ФРАНКЛИН, БЕНДЖАМИН

Письмо Франклина к Госпоже Гельвеций.

Пасси, 1781.

Огорченный вашим намерением, остаться вечно вдовою в честь покойного и достойного любви Господина Гельвеция, возвратился я вчера ввечеру домой, бросился на постель, заснул, и мне показалось, что я на том свете, в полях Елисейских.

У меня спросили: не имею ли желания видеть кого-нибудь из прежних моих знакомцев, или из других замечательных для меня людей? - Ведите меня к Философам, сказал я. - В этой миртовой роще, отвечали мне, найдете двоих, очень любезных; они соседи, живут дружно и часто пьют вместе нектар. - "Кто они? - Сократ и Гельвеций. - Уважаю обоих; но прежде хочу увидеться с Гельвецием, потому что разумею немного по Французски, и никогда не учился по Гречески. - Гельвеций обошелся со мною очень учтиво; он знал меня по слуху, и долго разговаривал со мною об Американской войне, о состоянии Религии, правительства и свободы во Франции. - Что же не спросите вы у меня [183] ничего о вашей приятельнице Госпоже Гельвеций? Она вас помнит и все еще любит. Не будет часу, как я с нею расстался." - Ах, Господин Франклин! вы говорите о моем прошедшем счастии; но здесь забывают прошедшее для того, чтобы наслаждаться настоящим. В первые годы Елисейской моей жизни, я ни о ком не думал с таким чувством, как об ней. Наконец я утешился; нашел здесь другую жену, которая ни в чем не уступает первой; не льзя сказать, чтобы она равнялась с нею в красоте, но она так же рассудительна, добросердечна и любит меня очень много. Словом сказать, я с нею щастлив! она старается угождать мне в самых безделицах; теперь ее нет дома - будучи великая хозяйка, она сама пошла закупать нектар и амброзию, которыми хотим угостить нынешний вечер некоторых старинных знакомцев. Прошу вас подождать еще полчаса: вы ее увидите. - "Я примечаю, Господин Гельвеций, что наша общая приятельница постояннее вас: многие, очень изрядные люди просили у нее позволения заступить ваше место, и все получили отказ. Я сам признаться должен, что любил ее без ума - что же? из любви к вам, она и не подумала отвечать на [184] любовь мою." - Сожалею о вашем нещастии, любезный Франклин! Госпожа Гельвеций добрая, прекрасная, привлекательная женщина; а вы, между нами сказать, не заслуживаете со стороны ее отказа. Но скажите мне, бывают ли когда нибудь у нее Аббат Лар... и Аббат М...? - "Довольно часто; ни один из ваших приятелей с нею не раззнакомился." - Естьли бы вам удалось кофеем и сливками заманить на свою сторону Аббата М... и заставить его сказать несколько слов в вашу пользу; то может быть ваши желания были бы увенчаны успехом. Этот человек убедительнее Жан Скота и Св. Августина в своих доказательствах: он предлагает мысли свои в таком совершенном логическом порядке, что никакая верность женщины противиться ему не в состоянии. Но было бы еще лучше, когда бы вы каким-нибудь дорогим изданием древнего Классика убедили Аббата Лар... витийствовать против вас! Я всегда замечал, что Госпожа Гельвеций имела непреодолимое побуждение делать противное советам Господина Аббата... В эту минуту новая Госпожа Гельвеций вошла с своим запасом нектара и амброзии. Когоже я увидел? Госпожу Франклин, прежнюю Американскую мою подругу. Я [185] изумился, хотел вступиться за свое право; она отвечала мне весьма холодно: я имела удовольствие быть вашею верною женою сорок девять лет и четыре месяца - без малого полвека! будьте этим довольны. Теперь принадлежу другому, и наша связь продолжится во всю вечность." - Будучи оскорблен отказом моей Эвридики, я в ту же минуту решился покинуть неблагодарных теней и возвратиться на землю, чтобы опять увидеть и солнце и вас. Я здесь. Отмстим за общую нашу обиду!

В. Франклин.

Текст воспроизведен по изданию: Письмо Франклина к Госпоже Гельвеций // Вестник Европы, Часть 41, № 19. 1808

© текст - Жуковский В. А. 1808
© сетевая версия - Тhietmar. 2009

© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вестник Европы. 1808