Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АВЕЛЛАНОВО СОБРАНИЕ

COLLECTIO AVELLANA

(54.)

Епископ Лев пресвитерам и дьяконам Александрийской церкви, возлюбленнейшим сыновьям в Господе, [шлёт] привет.

1. Я бурно радуюсь в Господе той благочестивейшей любви, которая царит между вами, ибо оказывается, как то видно из ваших писем, что и пастырь любит паству, и паства – пастыря.

2. Итак, стараясь, как говорит апостол, сохранять между собой единство духа в союзе мира 1, торопитесь добраться до плода вашего терпения. Ибо что более достойного вы могли бы желать или совершить, как не использовать при содействии Божьей милости для успеха прочнейшего мира веру славнейшего государя, прогнав прочь того зверя, который, как поётся в пророческом псалме, с неимоверной жестокостью разорял виноградник насаждения Господнего? 2

3. Итак, поскольку в овчарне Господней не боятся уже ни козней воров, ни нападения разбойников, пусть вся община возвратится к согласию и по наставлению Святого Духа во всём будет достигнуто то единство, по поводу которого апостол говорит: «Ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись» 3. Пусть не будет никаких споров в мнениях и рассуждениях, и пусть все говорят и думают то самое, что изучали и чему сами учили ученики истины в Александрийской церкви вплоть до католических епископов, и пусть это же произносится в исповедании всеми верными, ибо истина, которая проста и едина, не приемлет различия.

4. Если же нечестивые измышления еретиков смутят кого-либо из христиан того или иного чина, призывайте их к средствам покаяния и по-доброму, в духе кротости, исправляйте их, ибо, как говорит блаженный апостол Пётр, «не медлит Господь исполнением обетования, но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию» 4. Итак, следует поступать так, чтобы недостаток снисхождения не стал помехой исцелению.

Дано 18 августа, в консульство Магна и Аполлония.

(55.)

Епископ Лев Феофилу, Иоанну, Афанасию, Аврааму, Даниилу, Иохе, Пафнутию, Мусею, Панулую и Петру, епископам Египетским.

1. Я радуюсь тому, что, как стало известно из ваших, братья, писем, которые мне доставили наши сыны – пресвитер Даниил и дьякон Тимофей, вера славного и достопочтенного государя, пребывая в единстве с пророческими и евангельскими учениями, пришла к святым и богоугодным результатам своих установлений, дабы по низложении и переведении в отдалённые земли кровожадного захватчика Александрийской церкви весь город сподобился избрать достойного управлять им правителя, рукоположить которого вас не заставляли бы и не принуждали чьи-то происки, бунт или беззаконие, но заслуги всем известной святости не усомнились бы поставить во главе всех того, кого вся община пожелает сделать своим правителем.

2. Поэтому, радуясь миру Божьему, возвращённому христианским людям, мы препоручаем вам достоинство вашего взаимного труда, дабы епископ, во всех отношениях канонически рукоположенный, на себе ощутил общую поддержку всех братьев и радовался тому, что ваше содействие помогает ему в устранении соблазнов, которые пробуждает еретическое заблуждение.

3. Ибо подобало, чтобы после изгнания того, кто подражал дьяволу и не устоял в истине 5, злоупотребляя видимостью захваченного звания и титула, Александрийская церковь почитала и любила того, кого сочла достойным такого священного звания ввиду честности его нравов и чистоты католической веры. Выкажем же ему настрой нашей души, полный взаимной любви, увещевая вас, дражайшие братья, и настоятельно требуя, чтобы вы и в проповеди слова, и в наставлении заповеди соблюдали ту форму любви, без которой никакие добродетели не могут иметь успех.

4. Пусть ваша любовь постигнет, что всё то, что было, как вы знаете, написано нашему брату и соепископу Тимофею о принятии обратно тех, которые безрассудно уклонились от пути истины и нагло себя вели, является предметом также и её заботы, дабы ввиду того, что этот пагубный недуг широко распространился, ко всем ранам всюду применялось одно и то же лекарство: чтобы благодаря пастырскому усердию во всех церквях восстановилась овчарня Господня и чтобы благодаря попечению любви и учения все овцы Христовы ощутили, что они имеют одного пастыря.

Дано 18 августа, в консульство Магна и Аполлония.

(56.)

Августу Зенону епископ Симплиций.

