№ 252

10 января 1913 г. — Донесение Генерального консула России в Калькутте К. Д. Набокова старшему советнику Министерства иностранных дел В. О. фон Клемму по поводу ноты индийского правительства о прибытии в Индию через Афганистан 18 беглецов из Бухары

Доверительно
Калькутта, 10/23 января 1913 г.

Милостивый государь Василий Оскарович,

1/14 января с.г. я получил ноту (в копии при сем прилагаемую вместе с моим ответом) 8 от индийского правительства в Дели, извещающую Генеральное консульство о прибытии в Индию через Афганистан 18 беглецов из Бухары. Я немедленно телеграфировал вице-консулу тит[улярному] сов[етнику] Ревелиоти, находившемуся в Бомбее на несколько дней для проводов семьи в Европу, поручив ему собрать сведения об этих беглецах.

Долгом считаю представить при сем Вашему Превосходительству докладную записку вице-консула, с изложением сведений, добытых им путем непосредственных переговоров с беглецами.

Представляется более чем вероятным, что большинство этих людей не смогут найти работу в Индии и они будут на счет индийского правительства отправлены в Австралию. Двое из дезертиров (Прокофий Зубков и Антон Гвоздик) изъявили раскаяние и желание быть водворенными в Россию; они находятся в настоящее время в Калькутте и будут отправлены на ближайшем русском пароходе во Владивосток, если не изменят своего намерения и не поставят себя снова вне сферы ведения Генерального консульства. [350]

Мне известно частным образом, что помощь, оказанная два года тому назад другой партии беглецов из Туркестана, обошлась индийскому правительству в 6000 рупий. В настоящем случае 18 человек были отправлены из Пешавера в Бомбей за счет правительства, и, несмотря на заявление, содержащееся в прилагаемой при сем ноте сэра Генри Мак-Магона, дальнейшие расходы неизбежны.

Генеральное консульство, само собою разумеется, не имеет права принимать какое бы то ни было участие в судьбе людей, изменивших присяге, доколе они не раскаются и не выразят готовности вернуться на родину и понести заслуженную кару; правительству, допустившему их на свою территорию, надлежит поэтому нести сопряженные с этим «trouble and expense» (Trouble and expense (англ.) — беспокойство и расходы (сост.)). Не признаете ли тем не менее, Ваше Превосходительство, что достоинство России было бы соблюдено и престиж Русской Власти огражден в глазах великобританских властей, если бы путем переговоров в Лондоне или в Дели был выяснен размер понесенных индийским правительством расходов и они были бы возмещены как плата за содержание преступников. Я разумею расходы по перевозке этих преступников, по прокормлению их в рабочем доме и выселении за пределы Индии, если таковое состоится.

Быть может, одновременно можно было бы заключить с великобританским правительством частное соглашение, распространяющееся на Индию и имеющее в виду главным образом ее северо-западную границу, — во избежание повторения случаев, подобных настоящему, на тех же основаниях, на которых существует соглашение о матросах, самовольно покидающих военные и торговые суда, в настоящее время не применимое к Индии.

Проникновение 18 беглецов из России в Индию через Афганистан служит, мне кажется, яркой иллюстрацией того ненормального положения, которое занимает Афганистан. Эмир, судя по рассказам дезертиров, не только дал им убежище, но и наградил каждого из них деньгами (отнятыми потом у них афганскою стражею). Такое отношение к преступникам вряд ли допустимо было бы со стороны власти, сознающей элементарные требования международного общения. Приютив русских дезертиров, эмир затем избавился от них, препроводив их на индийскую территорию, — прекрасно понимая, что создает этим ряд затруднений для индийского правительства. Россия и Англия принуждены молчать — ведь «Государство-буфер» поставлено вне международного закона.

Пользуюсь случаем, чтобы возобновить Вам, Милостивый Государь, уверения в отличном моем почтении и таковой же преданности

Набоков.

АВПРИ, ф. 147 Среднеазиатский стол, on. 485, д. 1124, л. 30 и об., 38 и об. Подлинник.


Комментарии

8. Нота индийского правительства и ответ К. Д. Набокова на нее в деле не найдены.