Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ВАРЯЖСКИЕ ЗАКОНЫ

с Российским переводом и краткими замечаниями

LEX THURINGORUM

(Lex Angliorum et Werinorum, hoc est Thuringorum)

ПРЕДИСЛОВИЕ

Ученые уже давно упоминая об Англо-Варяжских Законах (Leges Anglorum et Werinorum. (см. Голмана сочинение об отечестве Рурика Московского издания стр. 26) как сходных с древними Рускими, кажется сомневались в возможности отыскать их. Я в одной из наибольших в Европе библиотек пересматривая собрание древних Северных Законов, нечаянно нашел оные под заглавием: Lex Anglorum et Werinorum. Издавая сии Законы с Российским переводом и краткими примечаниями надеюсь, что любители истории и древностей найдут в сем отрывке кроме сходства с Рускими Законами [4] довольно любопытного и несколько служащего к пояснению вообще древней истории Варягов, а может быть и Руссов, как думает Голман.

Lex Anglorum et Werinorum.

Capitula legis Anglorum et Werinorum.

 

I. De homicidiis.

II. De jctu laesis.

III. De uulneribus.

IV. De fractura ofsium.

V. De trans-punctione et membris laesis.

VI. De aloidibus.

VII. De furtis.

VIII. De jncendio.

IX. De liberto occiso.

X. De vі.

XI. Si quadrupes damnum fecerit.

XII. De minoribus causis.

XIII. De potestate testandi.

XIV. De veneficiis.

XV. De campo.

XVI. De dilecto seruorum.

XVII. De animali alieno laeso.

Закон Англов и Варягов.

Главы закона Англов и Варягов.

 

1. О убийствах.

2. О повреждениях от удара.

3. О ранах.

4. О переломе костей.

5. О проколотии и повреждении членов.

6. Об отчинах.

7. О воровствах.

8. О пожаре.

9. О убийстве отпущеника.

10. О насилии.

11. О вреде от скота причиненном. [6]

12. О неважных делах.

13. О праве завещать.

14. Об отравах.

15. О поединках.

16. О преступлениях слуг.

17. О вреде, причиненном чужой скотине.

Incipit lex Anglorum et Werinorum, hoc est Thuringorum а.

 

Titulus I.

De homicidiis.

I. Si quis Adalingum occiderit DC. sol. componat б. [8]

II. Qui liberum Occiderit; СС. sol. componat.

III. Et de utroque si negauerit, cum XII. juret, aut in campum exeat, utrum ille [9] voluerit, ad quem causa pertinet.

IV. Qui servum occiderit; XXX solid. componat: aut si negaverit; cum V juret.

Начинается закон Англов и Варягов, то есть Турингов а.

 

Глава I.

О убийствах.

1. Кто убьет Благородного; [8] платит 600 солидов б.

2. Кто убьет свободного человека; платит 200 солидов.

3. И в обоих случаях если обвиняемый будет запираться, то [9] должен присягнуть с 12 человеками, или разведаться поединком, что отдается на волю того, до кого касается дело.

4. Кто убьет слугу, платит 30 солидов, или если будет запираться; должен присягнуть с 5 человеками.

II.

De jctu laesis.

I. Qui Adalingum ictu percusserit; XXX sol. componat, aut cum V juret.

II. Liberum X [10] solid. componat, aut cum V juret.

2.

О повреждениях от удара.

1. Кто Благородного поразит ударом; платить 30 солидов или должен присягнуть с 5 человеками.

2. За такую же обиду свободному [10] человеку платит (обвиняемый) 10 солидов, или присягает с 5 человеками.

III.

De vulneribus.

I. Sanguinis effusio Adalingi XXX sol. componatur, aut cum sex hominum sacramento negetur в.

II. Liberi hominis X sol. aut sex hominum sacramento negetur. [11]

3.

О ранах.

1. За поражение Благородного до крови платится 30 солидов; или обвиняемый должен очиститься присягою с 6 человеками в.

