимна «Славим Тебя, Боже 23» ввёл его под звон колоколов в церковь. Проделав это, они оба вместе вышли через портик. Затем папа сел на лошадь, император же держался за его стремя, а затем удалился во дворец дожа. Всё это так произошло в воскресенье, то есть в канун праздника святого Иакова.

В этот же день господин папа отослал императору много золотых и серебряных сосудов, наполненных различного рода едой. Отослал также откормленного телёнка, передавая императору следующие слова: «Надо пировать и веселиться, ибо сын был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся» 24.

На следующий день, то есть в день святого Иакова, примерно в первом часу дня, господин папа вновь направился в церковь святого Марка, император же пришёл туда из дворца дожа, который был рядом с атриумом церкви. После его прибытия была начата месса, которую служил и папа. Когда было прочитано Евангелие, он тотчас взошёл на амвон, откуда произнёс речь к народу. После этого к нему поднялся император с патриархом Аквилеи, которым был принародно провозглашён мир. Когда месса была отслужена, все с ликованием возвратились в свои покои.

Когда всё это произошло таким образом, император с большим ликованием оставался в городе два месяца, входя выходя и дружественно беседуя с господином папой через переводчиков как принародно, так и наедине.

И, коснувшись святых Евангелий, была дана клятва теми словами, которые мы записали выше. Когда всё было мирно утверждено, они с большим ликованием покинули город.


Комментарии

1. MGH. SS. t. 19. pp. 387 – 461.

2. «Повествование» в последующем было ещё раз издано Уго Бальцани: U. Balzani, De pace Veneta relatio, Bullettino dell'Istituto storico italiano, 10, 1891, pp. 11-16.

3. London, British Libr., Royal 6 C II, ff. 188-188v.

4. Ит. Castellano da Bassano.

5. Ит. Bonincontro dei Bovi.

6. Несомненно, здесь упомянуто посольство Роланда и Бернарда, кардинала титула святого Климента, которое было направлено в 1157 году папой Адрианом IV к Фридриху Барбароссе в Безансон с письмом папы, содержащим сетования на заточение епископа Лунда Эскила (ит. Eskil di Lund). Оглашение этого письма и вызвало негодование Фридриха, который в то время уже был императором. (прим. Уго Бальцани).

7. Адриан IV скончался 1 сентября 1159 года, Александр III был избран 7 сентября 1159 года. (прим. Уго Бальцани).

8. Антипапа Виктор IV, прежде бывший пресвитером Октавианом, кардиналом титула святой Цецилии. (прим. Арндта)

9. Представляется, что автор упоминает битву при Леньяно 29 мая 1176 года (прим. Арндта).

10. Ит. Alessandria. Коммуна и центр одноимённой провинции Италии.

11. Кристиан фон Бух.

12. Ит. Anagni. Город в Лацио.

13. См. анналы Ромоальда (MGH. SS. t. 19. p. 446) и наше примечание там же № 27 (прим. Арндта).

14. Филипп (прим. Арндта).

15. Вихман фон Зебург (нем. Wichmann von Seeburg).

16. Ромоальд II (прим. Арндта).

17. Ит. Ruggero di Andria.

18. Ит. Chioggia. Коммуна в провинции Венеция.

19. 22 июля.

20. Слова клятвы сохранил также автор Жития папы Александра III, которые опубликовал Пертц в MGH. LL. T. 2. p. 153. (прим. Арндта)

21. Ит. Chiesa di San Nicolò (Lido).

22. Джерардо. Спор между этими архиепископами за первенство продолжался с давних времён. См. Commemoratio superbiae Ravennatis episcoppi, опубликованное в MGH. SS. t. 8. p. 12. n. 70. (прим. Арндта)

23. Известен также по начальным латинским словам как «Te Deum Laudamus».

24. Лук. 15:32. Цитируется не дословно.

Текст переведен по изданию: De pace Veneta relatio. MGH, SS. Bd. XIX. Hannover. 1866

© сетевая версия - Strori. 2018
© перевод с лат., комментарии - Фарафонов Ю. В. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1866