1. Хотя я, насколько это касается благоусмотрения моей преданности, воздаю христианским государям непрерывные почести, я желал бы ещё и в постоянных беседах оказывать вашей милости подобающие услуги. А когда во усиление данного намерения к этому присоединяется ещё и забота о святой религии, то интересы более важного дела обязывают меня, с одной стороны, оказать вам благосклонное почтение, с другой – честно изложить проблемы веры, ибо к первому меня влечёт всегдашнее благоговейное отношение к вашей милости, а ко второму побуждают почтенность моего звания и обязанности апостольской власти.

2. Итак, выполнив долг приветствия, о славнейший и милостивейший сын, император Август, я не должен и не могу умолчать о тех соблазнах, которые в результате происков еретиков вновь, как говорят, ожили и пробудились в церквях Востока. Ибо я узнал (как то донесли до моего сведения письма монахов, ревнующих о католической вере), что злодей Тимофей, который ранее, как разоритель Египетской церкви, был изгнан от лица Божьего подобно Каину (как утверждает Священное писание), то есть отрешён от церковного звания и уведён в ссылку собственного заблуждения, чтобы, словно скиталец по пустыни, долгое время терпеть муки преступной совести, вновь возымел пыл прежней страсти и, собрав полчища пропащих людей, изгнал законного епископа и, вновь пролив кровь, захватил церковь города Александрии, которую уже ранее обагрил священнической кровью;

3. Так что это смирение ссылки, которое должно было внушить ему муки раскаяния за то зло, которое он совершил, скорее, по-видимому, доставило ему время для взращивания ещё более ужасного безрассудства. И нет никакого сомнения, что он – гораздо ужаснее Каина: ведь тот, будучи осуждён, воздерживался от однажды совершённого преступления, а этот после наказания переходит к ещё большим преступлениям.

4. Кроме того, дабы ничто непорочное не ушло от внимания врага человеческого спасения, он, как говорят, не довольствуясь этим последним преступлением, нагло вступил в город Константинополь, всегда пылко любивший праведное учение, и охотно услышал от приверженцев своего нечестия подобающие одному лишь Христу слова, чем вполне ясно показал, что это не благословенный муж пришёл во имя Господа 6, но антихрист, присвоивший величие Божье.

5. Говорят, что когда его столь же достохвальным образом исключили из католической общины, он обагрёнными человеческой кровью руками служил не службы, но святотатства по частным домам некоторых мужей. В этом во всяком случае не его принятие подтвердилось, но предательство его сообщников обнаружилось, тех, которые, если не образумятся, в полной мере падут вместе с ним с того престола беззакония, который этот неверный, как и дьявол, его отец, делающий себя подобным Всевышнему, не перестаёт возводить себе на вечную погибель.

6. Хотя душа, о достопочтенный император, содрогается от того, что подобный гладиатор вообще на это осмелился, меня, признаюсь, сковывает ещё большее смущение от того, что я смог представить это пред взоры вашего величества. Ибо кто не знает или сомневается в том, что душа вашей милости всегда предана Богу и привержена православным нормам? Ведь вы по воле небесного провидения как обладаете доблестями августейшей памяти Маркиана и Льва ради государственной пользы, так впитали в себя и их мысли ради католической истины, и ни у кого нет ни тени сомнения в том, что вы, ваше величество, – последователь веры тех, преемником которых на престоле является.

7. Поскольку все именно так думают об образе мыслей вашего величества, считая это непреложной истиной, упаси Боже предположить, что безупречность богослужения и издавна установленная чистота католической веры могут подвергнуться искажению в ваши времена. Взгляните, пожалуйста, на Божьи благодеяния и, оценив то, что вам пожаловано, примите решение не раздражать, но умилостивить творца даров, дабы они и далее могли оставаться ко благу. Ибо посреди любых государственных занятий благочестивому государю подобает изо всех сил заботиться о том, что оберегает его правление, и всем делам предпочитать правильность в соблюдении церковных обрядов, без которой ничто не стоит прямо.

8. Вполне достаточно будет и того, если ваша милость велит поискать в архивах вашего дворца, где по предписанию наших предков скопилось множество документов, ибо от вашего ведома, надо думать, не укрылось то, что распространилось по всем провинциям Востока из самой цитадели вашей империи, а именно, те письма, которые мой предшественник, блаженной памяти Лев, направил на постановления августейшей памяти Маркиана, а также Льва и Халкедонского собора; в них он так чётко и ясно истолковал таинство божественного воплощения, что всякого, кто явным образом не признает в нём оснований своего искупления, нельзя назвать не то что католиком, но даже христианином. Чтобы вам было легче и не было недостатка в нужных указаниях, я отправил моему брату и соепископу Акакию копии этих писем, которые надлежит представить вашему взору.