2. За подобную обиду свободному человеку обвиняемый платит 10 солидов, или очищается присягою 6 человек. [11]

IV.

De fractura ossium.

I. Os fractum Adalingo XC sol. componatur, aut XII hominum sacramento negetur.

II. Libero XXX solid. componatur, aut sex hominum sacramento negetur.

4.

О переломе костей.

1. За перелом кости Благородному платится 90 солидов; или обвиняемый очищается присягою 12 человек.

2. За подобную обиду свободному человеку платится 30 солидов; или обвиняемый очищается присягою 6 человек.

V.

De transpunctione et membris laesis.

I. Corpus transpuntum, similiter

II. Coxa uel brachium transpunctum, ut sanguinis effusio. [12]

III. Oculus unus, uel ambo excussi Adalingo CCC. sol. componatur, libero C. sol. aut si negat; XII hominum sacramento negetur.

IV. Nasus abscissus similiter, auris similiter, lingua simiter.

V. Manus, uel pes abscissus similiter, aut si manca pependerit; medictus componatur.

VI. Qui Adalingo unum uel ambos [13] testiculos excisserit; CCC. sol. componatur, si libero C. sol. componat, uel juret, ut superius.

VII. Si vectem similiter.

VIII. Qui pollicem absciderit XXXIII sol. et tremissem componat, si indicem, et impudicum similiter, si medium et minimum similiter.

IX. Articutus pedis abscissus, ut os fractum componatur.

X. Vultivam L sol. [14] componat; vel cum VI juret.

XI. Qui alium percusserit, ut surdus fiat; Adaligno CCC. sol. componat, libero C. sol. componat vel cum XI juret.

Haec judicia Vulemarus (г) dictauit.

XII. Si contra stomachum vulnus factum erit et claudi no potuerit; XII sol. pro ipsa apertione componat. [15]

XIII. Si ipse stomachus perforatus fuerit, nec vulnus medicamento claudi potuerit; pro vulneris apertione totidem sol. componat, quod pro ipso vulnere composuit.

XIV. Si intestina uel botelli perforati claudi non potuerint; similiter faciat, id est: totidem solid, apirtionem vulnerum componat, quod pro ipsis vulneribus composuit.

XV. Si utraque coxa ferro, vel quolibet [16] telо trajecta fuerit; VI. sol. componat.

XVI. Si folliculus testiculorum cum coxa IX. sol. componat.

XVII. Si utraque coxa cum testiculis fuerit perforata; XV. sol. componat.

XVIII. Si quis alium in facie percusserit, ut oculus, vel os torqueatur IV. sol. componat.

XIX. Qui harpatorem, qui cum circulo harpare potest, in manum percusserit; [17] componat illum quarta parte majori compositione, quam alteri ajusdem conditionis homini, aurifixes similiter, feminas fresus facientes similiter.

5.

О проколотии и повреждении членов.

1. За проколотие тела, равно

2. Бедра или плеча платится, как за удар до крови. [12]

3. За выбитие одного или обоих глаз Благородному платится 300 солидов, свободному 100; или если обвиняемый будет запираться; то должен очиститься присягою 12 человек.

4. За отрезание носа, уха, языка, (разумеется за каждой член особо) поступать подобно.

5. За отрезание руки, или ноги также; но если пораженные члены лишатся действия, но останутся на месте; то платится половина.

6. Кто Благородному вышибет [13] одно или оба ядра; платит 300 cолидов, свободному человеку 100; или обязан присягнуть, как узаконено выше.

7. За мужеский детородный уд поступать подобно.

8. Кто отрежет большой палец; платит 33 солида и третью часть асса; за указательный и бесстыдный тож, за средний и малый тож.

9. За отрезание какой либо части ноги. (Здесь относится к пальцам) платится как за перелом кости.

10. За женский детородный уд [14] платит обвиняемый 50 солидов, или должен присягнуть с 6 человеками.

