Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ГЕРБОРД

БЕСЕДА ГЕРБОРДА О ЖИТИИ ОТТОНА, БАМБЕРГСКОГО ЕПИСКОПА

HERBORDI DIALOGUS DE VITA OTTONIS EPISCOPI BABENBERGENSIS

Биография монаха михельсбергского монастыря Герборда посвящена описанию жизни бамбергского епископа Оттона (1102-1139). Последний, будучи еще монахом, сумел приблизиться ко двору Генриха IV, где он стал капелланом Юдифи, сестры императора. С нею он отправился в Польшу, когда та вышла замуж за польского князя Владислава Германа в 1088 г. Там он овладел польским языком и занялся обучением детей знати. После смерти Юдифи (после 1092 г.) Оттон вернулся в Германию. В 1102 г. император поставил его главою Бамбергского епископства. В 1124-1125 гг. 1 Оттон совершил по просьбе польского князя Болеслава Кривоустого путешествие в Приморье для обращения жителей в христианство, и в 1127 г. повторил это путешествие 2. После смерти (1139 г.) он был канонизирован и почитался как апостол христианства в землях прибалтийских славян.

Оттон был очень популярен в Бамберге, который при его епископате достиг значительного подъема 3. Эта [309] популярность вызвала большой интерес к его биографии.

Было написано три жизнеописания Оттона Бамбергского: неизвестного монаха из прюфенинского монастыря под Регенсбурбургом, основанного Оттоном в 1109 г. 4, монаха Михельсбергского монастыря под Бамбергом Эбон 5 и схоластика того же монастыря Герборда 6. История этих сочинений хорошо изучена 7 и установлена их следующая зависимость: первым был написан труд Прюфенинского анонима (возможно, автором был Вольфгер, написавший житие Теогера) 8 между 1140 г. и 1146 г., в котором были использованы устные рассказы о жизни Оттона, памятная записка о монастырях, им построенных, и рассказы спутника Оттона о путешествиях епископа в Поморье. Затем было написано сочинение Эбон между 1151 и 1153 гг. (Эбон умер 16 мая 1163 г.). В биографии Эбон использовал письменные источники, в том числе и письма Оттона, но основным его источником были рассказы Удальрика, священника церкви св. Огидия, человека весьма близкого к Оттону, спутника его по второму путешествию в Поморье. Третья биография была написана в 1158-1160 гг. Гербордом с использованием предыдущих биографии Оттона, его переписки, а также рассказов священника Зефрида и аббата михельбергского монастыря Тимона, современников Оттона; первый из них был спутником епископа в его путешествиях в Поморье 9. [310] Для оживления изложения Герборд использовал форму беседы Зефрида и Тимона, с участием самого автора об Оттоне Бамбергском.

Герборд стал монахом михельсбергского монастыря в 1145 г. Судя по его деятельности, он пользовался в монастыре большим авторитетом, однако занимал лишь должность схоластика. Умер Герборд 27 сентября 1168 г. 10

Труд Герборда - агиографическое сочинение, целью которого было прославление канонизированного миссионера Оттона Бамбергского. Для создания исторического, географического и этнографического фона, на котором отчетливо выступали бы обстоятельства и значение деятельности миссионера, Герборд включил разнообразные сведения, почерпнутые из устных источников, прежде всего Зефрида, спутника Оттона по путешествиям в славянском Поморье. Сам агиограф там не был, поэтому его данные могли отразить как точные, так и ошибочные наблюдения информаторов, но могли и исказить их. Согласно мнению А. Петрова, в сочинении Герборда исторические и географические известия "не представляют особенного интереса", поскольку эти сведения "можно узнать точнее и полнее из других источников". Напротив, сведения о природе Поморья, быте и нравах его жителей, почерпнутые у Зефрида, интересны и верны, кроме тех случаев, когда факты были искажены автором в предвзятых целях 11. Однако подобная оценка сообщений не учитывает, что любые сведения представляют большой интерес для выяснения знаний и взглядов агиографа. [311] Вместе с тем важно выявленное А.Петровым различие видов известий в труде Герборда.

Известия о Руси, сообщенные Гербордом, полностью подходят к характеристике первой группы сообщении (эти данные в работах Прюфенинского анонима и Эбона отсутствуют). Русь упоминается Гербордом в связи с географическим описанием Поморья и изложением событий правления Болеслава Кривоустого до завоевания Поморья. Как отметил А. Петров, во втором случае Герборд сообщал, в основном, о польско-русских отношениях, но эти сведения были получены Зефридом или другими спутниками Оттона от поляков, поэтому в рассказах о конфликтах русские изображались в невыгодном свете. С другой стороны, известия о русско-польских отношениях могли быть ошибочно интерпретированы как самим Гербордом, так и его информаторами.