9. Итак, если ваше величество соизволит перечитать их или хотя бы то, что епископы всего Востока написали о согласии с его высказываниями, то вы, конечно, увидите, что всё это тщательно взвешено, правдиво оглашено и не должно подвергаться никаким нападкам пагубной ереси, ибо те ясные и чистые истины, которые проистекли из чистейшего источника писания, воистину невозможно поколебать никакими доводами туманного лукавства. Ибо одно и то же правило апостольского учения пребывает в преемниках того, кому Господь поручил заботу обо всей овчарне 7, кому обещал, что будет пребывать с ним до скончания века 8 и что врата ада никогда не возьмут верх, заявляя, что всё, что будет связано его решением на земле, нельзя будет развязать даже на небе 9.

10. Поэтому я умоляю и заклинаю вашу милость, к которой мой брат и соепископ Акакий смиренно взывает от моего имени, чтобы вы, став подражателем таких предшественников, извергли из католической груди творцов нечестивой дерзости и распорядились обуздать их царской властью. Если же кто вздумает сеять что-то иное, сверх того, что мы приняли, то, как предсказал апостол, да будет анафема 10. Да не будет возможности пагубным мыслям дойти до вашего слуха, и пусть не дана будет надежда на пересмотр чего-либо из старинных установлений, ибо, как часто следует повторять, не сможет обрести силу к возрождению то, что с согласия вселенской церкви заслужило быть срезанным остриём евангельского серпа апостольскими руками, и не сможет дать плодоносного побега в винограднике Господнем то, что, как известно, обречено на вечный огонь. Одним словом, пусть таким образом ухищрениям всех ересей, опровергнутым церковными декретами, не позволено будет возобновить словопрения, в которых они были повержены.

11. Но прежде всего я прошу избавить престол блаженного евангелиста Марка (я говорю об Александрийской церкви) от незаконной власти кровожадного грабителя и возвратить его католическому епископу, дабы он вернул себе свободу и спокойствие. А того нечестивого злодея, виновного в нарушении как божеских, так и людских законов, пусть уведут туда, где он был по праву заточен ранее, и не позволят ему губить невинные души; пусть уйдут прочь из царства вашего величества ядовитые чары дурной головы, которые из-за того, что, заткнув уши, не смогли усвоить целительные слова спасительной проповеди, будучи удалены от человеческого общества, зачахнут в подобающей их зловонии пустыни.

12. Именем святого апостола Петра я, служитель его престола, всё более и более заклинаю ваше величество: не позволяйте безнаказанно свирепствовать врагам старинной веры, если желаете иметь в повиновении ваших врагов; прикажите всем церквям Господним соблюдали мир истинного исповедания, если желаете в мире править вашей империей; ни в чём не позволяйте нарушать единственную надежду на спасение, которая приводит род людской к царствию небесному и жизни вечной, если желаете умилостивить Бога и обрести благополучие для вашего царства.

13. Да охраняет всемогущий Бог ваше царство и здравие вечным покровительством, о славнейший и милостивейший император. Дано 10 января 11, в консульство Августа Василиска.

(57.)

Епископ Симплиций Акакию, епископу Константинопольскому.

1. Хотя наши сыны – сиятельный (illustris) муж, патриций Латин, и видный (spectabilis) муж Мадузий – были отправлены с государственным посланием, мы и сами не смогли пренебречь тем, о чём заботимся с величайшим старанием. Ведь совсем недавно, когда поступила жалоба пресвитеров и монахов на Тимофея, ранее отлучённого от вселенской церкви, мы написали как христианнейшему государю, так и твоей любви, о дражайший брат, что нужно всеми способами противиться тому, чтобы наглость еретиков не замыслила чего-либо против Халкедонского собора, и, похвалив твёрдость твоей любви, упомянули, что ты весьма угодил нам, более того, самому Господу тем, что не позволил вступить ни в одну из церквей Константинополя человеку, осуждённому не только за веру, но и за злодеяния.

2. Ныне мы вновь упоминаем об этом для того, чтобы когда это послание дойдёт до твоей любви, более того, даже пока оно ещё не пришло, ты бы не переставал смиренно обращаться к христианнейшему государю от нашего имени и внушать ему, чтобы всё то, что было столько раз славно установлено, не было нарушено в результате какого-либо коварства, ибо соблюдение [решений] собора священнослужителей, собранных Святым Духом по делам веры и ради царя вечного, в невредимом виде, является твёрдой и надёжной опорой его власти.