11. Кто ударит другого столь крепко, что пораженный оглохнет; то ударивший должен заплатить Дворянину 300, а свободному 100 солидов или присягнуть с 11 человеками.

Сии права издал Вулемар г.

12. Если рана сделана будет против желудка и закрыта быть не может; то виновный за одно открытие ее платит 12 солидов. [15]

13. Если потом рана проникнет в самый желудок, и закрыта лекарством быть не может; в таком случае обвиняемый за открытие раны платит столько же солидов, сколько за самую рану.

14. Подобным образом поступать; если рана проникнет в перепонку и кишки, и залечена быть не может: то есть виновный за открытие ран платит столько же солидов, сколько заплатил за самые раны.

15. Если оба бедра железом, или [16] каким другим острием будут проколоты; то виновный платит 6 солидов.

16. За мошну с лядвиею платится в подобном случае 9 солидов.

17. Кто раздерет оба бедра (как выше значит) платит 15 солидов.

18. Если кто другого ударит в лицо так крепко, что глаз или кость покривятся; платит 4 солида.

19. Кто музыканту могущему играть в собрании д переломит руку, тот [17] платит четвертою частью более, нежели другому человеку того же звания, подобным образом поступать при подобных обидах золотых дел мастерам и золотошвеям учиненных.

VI.

De aloidibus.

I. Hereditatem defuncti filius, non filia suscipiat: si filium non habuit; qui defunctus est, ad filiam pecunia et mancipia; terra vero ad proximum paternae generationis consanguineum pertineat. [18]

II. Si autem nec filiam habuit; soror ejus pecuniam et mancipia, terram proximus paternae generationis accipiat.

III. Si autem nec filiam, neque sororem habuit, sed matrem tantum superstitem reliquit, quod filia vel soror debuerunt; mater suscipiat: id est pecuniam et mancipia.

ІV. Quod si nec filiam, nec sororem, aut matrem dimisit superstites; proximus, qui fuerit paternae [19] generationis heres ex toto succedat, tam in pecunia atque mancipiis, quam in terra.

V. Ad quemcumque hereditas terrae peruenerit; ad illum vestis bellica, id est: lorica, et ultio proximi, et solutio leudis debet pertinere.

VI. Mater moriens filio terram, mancipia, pecuniam dimittat, filiae uero spolia colli, id est murenas, nuscas, molina, inaures, uestes, armillas, vel quidquid ornamenti proprii uidebatur habuisse. [20]

VII. Si nec filium, nec filiam habuerit; sororem uero habuerit, sorori pecuniam et mancipia; proximo uero paterni generis terram relinquat.

VIII. Usque ad quintam generationem paterna generatio succedat, post quintam autem filia ex toto, siue de patris siue matris parte in hereditatem succedat, et tunc demum hereditas ad fusum a lancea trauseat. [21]

6.

О поместьях.

1. После умершего наследство получает сын, а не дочь: если же умерший не имел сына, то деньги и движимое имение получает дочь; а земля принадлежит ближайшему родственнику с отцовой стороны. [18]

2. Если же умерший не имел и дочери; то сестре его принадлежат деньги и движимое имение, а землю получает ближайший со стороны отцовой родственник.

3. Если же умерший не имел ни дочери, ни сестры; но осталась у него еще мать в живых; в таком случае, что принадлежало дочери или сестре, т. е. деньги и движимое имение, получает мать.

4. Если же не останется в живых ни дочери, ни сестры, ни матери; в таком случае [19] ближайший родственник с отцовой стороны наследник во всем: как в деньгах и движимом имении, так и в земле.

5. Кто получит в наследство землю; тому принадлежит военный наряд, то есть латы, панцирь, броня, мщение за ближнего и плата долгу.

6. По смерти матери землю, движимое имение и деньги получает сын; дочери же принадлежат шейные наряды, то есть цепочки, (повязки) запонки, ожерелья, также серги, платье, [20] покрывала, и все, что принадлежало к украшению.