Рукописи: перечень и описание в MGH, SS, XX, p. 698-699, M. Mantius, Geschichte, [475], III, S. 598.

Издания: перечень в Potthast, II, S. 1504.

Переводы: перечень там же.

Русские переводы: А. Петров. Гербордова биография, [237], с. 193-198; Линниченко И. Взаимные отношения, [196], с. Д-S (отрывки).

Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Harbordi dialogus, [76]. [315]


Перевод.

Начинается вторая книга о местоположении Померании.

1. Очевидно, страна Померания самим происхождением своего названия указывает на характер своего местоположения. Ведь "поме" на языке славян означает "рядом" или "вокруг", "мориэ" же – "море" 12. Поэтому Померания, как бы Померизания, то есть, расположенная рядом или вокруг моря. Эта земля, если мы хотим рассмотреть вое ее положение как на озерах и морских заливах, так и на суше, подобна треугольной фигуре, поскольку она имеет три углы о тремя сторонами, как бы соединяющимися в вершинах тремя линиями, так, однако, что один угол развернут шире двух остальных, слегка изгибаясь, постепенно .упускается вплоть до земли лютичей вблизи Саксонии, и на север - к [316] волнам океана. Итак, за Померанией находятся за океаном Дания и Ругия 13, остров небольшой, но сильно заселенный. Над ней же, то есть вправо на север, имеются Флавия 14, Пруссия и Руссия, а перед собой, то есть в сторону суши, на небольшом участке она касается пределов Венгрии и Моравии, затем на большом пространстве граничит в Польшей вплоть до пределов земли лютичей и Саксонии. Этот народ, опытный в ведении войны на суше и на море и привыкший жить военной добычей и грабежом, всегда был неукротим из-за некоей своей природной дикости и совершенно чужд образованию и вере христианской. Сама же земля доставляет жителям огромное изобилие рыб и зверей. Она чрезвычайно богата всевозможным продовольствием, овощами и семенами. Нет земли более изобилующей медом, более богатой пастбищами и травой. Вина у них нет и они в нем не нуждаются, ибо их напитки из меда и пиво, самым тщательным образом изготовленные, превосходят фалернские вина. Но об этом в другом месте 15. Здесь же следует сказать о том, чему многие удивляются, а именно, как эти люди, [находящиеся ] так далеко от восточной Франции 16 и от бамбергской церкви, мало того, отделенные почти от всего мира, смогли получить крестителя и проповедника не из какого-либо соседнего царства или церкви, но только от бамбергского епископа. Но этот плод был дан ему богом для увеличения его блаженства.

Тимон: Господом, - он сказал, - это сделано и чудесно в глазах наших. Нам доставляет удовольствие услышать, откуда и в каком порядке это произошло.

А тот 17: Следует немного отклониться от темы, - сказал он, - чтобы я смог изложить результат и порядок содействующих причин.

2. В то время, когда мой господин, бамбергский епископ 18, управлял церковью, Болеслав 19, муж деятельный и разумный, прославленный врожденным и унаследованным от дедов благородством, правил герцогством Польши. Он действовал умело и предусмотрительно, так что все земли [317] своей страны, отторгнутые и разоренные врагами при его предшественниках, замки и города, он возвратил себе мощной рукой. И когда он увидел, что его военные действия часто венчаются благоприятным исходом, то по отношению к богу, который, как он знал, дарует ему победу, он вел себя смиренно и благочестиво, а по отношению же к врагам более отважно и мужественно. Он имел обыкновение в отместку нападать огнем и мечем на их пределы, во множестве захватывать награбленное и военную добычу и брать в плен людей до тех пор, пока сломленные постоянными бедствиями и стразом, они не умилостивляли его душу большой покорностью и дарами. Тогда дав друг другу слово, они соглашались на прочнейший мир и заключали соглашения.

3. Те, с кем он боролся раздельно в разные времена, были с одной стороны Польши - богемы, моравы, венгры, с другой - рутены, племя жестокое и суровое, которое, опираясь на помощь флавов, пруссов и померанов, упорнее и дольше ему сопротивлялось, однако напрасно, так как, наконец, они были им сокрушены. После многих поражений они постановили со своим королем испросить у него мира, но тот, ослабленный постоянными войнами и трудами, не захотел поспешно договариваться о мире, пока не получит удовлетворения какой-либо достойной почестью 20.