(58.)

Епископ Симплиций Акакию, епископу Константинопольскому.

1. Насколько стало известно из донесения пресвитеров и служащих Господу монахов из разных монастырей, дьявол вновь тревожит церкви Господни, так что еретик, осуждённый всем сообществом, изгнав епископа Александрии, захватил, как говорят, то место, из которого был изгнан; кроме того, с позволения некоторых мужей он дерзнул отправиться в Константинополь, чтобы еретической порочностью, которую уже удалось унять, поколебать город христианских государей, отличавшийся набожностью по отношению к истине католической веры, и христианский люд, ревностный в защите религии.

2. Но не было недостатка в милосердии Божьем, чьё дело защищалось, так что Тимофею, который по праву был отлучён от вселенской церкви приговорами священников и императорскими постановлениями, не позволили войти ни в церковь твоей любви, ни на порог домов верных.

3. Мы узнали, что он угрожает новым собором по поводу себя, рассчитывая отменить тот приговор, который вынесла о нём вселенская воля. Поэтому, поскольку существует учение наших святой памяти предшественников, против которого непозволительно спорить, и всякий здравомыслящий не нуждается для наставления в новых доводах, но все доводы, по которым даже обманутый еретиками муж может быть наставлен и поставлен для насаждения в винограднике Господнем, полны и совершенны, ты, добившись поддержки милостивейшего императора, распорядись отвергнуть клич о созыве собора, и да не дойдёт до христианских ушей империи дурное внушение, ибо Христос – есть благополучие [императора] и опора его власти.

4. Так вот, умоляй вместе с названными пресвитерами и монахами его величество вовремя и не вовремя 12, в том числе и от нашего имени, и, дабы от него ничто не укрылось, ради нас покажи его милости это послание. Пусть он будет наставлен также всеобщими просьбами, дабы из-за его занятости государственными делами враг не замыслил каких-либо каверз против церковного спокойствия; пусть он распорядиться вернуть Александрийскую церковь в её безупречное состояние и, согнав врага и злодея с престола блаженного евангелиста Марка, учтиво выяснит, как соблюдается чистота католической веры в покоях его дворца.

5. Дабы всё это не расстроилось из-за какой-либо хитрости врагов веры, мы отправили копии посланий (хотя их можно найти и в ларцах твоей церкви), которые ты поспеши предъявить его величеству. Пусть [император] увидит, как почтительно будут приняты послания, которые мой предшественник, святой памяти Лев, написал для наставления августейшей памяти Льва, ибо они известны и прославляемы всеми тамошними властями; и пусть, как мы надеемся, он окажется подражателем веры того, достойнейшим преемником которого на императорском престоле он по милости Божьей является, и решит, что всё, что было передано в благочестивом послании императорам до него, написано также и для него. Ведь та непрерывность власти, которая оказывается у преемника через ряд поколений, исходит от предшественника.

6. Итак, я призываю его, о дражайший брат, всеми способами противиться попыткам негодяев созвать собор, который всегда объявляют не иначе, как только в том случае, если возникает какое-то новшество в превратных умах или сомнение в определении догматов, чтобы после того, как священники сообща это обсудят, надёжность обсуждения пролила свет на то, что покрыто мраком, как вынудило поступить сперва нечестие Ария, затем – Нестория и, наконец, Диоскора и Евтихия. И надобно сообщить, что отвратительно (и да отвратит это милосердие Христа, Бога и нашего спасителя!) восстанавливать в сане, возвращать и освобождать тех, кто был осуждён, изгнан и сослан за свой нечестивый образ жизни, вопреки решениям священников Господних со всего мира и обоих правящих государей.

7. Итак, смиренно донесите до милостивейшего слуха всё это, что надобно часто повторять. И Бог, в чьей руке – сердце царя 13, разумеющее, что данная ему власть берёт начало не из какого-то иного места, несомненно придёт нам на помощь.

Дано 10 января 14 в консульство вышеназванных мужей.

(59.)

Епископ Симплиций пресвитерам и архимандритам, поставленным в Константинополе.

1. Получив через нашего сына, достохвального мужа Епифания, письма вашей любви позже, чем вы хотели, мы были поражены великой скорбью оттого, что внутри церкви Божьей вновь возникают пожары соблазнов – там, где они всякий раз гасились властью апостольского престола и решением вселенского собора.