7. Если же умершая не имела ни сына, ни дочери, а осталась сестра, в таком случае деньги и движимое имение получает сестра; а землю ближайший родственник с отцовой стороны.

8. До пятого колена наследуют родственники с отцовой стороны; после же пятого колена дочь — наследница во всем как после отца, так и после матери, и тогда наконец наследство переходит от брони к прялке. [21]

VII.

De furtis.

I. Qui gregem equarum in parco furatus fuerit, in triplum componat; si autem foris gregem commouit, quot equae fuerunt, tot capita in commotionis mulctam componat, et quod abstulit, tot triplum componat. Hoc de ceruo, boue, uacca, oue, porco, judicatum est.

II. Qui scrophas sex cum uerre, quod di cunt son, furatus est; in triplum componat, et delaturam sol VII. et in freda totidem. [22]

III. Qui ornamenta muliebra, quod rhedo dicunt, furto abstuleret; in triplum componat; delaturam XII. sol et in freda similiter.

IV. Homo in furto occisus non soluatur, sed si proximus ejus dixerit innocentem occisum, campo eum comprobet innocentem, vel XII hominum sacramento furem credijuste, esse insuste occisum. [23]

V. Qui hominem liberum infra patriam vendiderit, soluat eum, quasi occisum et in fredam XII solid: qui liberum extra solum uendiderit; soluat eum similiter et in fredam sol. LX. similiter in femina.

VI. Qui liberum ligauerit; X sol. componat , qui Adalinqum XXX sol. si negat; cum XII. juret, aut campo decernat. [24]

VII. In omni re furto oblata, si is cui res componenda est dixerit capitale peius esse, quam quod ablatum est, juret de debito solus, peius non esse, quod offert illo, quod abstulit, et ita soluat secundum legem.

7.

О воровствах.

1. Кто украдет стадо лошадей из ограды; платит втрое: если же извне ограды угонит стадо, в таком случае в штраф за отгон платит столько голов, сколько лошадей находилось в стаде, и сверх того за все похищенное втрое. Сей же суд об олене, быке, корове, овце и хряке.

2. Кто украдет шесть свиней супоросых с хряком, каковое стадо обыкновенно называется: сон, платит втрое, пошлин 7 [22] солидов и столько же штрафу.

3. Кто воровским образом унесет женские украшения золотошвейными называемые; платит втрое, пошлин 12 солидов и столько же штрафу.

4. За человека, на воровстве убитого не платится, но если ближайший родственник объявит, что он убит невинно; то сей родственник невинность убитого должен доказать поединком или утвердить присягою 12 чел., что он поистине думает, что ближний его убит невинно. [23]

5. Кто свободного человека продаст в своем отечестве; платит за него как за убитого, и штрафу 12 солидов; кто же продаст свободного человека за границу, платит за него подобным образом и штрафу 60 сол. Каковым образом поступать и в отношении женского пола.

6. Кто укрепит свободного человека; платит 10 солидов, за Благородного 30: если же будет запираться; то должен присягнуть с 12 человеками, или разведаться поединком. [24]

7. При похищении каждой вещи, если тот, кому должно платить, объявит, что платимая вещь хуже похищенной; в таком случае должен присягнуть один, как должно, что платимая вещь не хуже похищенной, и так платит по закону.

VIII.

De incendio.

Qui domum alterius noctu incenderit; damnum triplo sarciat, et in freda solid. IX: aut si negat, cum XI juret, aut campodecernat. [25]

8.

О пожаре.

Кто ночью подожжет дом другого; тот должен заплатить убыток втрое, и штрафу 9 солидов: если же будет запираться; то должен присягнуть с 12 человеками [25] или разведаться поединком.

IX.

De liberto occiso.

Seruus a Domino per manumissionem libertate donatus si occisus fuerit LXXX sol. componat: vel quid ei solui debeat medictas liberi hominis soluatur.

9.

О убивстве отпущеника.

Кто убьет слугу от господина отпущенного; платит 80 солидов, или все, чтобы ему платить ни надлежало, платится в половину против свободного человека.