4. Король 21 и вся знать рутенов, тщательно рассудив, что без заключения дружбы и мира о герцогом они не будут знать покоя, предугадали необходимый путь к нахождению взаимного мира и дружбы, предоставив это его благоразумию и верности. Он [герцог], считая, что это есть почетнейший путь к установлению и закреплению мира, попросил дочь самого короля 22 и взял ее в супруги, 23 дабы благодаря этой связи родственных отношений как сама знать, так и подвластные им народы обеих стран взаимно имели бы вечный мир, и как при тягостных, так и при благоприятных обстоятельствах взаимно были бы опорой и оказывали поддержку друг другу против врагов 24. Итак, тесть и зять оказывали друг другу взаимные благодеяния, и Болеслава [318] превозносили, как повсюду преуспевающего и удачливого, и не было ему никакого противоречия, причем границы его государства не потревожил ни один враг. Однако это спокойствие было незначительным и недолгим, прошло немного лет и русская супруга Болеслава умерла, оставив ему только одного сына 25. Вследствие этого словно разорвалась цепь, которой скреплялась вся дружба между тестем и зятем; утихшие было войны вновь стали свирепствовать 26. Итак, Болеслав, обеспокоенный дикостью народа 27, устроил со своими совет, каким образом он мог бы преодолеть эти воскресшие беды. Был у него некий воевода Петр 28, человек острого ума и крепкий своей силой, относительно которого колебались, отличался ли он больше в оружии или в советах. Герцог поставил его начальником воинов. Тот, вызванный на совет, сказал: "Если бы рутены сражались только своими силами, нам нетрудно было бы их сокрушить, но они имеют флавов, имеют пруссов, имеют также померанов, враждебных и неукротимых язычников. Мы понимаем, как тяжело их всех одновременно вызывать на бой, хотя раньше мы торжествовали над ними победу. Поэтому мое мнение таково, что рутенов лучше одолеть хитростью. И чтобы кто-нибудь это не счел невозможным, я сам отправлюсь к ним и с помощью божьей добуду для нас бескровную победу над тираном, если Бог вразумит меня".

Что тут медлить? Герцогу и знати было угодно попробовать, смогут ли слова Петра привести к цели. Взяв около тридцати самых сильных мужей. Петр, придумав причину, перебежал к королю рутенов 29, и обойдя его искусной речью, заставил думать, будто он враждебен герцогу. Король в виду своего доверия к этому человеку, мудрость которого он тоже почувствовал, воспользовался во многих своих делах его дружбой, надеясь, что. наконец, с его помощью он сможет восторжествовать над всей Польшей. Но Петр задумал иное. Когда однажды ложный перебежчик 30 и его спутники бродили вместе с королем во время охоты в лесистой местности, король, преследуя диких зверей, не [319] подозревая никакого зла, удалился от стен города , другие же отстали, Петр со своими остался при нем. Воспользовавшись этим удобным случаем, он, захватив короля, как обещал одержал для своего господина герцога бескровную победу над рутенами 31. И удивительно, что тот дикий народ так был укрощен этим обстоятельством, что никогда впоследствии при жизни герцога даже и не помышлял о войне. Ибо похищенный тиран все, что имел собранного старанием и усердием его предков в сокровищницах, был вынужден отдать. Золото, серебро и всякие драгоценные сосуды, одеяния и различные сокровища были доставлены в Польшу на колесницах, запряженных четверками лошадей, и на верблюдах, так что вся Рутения пришла в упадок от необычайной бедности. Затем, когда договоры о длительном мире скрепили клятвой как король, так и знатнейшие люди рутенов, от них также потребовали самую твердую клятву, что они больше не окажут помощи померанам, ибо против тех герцог думал совершить поход со всеми своими силами.


Комментарии

1. Lehmann H. Chronologisches, [458], S. 162-167.

2. Петров А. Гербордова биография, [237], с.155-186. О церковных контактах Бамберга и Польши в XI-XII вв. см.: Gieynstor A. Bamberg, [585], s. 71-82.

3. Котляревский А. Сказание, [188], с. 2-4; Wattenbach W. Deutschlands Geschihtequellen, [571], Bd. II, S. 182-184; Wattenbach-Holtsman, Deutschlands Geschihtsquellen, [572], Bd. I, 1 H, S. 383-384.

4. Monachi Frieflingensis vita Ottonia, [94], p. 883-903.

5. Ebonis vita Ottonia, [59], p. 822-883.

6. Herbordi dialogus, [76], p. 704-769; Ex Herbordi dialogo, [77], p. 746-822.

7. Liman K. Stan badan, [463], s. 27-47.

8. Ibid., s. 32-35.

9. Klempin R. Die Blographien, [439], S. 1-245; Bibliotheca rerum Germanicarum, [42], p. 586-587, 693-704; Die drei Biographien, [540], S. 299-334; Haag G. 1) Beitrage, [392], S. 243-264; 2) Quelle, [393]; Hofmeister A. Die Prufeniger Vita, [408]; Liman K. Stan badan, [463], s. 23-47

10. Петров А. Гербордова биография, [237], с. 33-35.