2. Ибо кому во всём круге земном не известно осуждение вместе с превратностью нечестивых учений Нестория, Евтихия и Диоскора также и Тимофея, кому не известно низложение его, вновь захватившего Александрийскую церковь? Соборы – более давний Эфесский и совсем недавний Халкедонский – свидетели того, что всякий, кто желает их пересмотреть, объявляет себя не относящимся к числу верных, ибо подобное нечестие названных мужей было по воле христианских государей не только отлучено от церковного тела и от сообщества людей посредством разного рода ссылок, но и поражено вынесением единого обвинительного приговора.

3. Но говорить сейчас об их ереси ничего не нужно, так как после предания таких славных священников Господних, которые задолго до нас опровергли все эти ереси во всех частях мира, наш предшественник, блаженной памяти Лев, указал в многостороннем изложении учения, что соответствует безупречности католической истины, а что достойно проклятия. Поскольку основано это учение, нет нужды в споре, чтобы до сих пор рассуждать о сих предметах, как о сомнительных, но твёрдо стойте против поверженных, как ваша любовь и делает к нашей радости; да не устрашит вас противник, и не думайте, что победа свыше придёт поздно. Научился падать тот, кто подпрыгивает.

4. Мы коротко написали это вашей любви ради наставления, вернее даже ради утешения, желая в силу неотложности дела направить некоторых мужей, как вы и хотите, разве что для всяческой полноты веры, которая уже не требует защиты, будучи прочно основана, тогда как для изгнания и осуждения еретиков достаточно и тех посланий, которые у вас есть и которые мой предшественник, блаженной памяти Лев, написал святой памяти Флавиану, святому Халкедонскому собору и августейшей памяти Маркиану, а также того, что епископы всего Востока сообщили в своих ответных посланиях тогдашнему государю Льву. Поэтому нет сомнения, что неопровержимо всё то, что столько священников Господних, собравшись воедино, постановили ранее и всё, что они, пребывая в своих церквях и мысля то же самое по отдельности, изрекли разными голосами, но в едином духе, осудив как создателей проклятых ересей, так и их последователей.

5. Поэтому среди стольких форм проповеди, которые истинны, следует полагаться не на новое определение, но на незыблемость, которая уже испытана. То, что она помогла вам при содействии Господа, показывает угодный Богу плод вашего труда, когда благодаря вашему противодействию в Его дом не позволено было войти разбойнику, который, после того как некоторые вышли ему навстречу, открыл всем тех, кто был подобен ему, но ещё скрывался.

6. Ибо доброе не должно сообщаться с дурным, а праведное – с беззаконным; полезное не может сочетаться с вредоносным, ибо нет общего у света с тьмой и нет соучастия верного с неверным 15. Поэтому по необходимости навлекут на себя участь осуждённых те, которые избрали общество таких людей, если только не образумятся, увидев, в какую пропасть их ведут, и не устремятся к свету истинной веры, разорвав завесу лжи, в особенности, те, которые были обмануты недавно. Мы по благочестию апостольского престола желаем, чтобы им в этом повезло, ибо видим жизнь в благоволении Господа 16.

7. Мы направили также соответствующие послания к христианнейшему государю и к моему брату и соепископу Акакию, молчание которого в этом деле не считаем достойным осуждения, ибо, зная веру честнейшего епископа, не сомневаемся в том, что он промолчал не по своей воле. А чтобы ваша любовь получила более полные сведения о порядке наших посланий, которые мы отправили христианнейшему государю, мы через посланника, которого вы прислали, отправили вам их копии.

Дано 10 января, в консульство тех же, что и выше.

(60.)

Епископ Симплиций августу Зенону.

1. Посреди трудов божественного провидения, которые всегда добры и праведны, любой человеческий язык даже и в наши времена едва ли в состоянии выразить могущество Господа 17. Ибо кто может объять разумом или выразить словами то, что в самый критический момент, когда вы занимались тем и другим делом – общественными нуждами и делами святой веры, Он даровал вам отдохновение? Разве только воскликнуть вместе с пророком в созерцании такого чуда: «Вот – изменение десницы Всевышнего» 18, которая грозно смиряет возвысившихся и милостиво возвышает смиренных?

2. И, если разумно оценить меру небесного промысла, то в этом, действительно, очевидным оказывается, что пагуба неверных проникла для того, чтобы вера твоей милости и посреди невзгод подтвердилась, и чем больше она, казалось, подвергается нападкам, тем славнее проявлялось ваше великодушие; и уход вашего величества из города Константинополя произошёл для того, чтобы вы вернулись с ещё большей славой, испрошенные по всеобщему желанию, и из знакомства с противниками всем стала известна та польза, что в вас есть: по примеру той давидовой доблести, когда тот, мало по малу отступая с исключительным терпением перед неистовством злодея, сразу после этого победителем возвратился на престол в ещё более высоком звании, идя навстречу мольбам людей.

