№ 225

24 ноября 1908 г. — Секретное донесение исполняющего обязанности Генерального консула в Бомбее С. В. Чиркина товарищу министра иностранных дел Н. В. Чарыкову об интересе в англо-индийской армии к изучению русского языка

Милостивый Государь Николай Валериевич,

В донесении от 30 мая (12 июня) мин[увшего] года, № 43, я между прочим имел честь указывать на интерес, возбужденный в Кветте 1 возможностью изучения в Индии русского языка в связи с признанием огромной важности знания его, равно как и наречий Центральной Азии, офицерами индийской армии. Какова была преподавательская деятельность в белуджистанской столице Халиль-уд-Дин-Ахмеда 2, бывшего учителя индустани и английского языков на офицерских курсах в Ташкенте, уволенного от этой должности и высланного из нашего Туркестана по подозрению в шпионстве, мне, к сожалению, не известно, но надо полагать, что он мог найти в Кветте некоторое поле для применения приобретенных им на службе в Ташкенте знаний, встретив немало желающих изучать русский среди офицеров-слушателей кветтской Академии Генерального штаба, тем более что, как видно из последующего, интерес к нашему языку здесь нисколько не пропал, но даже возрос в военной среде, несмотря на недавнее англо-русское соглашение и изменение взаимной политики обеих стран. В особенности укрепляют в этом мнении недавние распоряжения главнокомандующего военными силами Индии 3, который, невзирая на установившиеся новые отношения между Соединенным Королевством и Россией, создал 10 новых должностей русских переводчиков в Индии (Indian Army order № 419 of July 27 1908 (Приказ но вооруженным силам Индии № 419 от 27 июля 1908 г. (англ.))), привлекая молодых офицеров к изучению русского языка обещанием преимуществ по службе и назначением на сказанные места переводчиков, которые вдобавок к своему полковому жалованью будут получать еще по 100 рупий в месяц дополнительных. Подобные меры в военном ведомстве, разумеется, не вызваны интересом к русскому языку самому по себе, так как известно, что англичане совсем не отличаются лингвистическими стремлениями, и надо думать, что предусмотрительный лорд Китченер счел нелишним иметь «на случай» контингент опытных и толковых переводчиков. [307]

Чтобы побудить молодых английских офицеров к изучению иностранных языков как в английской, так и в индийской армиях, существует, как известно, система премий, по которой каждый успешный кандидат получает денежную награду, размер коей зависит от языка, избранного испытуемым, и от уровня выказанных им познаний, причем иностранные языки по степени их трудности и практической пригодности расположены в известном порядке, в коем русский язык занимает высшую степень и премия за знание его значительнее, чем за японский, считающийся одним из труднейших. Русский язык может быть избран в обеих академиях Генерального штаба: в Кемберлее и Кветте в качестве или обязательного, или необязательного предмета.

Офицер, желающий получить звание переводчика русского языка, должен выполнить следующие требования: выдержать предварительное испытание по русскому языку и в течение года совершенствоваться в языке в России. По прошествии года он подвергается в Англии испытанию на переводчика, награждается в случае успеха премией в 242 фунта стерлингов и получает право быть назначенным на должность переводчика в Индию, о чем говорилось выше.

Вместе с тем некий предприимчивый индивидуум в Симле, именующий себя «good Russian scholar» (Знаток русского языка (англ.)), предлагает молодому офицерству свои услуги для подготовки к предварительному экзамену в Индии, снабдив, по-видимому, соответственным объявлением все наиболее посещаемые молодыми офицерами места в военных центрах. Подобное объявление попалось мне на глаза в бомбейском яхт-клубе.

Копии настоящего донесения препровождаются в Императорское посольство в Лондоне и Туркестанскому генерал-губернатору.

С глубочайшим почтением и совершенной преданностью имею честь быть, Милостивый Государь, Вашего Превосходительства покорнейший слуга

С. Чиркин.

На полях имеется рукописная помета: «Выписку. Сообщить военному министру и г. Соловьеву 4 для составления статьи в России».

АВПРИ, ф. 147 Среднеазиатский стол, on. 485, д. 947, л. 193-194. Подлинник.


Комментарии

1. Имеется в виду открытая 7 июля 1905 г. в Деолали (военный лагерь в Бомбейском президентстве) Академия Генерального штаба, впоследствии переведена в Кветту.

2. См. об этом док. № 82-89.

3. Главнокомандующим вооруженными силами Индии в 1902-1909 гг. был лорд Китченер.

4. Вероятно, имеется в виду А. Соловьев, главный инспектор училищ Туркестанского края, в ведении которого находилось обучение русскому языку в национальных школах.