X.

De vi.

I. Qui liberam feminam rapuerit; reddat eam cum solid. CC. et quid quid cum ea tulit; restituat addens ad unam quam que rem sol X. [26]

II. Si libera foemina sine uoluntate patris, aut tutoris, cuilibet nupserit; perdat omnem substantiam, quam habuit, vel habere debuit.

III. Qui feminam nobilem, virginem, non dum parientem occiderit DC. sol componat; si pariens erit, ter DC. sol. si jam parere desuit, DC. solid.

IV. Qui liberam non parientem occiderit, bis LXXX et VI solid, et duos trimisses [27] componat, si pariens est DC solid, si jam desiit CC solid. componat.

V. Si Seruus liberam faeminam rapuerit; dominus compositionem soluat, ac si occisa fuisset.

VI. Similiter de uiduae raptu uel interfectione judicatum est.

VII. Qui alterum intra septa propria occiderit; in triplum componat, vel quid quid damni ibi commiserit tripliciter emendet. [28]

VIII. Qui nolis, sed casu quolibet hominem vulnerauerit, vel occiderit, compositionem legitimam soluat.

IX. Qui domum atterius collecta manu hostiliter circumdederit; trium primorum, qui fuerint, unus quisque solid. LX componat, et rei similiter de ceteris, qui eos secuti sunt, solid. X unus quisque et in bannum Regis solid LX.

10.

О насилии.

1. Кто похитит свободную женщину; должен отдать оную и заплатить 200 солидов, и все, что ни унесет с нею, возвратить с [26] прибавлением к каждой вещи по 10 солидов.

2. Если свободная женщина без воли отца или опекуна выйдет за кого-нибудь замуж; то теряет всю собственность, которую имела или иметь должна была.

3. Если кто Благородную девицу, женщину убьет еще не рождающую, платит 600 солидов, за рождающую втрое, за переставшую уже рожать также только 600 солидов.

4. Кто убьет свободную женщину еще не рождающую; платит дважды 80 [27] и 6 солидов, и две трети асса, за рождающую 600 солидов, за переставшую уже рожать 200 солидов.

5. Если слуга похитит свободную женщину; то за виноватого платит господин его, даже и в таком случае, если похищенная будет убита.

6. О похищении или убийстве вдовы подобная расправа.

7. Кто убьет другого внутри собственной ограды; платит втрое, и какой бы там ни причинил убыток, должен вознаградить втрое же. [28]

8. Платит по законам и в таком случае; если бы кто другого ранил или убил ненарочно каким-нибудь случаем.

9. Кто на дом другого нападет скопом; в таком случае из первых трех, тут бывших, каждый платит 60 солидов, подобным образом из прочих, кои с первыми находились, каждый платит 10 солидов и в казну Королевскую 60 сол.

XI.

Si quadrupes damnum fecerit.

Si quadrupes [29] damnum quodlibet fecerit; possessor pro qualitate damni vel compositionem soluat, vel sacramentum juret.

11.

О убытке скотиною причиненном.

Если скотина [29] причинит какой-либо убыток; то хозяин ее или должен сделать плату по качеству убытка, или очиститься присягою.

XII.

De minoribus causis.

Quidquid homo alteri fecerit, quod injustum factum dicitur; X sol. componat, aut cum quinque juret.

12.

О делах маловажных.

Кто учинит другому что-нибудь такое, что называется делом несправедливым; платит 10 солидов, или должен присягнуть с 5 человеками.

XIII.

De potestate testandi.

Libero homini [30] liceat, hereditatem suam, cui voluerit, tradere.

13.

О праве завещать.

Свободный человек волен [30] завещать свое наследство, кому пожелает.

XIV.

De veneficiis.

Si mulier maritum venefitiis, dicatur, occidisse, vel dolo malo ad occidendum prodidisse; proximus mulieris campo eam in nocentem efficiat: aut si campionem non habuerit, ipsa ad nouem uomeres (e) ignitos examinanda mittatur. [31]

14.