3. Итак, радуйся, о достопочтенный император, тому, что твоими врагами были те, которые оказались также врагами Божьими, и тому, что ты страдал вместе с церковью и был восстановлен на престоле вместе со свободой для католической веры; когда ты узнал, что у тебя с Богом – во всём общее дело, мужественно наступай, положившись на Его помощь, дабы через того, через кого Он подчинил захватчиков государственной власти, Он изгнал также и тиранов церкви. Ибо, как вы, ваше величество, заслуженно и по праву уверены в том, что мы в то время смиренно молили нашего Бога ни о чём ином, как о том, чтобы нам возвратили епископов Римской империи, о которых мы говорим ныне, так вы видите, что от вас ожидают, чтобы вы характером самих действий показали, что вы – человек такого рода.

4. Поглядите, пожалуйста, на известную всему миру твёрдость в католической вере августейшей памяти Маркиана и Льва и осознайте в спасительном созерцании, что те, которые уклонялись от их правоты, не могли удержаться на этом месте, а тот, кто подражал их вере, несомненно оказывался законным и дарованным свыше преемником царской власти. Ты должен, о славнейший сын и милостивейший император, оказать уважение августейшей памяти таких славных мужей, должен отблагодарить Бога за Его дары. Он возвратил тебя на императорский престол этих мужей: окажи Богу подобные им услуги. И, поскольку то, чему учит нас блаженный апостол Пётр и что недавно проповедовало моё смирение, было отвергнуто теми, кто падёт, пусть всё это при содействии Божьем принесёт пользу в укреплении власти тем, кто останется.

5. Я же, получив в письмах, которые направила ваша милость, ценнейший залог досточтимого благочестия, вздыхаю с немалым облегчением и радостью и ничуть не сомневаюсь, что ваш ум совершит в церковных делах гораздо больше, чем я желаю; но, помня о своём долге, я в пространной беседе побуждаю вашу милость ко всему этому потому, что желаю, чтобы ты со всей страстью твоей власти и здоровья всегда ревностно занимался теми делами, которыми только и оберегается прочность царства земного и добывается слава вечного.

6. Поэтому прежде всего я прошу, чтобы вы, избавив распоряжением вашей милости Александрийскую церковь от узурпатора, кровью запятнанного не меньше, чем ересью, велели вернуть её католическому и законному епископу и, изгнав также тех, кого тот, как рассказывают, с дьявольским безрассудством рукоположил в разных церквях, распорядились поставить епископов истинной веры; чтобы вы, очистив ваше государство от господства тиранов, точно так же избавили везде от разбоев и дурного влияния еретиков церковь Божью и не потерпели, чтобы беззаконие времён тех, кого непокорный дух поднял не только против вашей власти, но и против Бога, имело перевес над тем, что столько епископов вместе со славными и православными государями постановили с согласия вселенской церкви.

7. Прикажи, чтобы установления Халкедонского собора и то, чему с апостольской учёностью поучал мой предшественник, блаженной памяти Лев, нерушимо соблюдалось, ибо никоим образом не может быть пересмотрено то, что было улажено по их решению, и не может быть принято то, что было осуждено устами всей католической истины. Ведь это, как вы сами знаете, та самая католическая вера, которая низлагала сильных с престола, когда её нарушали, и возносила смиренных, когда её соблюдали 19. Поэтому вашему величеству следует весьма заботиться о том, чтобы тот, кто пожаловал тебе этот дар, его ещё и расширил. Дано 9 октября, после консульства Василиска и Армата.

(61.)

Епископ Симплиций Акакию, епископу Константинопольскому.

1. То, сколь действенно упорство молящихся Господу священников, и то, с какой радостью торжествует усердие, что было выказано умами в защите истинной веры, известно из писем твоей любви, когда милосердие Божье, поставив в деле собственной веры служителей и помощников своей власти, после стольких схваток побудило их стать в них славнейшими победителями. Ведь Александрийская церковь стала, наконец, свободной по суду Божьему, и ты, призывая нас разделить общие радости, заявляешь, что вернул того, кто был изгнан еретиком, на его престол.

