№ 85

17 марта 1904 г. — Письмо Риаз-уд-дин Ахмеда Генеральному консулу в Бомбее В. О. фон Клемму об обмене печатными изданиями, необъективности англо-индийской прессы, с просьбой оказать финансовую поддержку его газете «Аль-Риаз»

Милостивый государь,

Подтверждаю с признательностью, что получил Ваше любезное письмо от

марта 1904 г., за которое примите, пожалуйста, мою горячую благодарность. Неделю назад получил письмо от Халил Уддин Ахмеда из Константинополя и надеюсь, что в настоящее время он уже в Ташкенте. Я был весьма огорчен, узнав о войне между Россией и Японией. Не сомневаюсь в полном успехе России. Британское правительство декларировало нейтралитет, однако английские газеты, особенно в Индии, похоже, разжигают огонь. Публикации главным образом направлены против России: аллахабадский «Пайонир» 12 и «Таймс оф Индиа»... 13 поддерживают японцев в их столкновениях с Россией на море. Я сделал необходимые выписки из журнала Англо-Русского Литературного Общества... с целью публикации их на урду... То же самое я опубликую в газете «Аль-Риаз». Не получили ли Вы других номеров «Закаспийского обозрения» 14? Если можете, пришлите мне, пожалуйста, один экземпляр. Будьте любезны, попросите владельца этого журнала прислать мне экземпляр в обмен на мою газету «Аль-Риаз». Я также постараюсь найти несколько подписчиков. Я был бы рад, если бы Вы взяли меня с собой до Константинополя 15. Там я смогу найти какую-нибудь работу и к Вашему возвращению в Индию верну Вам стоимость проезда. Я могу ехать третьим классом до Суэца и вторым — до Константинополя. А если бы Вы могли взять меня с собой в Россию и устроили бы меня на работу учителем урду или персидского языка в любое учебное заведение, это было бы еще лучше. Поскольку в России, когда мы туда прибудем, настанет лето, то погода для меня будет приемлемой. В пути Вы сможете читать со мной на урду.

Должен поблагодарить Вас за 100 рупий, которые Вы любезно прислали мне, й, как вы пожелали, вкладываю в письмо расписку об этом. Невозможно [119] выразить словами мою благодарность Вам за всю доброту, проявленную ко мне, и особенно за то, что Вы направили в Ташкент вместо меня моего брата. Поскольку Вы намерены через 6 месяцев уехать, я хотел бы до Вашего отъезда из Бомбея засвидетельствовать мое почтение. Все это время Вы будете в Бомбее или поедете в Пуну или в Махабалешвар? Я верну Вам «Протоколы Англо-Русского Литературного Общества» отдельной посылкой. Надеюсь, Вы любезно известите меня, как только получите ее.

Что касается известий о войне, я обязательно буду отражать их в моей газете, чтобы читатели не верили всему, что пишут об этом английские газеты, выдавая все это за истинную правду. К сожалению, моя газета выходит всего один раз в два месяца. Если бы я имел достаточно средств, то выпускал бы ее еженедельно на английском, арабском и русском языках. Однажды Ваше Превосходительство высказались о поддержке газете, если бы это случилось, то сослужило бы очень хорошую службу 16.

Искренне Ваш, Х. Риаз-уд-дин Ахмад.

АВПРИ, ф. 214 Генеральное консульство в Бомбее, оп. 119, д. 14, л. 93-94 и об. Автограф. Пер. с англ. составителя.


Комментарии

12. «Пайонир» — газета, издававшаяся на английском языке с 1865 г. в Аллахабаде, орган английской администрации.

13. Здесь и далее многоточием отмечено несколько неразборчивых мест; поскольку в каждом таком случае речь идет всего об одном-двух словах, то их отсутствие при переводе, с учетом контекста данного документа и другой корреспонденции Хаджи Риаз-уд-дин Ахмеда В. О. Клемму, не исказило общий смысл письма.

14. «Закаспийское обозрение» — политическая, общественная, торгово-промышленная и литературная газета, издававшаяся в Асхабаде в 1895-1913 гг. сначала три раза в неделю, потом — ежедневно. В 1903-1910 гг. она выпускалась на персидском языке.

15. Имеется в виду отъезд В. О. Клемма из Индии в Россию на время отпуска.

16. См. док. № 122.