11. Там же, с. 190.

12. В основном, верное, но неточное объяснение польского названия – Поморья - Pomorse.

13. Остров Рюген.

14. Чтение Flavia находится во всех списках. Р. Кёпке предложил конъектуру Slavia (MGH, SS, XX, p. 725, anm. 85.). А.Петров вслед за Г.Хаагом принимает название Flavia, Flavi, которое означало в средние века половцев. Указание половцев как соседей поморян отнесено им за счет неясных представлений Герборда о географии края (А. Петров. Гербордова биография, [237], с. 193).

15. См. II, 41.

16. Имеется в виду Франкония.

17. Речь ведется от лица Зефрида.

18. Оттон Бамбергский.

19. Болеслав III Кривоустый.

20. Герборд, который никогда не был в Польше и черпал информацию из вторых рук, вероятно, плохо отличал по названию небольшой остров Рюген-Рутения в Балтийском море от огромного государства восточных славян - Рутения. Виною этому послужило не только недостаточное знание места указываемых им событий, но и одинаковые названия. Спутники Оттона Бамбергского называли остров Рюген-Рутений, а его жителей – рутенами (Ebonis vita Ottonia, III, 23; Herbordi dialogus, III, 30, 31) (следует отметить также, что Герборд не всегда отличал ранов, население острова Рюген, от укран, небольшого племени, проживавшего недалеко от Штетина (А.Петров. Гербордова биография, [237], с. 129-145). В АП в. появилась тенденция называть Рутенией Русь, (В польских источниках, повествующих о похищении Володаря Петром Властовичем, Russia существует наряду с Ruthenia (Vincentii Chronicon, [121], S. 350-351; Kronike Boguchwaja, [45], s. 508-509; Kronika o Pietrze Wlassic, [49], s. 765-766) что отразилось и в труде Герборда. В этом смешении по созвучию топонимов в латиноязычной книжности середины XII в. Н. С. Трухачев видит одно из доказательств существования прибалтийской Руси на Рюгене, что не представляется правомерным.(Трухачев Н. С., Попытка локализации, [286], с. 161-164) Если считать, что известия о Руси появились там в результате информации Зефрида, спутника Оттона Бамбергского (а для этого есть все основания, поскольку данные о восточно-славянском государстве восходят к первой четверти XII в., связаны они с польско-русскими отношениями и, как отмечено выше, в письменных источниках Герборда этих сообщений нет), то следует допустить, что название Руси Рутенией, как это встречается ниже, также относится к Зефриду.

Отождествлению Гербордом различных названий содействовало также то, что Болеславу Кривоустому в первую половину своего правления приходилось воевать не только против Збигнева, немцев и чехов, но и поморян с одной стороны, и волынских князей Ростиславичей - с другой (Линниченко И. Взаимные отношения, [196], с. 135).

В первой части третьей главы Герборд сообщает об упорной борьбе Западного Поморья с Польшей за свою независимость. Болеславу Кривоустому удалось в 1123 г. покорить эти земли и присоединить их к польскому государству (Historia Polski, t. I, [407], s. 224-226). К этому известию добавлено сообщение о переговорах "короля" рутенов с Болеславом. Однако в сочинении Герборда у ранов нет короля. Из следующей четвертой главы становится ясно, что под "королем" рутенов следует понимать киевского князя Святополка Изяславича.

21. Святополк Изяславич (1050-111З), великий князь киевский (1093-1113), сын вел.кн. Изяслава Ярославича, из династии Рюриковичей.

22. Збыслава (ум. между 1109 г. и 1112 г.), дочь Изяслава Ярославича.

23. Свадьба произошла вскоре после смерти Владислава Германа: "Ведена бысть дщи Святополчи Сбыслава в ляхы за Болеслава месяца ноября в 16 день" (ПСРЛ, т. 1, стр. 276).Это известие записано в летописи под 1102 г., но понимать его следует только как сообщение об отправлении невесты из Киева в Польшу. Сама свадьба состоялась в 1103 г. (Rocsnik Swiestokrsyski, [113], s. 773; Balser O. Genealogia, [318], s. 121; Головко А. Б. Древняя Русь, [158а], с. 64).