2. Поэтому, когда души ликуют вследствие успокоения вселенской церкви, мы прежде всего помолимся Христу, Богу нашему, за здравие вернейшего государя, которому за ту набожность, которой он превосходит всех священников, Божья милость жалует то, что делает нас полномочными посредниками за христианский люд перед небесным всемогуществом.

3. Итак, радуясь возвращению нашего брата и соепископа Тимофея, мы, как увещевает твоя любовь, желаем также, чтобы он оказался безупречным, ибо ты напомнил о том, что он уже давно не имел твёрдости верного епископа – ещё когда его вынудили зачитать между алтарей имя осуждённого Диоскора. Дано 8 марта, при тех же консулах.

(62.)

Епископ Симплиций августу Зенону. Через Петра, видного мужа, комита благороднейшей дамы Плацидии.

1. Помню, как некогда, когда в результате торжества Божьих милостей победная слава вашего царства распространилась в Господе, я в силу радости вселенской церкви подал письма моей скромной особы, ибо я, первый среди всех священников католической веры, не мог единственным умолчать о трудах Бога нашего; ведь, осуществляя, согласно блаженному апостолу Петру, заботу обо всех церквях 20, я присвоил себе особенное право выразить радость от того, что им возвращено вашей милостью спокойствие, что мы, после изгнания при помощи Божьей врагов веры и государства, сподобились видеть в вас победителя и что, поскольку Христос всюду победил в вашем лице, в одном и том же успехе восстановилось почитание истинной веры и благосостояние империи, ибо то и другое было на время поколеблено вмешавшимся дьяволом для того, чтобы после того как противники того и другого будут рассеяны, тем большим сделалось прославление победителя.

2. Поэтому, обретя плод столь славной победы, я в силу радости вселенской церкви не могу не воздать благодарности (несомненно вечной) также и теперь (что, впрочем, я делаю непрерывно) за то, что вы возвратили Александрийскую церковь старинной и истинной вере в лице Тимофея, моего брата и соепископа, чьё письмо недавно ко мне прибыло, [где] он упомянул, что после изгнания нечестия осуждённых Евтихия и Диоскора он получил для управления православными престол блаженного апостола и евангелиста Марка, о чём было известно и ранее, и побудил нас сообщить обо всём этом вашему величеству, что мы и сами желали.

3. Итак, чтобы безмятежность вашего правления была прочной и неизменной, с неусыпным попечением оберегайте то спокойствие, которое вы предоставили всем в упомянутой церкви, и с благочестивым усердием и ревностным старанием защищайте то, что вы при помощи Божьей сделали для спасения невинных душ, ибо сохранить то, что вы учредили, не менее славно, нежели учредить, и всеми признано, что Божьей благосклонности вам оказано столько же, сколько усердия к христианской религии было проявлено вашим величеством.

4. И, хотя ни в какой части вашего царства нет недостатка в вашей предусмотрительности, которая пойдёт на пользу почитанию Божьему, и вы спокойствие церкви предпочитаете государственным заботам, я всё же прошу (и мы настоятельно о том просим, более того, особо умоляем), чтобы вы благочестивейшим повелением приказали перевести в более удалённые края Петра, узурпатора Александрийской церкви, по праву за это осуждённого, ибо он, скрываясь, как нам пишут, в городе Александрии, замышляет что-то против того, что, как упоминается, было вами установлено, дабы он не заразил некоторых людей малой веры, что он, как говорят, делает, и не сделал их орудиями своего неверия. Пусть его пагубное влияние будет подальше от невинных, чтобы через вас в овчарню стада Господнего вступила чистота, которую может поддерживать одна только императорская воля. Дано 8 октября, при тех же консулах.

(63.)

Епископ Симплиций Акакию. Через того же, что и выше.

1. То, какие славные и сколь обильные плоды приносит всегда стойкость веры и твёрдость набожных умов в отстаивании католической религии, показывает труд твоей любви, а также труды тех, которые также были внезапно потревожены дьяволом уже давно. Ибо когда враг Христа и царства захватил вечно христианский дворец (чтобы вскоре после этого пасть) и поражал нечестивым гонением верных и люд Господень, он 21 молитвой и бдениями одолел святотатственные попытки и победа небесная простёрлась до того, что при возвращении благочестивейшего государя Александрийской церкви был возвращён католический епископ. И мы тут же при торжестве благодати Божьей сообщили о нашей радости по этому поводу и удосужились поздравить друг друга во взаимных посланиях.

