№ 274

5 января 1915 г. — Из письма К. Д. Бальмонта М. В. Сабашникову о посылке ему перевода драмы Калидасы «Малявика и Агнимитра» с пожеланием, чтобы вступительная статья о Калидасе была написана академиком С. Ф. Ольденбургом

5.I.1915 г. (из Парижа)

Миша, я послал тебе вчера перевод драмы Калидасы «Малявика и Агнимитра». Так как это юношеская драма Калидасы, в томе она должна стоять на первом месте, если размещать произведения хронологически, на втором — «Сакунтала», на третьем — «Урваси», или, в полности воспроизводя заглавие, «Мужеством добытая Урваси». Эту последнюю вещь я уже почти наполовину перевел. Окончу до отъезда, уезжать же отсюда собираюсь в начале здешнего марта. К тому Калидасы я сделаю, в виде словарика, некоторые изъяснительные примечания (как в Асвагоше). Хорошо, если бы вступительную статью о Калидасе и особенностях индусского театра (подчеркнуто Бальмонтом. — Сост.) написал академик С. Ф. Ольденбург. Пошли ему, пожалуйста, мой перевод «Сакунталы». Если он его одобрит, верно, он не откажется написать соответствующий очерк. Пусть со временем кто-н[иб]удь более сведущий, чем я, в Индии и санскрите переведет Калидасу. Его перевод будет иметь научное значение. Но уповаю, что художественное значение мой перевод имеет, и работа не пропадет...

Буду признателен за своевременную посылку корректуры...

Шлю искренний привет и наилучшие пожелания

твой К. Бальмонт.

Р.S. Я думаю, что «Сакунтала» уже вышла. Если еще нет, прошу выпустить, сверив с моей корректурой, первой и не дожидаясь второй, которая, конечно, могла бы прийти лишь слишком поздно.

 

РГБ РО, ф. 261, карт. 2, д. 75, л. 22, 23. Автограф. Опубл.: Ашвагхоша, с. 565.