Об отравах.

Если будет донесено, что жена мужа своего отравила ядом, или злым умыслом подвергла убийству; в таком случае жены ближайший родственник должен доказать ее невинность поединком: если же она поединщика не представит; то подвергается осмеричному [31] испытанию раскаленным железом.

XV.

De campo.

A duobus solidis usque ad maximam compositionem in furto et vulneribus campus judicat.

15.

О поединках.

В исках за воровство и раны от 2 солидов до самой большой суммы разбираться поединками.

XVI.

De delictis seruorum.

Omne damnum, quod seruus fecerit; dominus emendet.

16.

О преступлениях слуг.

Всякий убыток причиненный кому-либо слугою, платит его господин.

XVII.

De animali alieno laeso

I. Qui quadrupedia alterius in sepem [32] cuiuslihet, seu fossam minauerint, ibique vel mortua fuerint, vel damnum aliquod pertulerint; is qui ea minauit: damnum emendet.

II. Si homo laqueum, vel pedicam, vel quod libet machinamentum ad capiendas feras in silua posuerit; ibique pecus, vel jumentum alterius captum, vel mortuum fuerit; qui machinamentum fecit, damnum emendet.

17.

О вреде, причиненном чужой скотине.

1. Кто чужую скотину загонит в [32] чью-нибудь ограду или яму, и скотина там умрет, или потерпит вред; в сем случае, тот, кто загнал скотину, должен заплатить убыток.

2. Кто поставит в лесу силок или капкан или какую-нибудь другую снасть для ловления зверей, и на их или рогатый или рабочий скот попадет, и до смерти там убит будет; в сем случае, кто поставил снасть, должен заплатить убыток.


Комментарии

(а) Турингов Саксонских народов обитания граничили к западу с Гессеном, к Востоку с Мисиею, к Северу с Брауншвейгом и к Югу с Франкониею, и заключались между реками Везером, Салою и Майном, Знатный из Германских городов Ерфурт почитался их столицею. Некоторые думают, что Туринги происхождение имели от Готов и что Готы в Турингии построили своего имени город Готу. Что принадлежат до Англов; то Карл Стефан говорит, будто бы Англы, владевшие Албионом, были Саксоны же, и что Королева Ангела поля и имение прежних Албионских (Британских) обитателей разделя между Саксонскими правителями и всей стране оставила свое имя, но Гартнох в сочинении своем de Origine pomeranorum (Cтp. 75.) утверждает, что Англы название свое получили от Померанского города Анклям, и которое из сих мнений правильней: сей исторический вопрос еще ожидает своего решения.

(б) Солиды в Итальянских солидах и Польских злотых доселе сохраняют название; но в каком точно содержании были как сии, Вандальские серебры и Руские гривны к нынешним деньгам, еще неизвестно. Г. Карамзин росс. ист. стр. 355) называет солиды червонцами. В законах Юстиниановых и у Исидора, равно у Лампридия в жизни Александра упоминаются солиды. Этo была золотая монета того времени и более ничего. Лазий в Вандальском словаре солид называет шилингом. Может быть сей-то был шляг, упоминаемый у Нестора. Во времена Карла Великого считали в фунте (libra) 20 солидов.

(в) Сия очистительная присяга в Польском судопроизводстве доселе употребляется.

(г) Вулимер есть Король Вандальский см. выписку Гроция.

(д) По мнению Линденбр.

(е) Слово vomeres собственно значит, сошники. В жизнеописании Кунигунды, супруги Императора Генриха, сказано, что она в отвращение ревнивых подозрений своего супруга велела для себя sex igniri vomeres, т. е. разжечь шесть сошников.

(пер. С. В. Руссова)
Текст воспроизведен по изданию: Варяжские законы с российским переводом и краткими замечаниями. СПб. 1824

© текст - Руссов С. В. 1824
© сетевая версия - Тhietmar. 2014
© OCR - Рогожин А. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001