2. И, хотя полнота этой радости в нём никогда не убудет, всё же наш брат и соепископ Тимофей, став в результате гонения более достойным, не забыл о прежнем установлении и направил через нашего брата и соепископа Исайю и наших сынов, пресвитера Нила и Мартирия, дьякона Александрийской церкви, официальное письмо, в котором упомянул, что он отрёкся от того, что в страхе сделал ранее с именем Диоскора, и, выпросив отпущение за этот грех, велел поздравить нас со спокойствием церкви, узнав в отношении себя, что всё то, что мы тогда в нём осудили, насколько твоя любовь видит это вместе с нами, не осталось безнаказанным и ему, о дражайший брат, возвращено расположение Божьей милости.

3. Разместив упомянутых мужей 22 в городе 23, как только они пришли, я воспользовался случаем, который выдался благодаря нашему сыну, видному мужу, комиту Петру, отправившемуся в путь как бы по [собственному] желанию, и мы как в силу нашего намерения, так и по просьбе нашего брата и соепископа Тимофея и по просьбам его послов решили довести до твоего сведения всё это, что ты также разделил ныне со всеми общую радость, и вкусил плод твоего труда вместе с нами в безмятежности названной церкви, как мы говорили, и подал христианнейшему и милостивейшему государю наши письма по этому поводу, дабы он тоже возрадовался при содействии Божьем дарам собственной набожности и веры и, послав по настоянию твоей любви спасительные послания католической веры, соизволил защищать церкви с ещё большим усердием.

4. И пусть он 24 распорядится предусмотрительным установлением своего благочестия, чтобы тот древний змий не изливал из головы, столько раз отрубленной, яд в каком-либо крае, как мы о том узнали, и не нашёл бы возможности вновь кого-нибудь отравить (чего не дай Бог!); и пусть постановит в благочестивых и, как он со всей очевидностью доказал, вверяющих его Богу законах, чтобы они даже во мраке не могли скрываться, и не поражали бы тех, кто неосторожно прогуливается среди белого дня, и не подстерегали бы в засаде, чтобы схватить 25, как свидетельствует пророк, тех, кого обнаружат слабыми в вере; и главным образом пусть особым повелением прикажет увести ради церковного мира в отдалённейшие земли Петра, который прячется в тайниках некоторых домов и таких же, как и он сам, людей и которого он из рвения к вере велел отстранить от епископства, как мы и сами написали его величеству, ибо говорят, что он вновь непрерывно затевает что-то против установления его веры.

5. Итак, поскольку нам следовало уведомить, более того, особо напомнить об этом в силу представившегося в лице вернейшего вестника удобного случая, мы призываем тебя, когда посланник надумает возвращаться домой или, если вдруг представится иной случай, первым делом известить нас и поспешить облегчить нам нашу заботу. Чтобы мы радовались совершенной радостью, наш брат и соепископ Тимофей направил нам также копию акта об извинении тех, кого Тимофей и Пётр, оба – осуждённые, угрозами применения власти отвратили от истины католической веры, с просьбами о прощении, желая со священнической добротой помочь павшим: и мы с точки зрения божественного милосердия, которое не желает ничьей погибели, не считаем возможным отказать в этом. Дано 8 октября, при том же консуле.


Комментарии

1. Эфес., 4, 3.

2. Ср. Псал., 79, 14.

3. 1 Кор., 10, 33.

4. 2 Пётр, 3, 9.

5. Иоанн, 8, 44.

6. Ср. Матфей, 21, 9.

7. Ср. Иоанн, 21, 15 и сл.

8. Ср. Матфей, 28, 20.

9. Ср. Матфей, 16, 18 и сл.

10. Ср. Гал., 1, 8.

11. 476 г.

12. 2 Тим., 4, 2.

13. Ср. Притчи, 21, 1.

14. 476 г.

15. Ср. 2 Кор., 6, 14 и сл.

16. Ср. Псал., 29, 6.

17. Ср. Псал., 105, 2.

18. Псал., 76, 11.

19. Ср. Лука, 1, 52.

20. Ср. 2 Кор., 11, 28.

21. Т.е., вероятно, император Зенон.

22. Исайю, Нила и Мартирия.

23. Т.е. в Риме.

24. Т.е. император.

25. Псал., 9, 30.

Текст переведен по изданию: Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, vol. XXXV. Epistulae Imperatorum Pontificum Aliorum inde ab A. CCCLXVII usque ad A. DLIII datae Avellana quae dicitur Collectio. Pars I. Leipzig. 1895

© сетевая версия - Тhietmar. 2018
© перевод с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© CSEL. 1895