24. При заключении брака Болеслав преследовал политическую цель. Как сообщают Галл Аноним и Козьма Пражский (Gall Anonimi chronicon, II, 24; Cosmae chronica Boemorum, II, 16), сразу же после смерти Германа между братьями Болеславом и Збигневом началась кровопролитная борьба за первенство в государстве, которая продолжалась до 1109 г. (Historia Polski, t. I, [407], s. 220-221) Поэтому понятно отрешение Болеслава Кривоустого обеспечить поддержку могущественного киевского князя. Правда, в "Повести временных лет" сохранилось известие о том, что Збигнев в 1106 г., еще при жизни Збыславы, просил помощи у Святополка ("Прибеже Избыгнев к Святополку". ПСРЛ, т. I, стб. 281), но поддержку в Киеве он не нашел. Это видно из того, что ему пришлось обратиться за помощью к чехам. А. Малецкий полагает, что брак Болеслава Кривоустого и Збыславы был заключен для укрепления мирного договора, который положил конец войне между Польшей и Русью 1102 (автор видит указание на военные действия в туманных высказываниях на этот счет Герборда) (Malecki A. Rewizya, [474], s. 106-107). Однако, как показал И. Линниченко, такой войны в то время не было (Линниченко И. Взаимные отношения, [196], с. 137-138). Поэтому следует считать, что основной целью женитьбы Болеслава на Збыславе было получение им поддержки киевского князя в борьбе с братом (Головко А. Б. Древняя Русь, [158а], с. 63-65).

25. Владислав II (1105-1159), князь краковский и шленский. В хронике Богухвала сообщается, что от этого брака родилась также дочь (Kronika Boguchwala, [45], s. 508).

26. Герборд снова путает события. Военные действия происходили между Болеславом и Ростиславичами и Василько, а не Святополком Изяславичем (Линниченко И. Взаимные отношения, [196], с. 138).Однако эта невольная или намеренная ошибка позволила автору перейти к рассказу о похищении Володаря Ростислава Петром Властовичем

27. Ранее Герборд называл дикими рутенов - жителей острова Рюген (II, 3), теперь эта характеристика отнесена к рутенам - русским.

28. Петр Властович.

29. То есть, к Володарю Ростиславичу.

30. То есть, Петр Властович.

31. Похищение Володаря Ростиславича отмечено в русском летописании под 1122 г.: "Володаря яша ляхове местью, Василькова брата" (ПСРЛ, Т. II, стб. 286). Упоминания этого события имеются у Ортлиба Цвифальтенского и в польских хрониках (наст. изд., с. 255 ). Очевидно, такое сенсационное происшествие стало известно Зефриду, который в 1124 г. был в Польше, и он впоследствии рассказал о нем Герборду. Вероятно, А. Петров прав, когда он отдает предпочтение в изложении событий Герборду, так как по сравнению с другими его рассказ ближе по времени к изображаемым фактам и более достоверен (Петров А. Гербордова биография, [237], с. 197) (у Винцента Володарь был захвачен за столом среди собеседников (Vincentii chronicon, [121], s. 352-353)).

Информатор Герборда, видимо, плохо знал, какого русского князя похитили. При чтении рассказа создается впечатление, что был похищен Святополк Изяславич, поскольку до того шла речь о женитьбе Болеслава Кривоустого на Збыславе, дочери короля рутенов, а в данном повествовании героем также является король рутенов. На этом основании можно было бы предположить, что перемышльского князя Володаря Ростиславича звали в Польше или в Германии королем. Однако на основании такого неясного источника по истории Руси, как сочинение Герборда, едва ли можно делать какие-либо определенные выводы. Особенно если учесть, что этот рассказ попал в житие Оттона Бамбергского только благодаря занимательности сюжета и тому интересу, который вызвало описываемое событие.

В Галицкой земле память о похищении Володаря жила очень долго. Галичанин, автор приписок к Киевской летописи (Шахматов А. А. Обозрение, [300], с. 71-72), в статье под 1145 г. с нескрываемым злорадством пишет, что по приказу польского князя Владислава Петр Властович был ослеплен, ему вырезали язык, дом его был разграблен и сам он вместе с семьей изгнан из Польши, причем летописец рассматривает это как возмездие Петру за зло, причиненное Володарю Ростисливичу (ПСРЛ, т. II, стб. 319. Точность даты в русской летописи подтверждается польскими анналами (Rocznik Krakowski, [111], s. 833; Rocznik Sedziwoja, [112], s. 875)).

(пер. М. Б. Свердлова)
Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. II. Середина XII- середина XIII в. М. Институт истории АН СССР. 1990

© текст - Свердлов М. Б. 1990
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Reindeer. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1990