Протокол заседания 25 октября 1440 г.

Объявление приговоров Жилю де Рэ

Во вторник, следующий после праздника благословенного Луки-евангелиста 1, на двадцать пятый день вышеназванного октября-месяца, в суде, перед вышеназванными же господами преподобным отцом во Христе господином Иоанном Малестриктом, епископом нантеским, и братом Иоанном Блуэном, викарием вышеназванного инквизитора, присутствующими в трибунале ради свершения правосудия, в названной верхней зале вышеназванной же крепости Туррис-Нова, в час вечерни, предстали вышеназванный мэтр Гильерм Шапелион, обвинитель и прокурор, с одной стороны и вышеназванный же Эгидий де Рэ, обвиняемый, с другой.

Засим, названный же обвинитель, сообразуясь с указанным регламентом, как то следует поступать в случае и случаяхподобного рода, в присутствии вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, внимающего, отдающего себе отчет в происходящим и ничем против того не возражающего, дабы в согласии вышеназванных господ епископа и брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного инквизитора, дело было завершено и полагалось завершенным, [объявил, что] он же со своей стороны полагает свое дело также завершенным в полной мере. Тогда же вышеназванные господа епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного же инквизитора, ответствовали вышеназванному же обвинителю, ходатайствующему о завершении при его посредстве им уже завершенного дела, в присутствии вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, против того не возражающего, но с тем соглашающегося своей волей привести к завершению и полагать завершенным как то полагается в случаях подобного рода.

По принятию такового решения, вышеназванный обвинитель ходатайствовал дабы вышеназванными господами епископом нантеским вкупе с братом Иоанном Блуэном, викарием вышеназванного же инквизитора ныне вынесены и объявлены были непреложные приговор и приговоры 2, как то полагается в случае и случаях подобного рода, в присутствии вышеназванного же Эгидия де Рэ, обвиняемого, внимающего и отдающего себе отчет в происходящем, в соответствии с выводом и выводами, каковые сделаны были на основании доказательств им предоставленных, и дабы таковые [приговоры] были вынесены и объявлены были таковыми же господами епископом и братом Иоанном Блуэном, викарием вышеназванного же инквизитора, или одним из таковых, в соответствии с согласием обоих, или же кем-либо иным, ими для того призванным.

Засим же, таковые господин епископ нантеский вкупе с братом Иоанном Блуэном, викарием сказанного же инквизитора, присутствующими в трибунале ради свершения правосудия, как о том сказано было выше, в присутствии вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, внимающего, отдающего себе отчет в происходящим и ничем против того не возражающего, ввиду того, что ими ранее должным к тому образом были рассмотрены все и каждое по отдельности деяния и ходатайства, а также все документы и письменные свидетельства, все свидетельские показания, а также все заявления и признания вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, а также все иные обстоятельства и прочее, как то полагается в случае и случаях подобного рода, им поданные, предъявленные и предоставленные, подвергнутые должному, скрупулезному и тщательному к тому рассмотрению, а также по причине безусловной готовности к вынесению такового решения, касательно всех вышеназванных доказательств а также каждого из них в отдельности, явленной преподобными отцами, господами епископами, докторами права, легистами, профессорами священного писания, знаменитыми действующими юристами, а также прочими мужами честного нрава, к чистоте намерений каковых каковым господа епископ нантеский вкупе с викарием вышеназванного же инквизитора питают полное доверие, как то полагается в случае и случаях подобного рода, в согласии с советом и единодушным решением таковых же господ епископов, докторов, легистов, теологов, действующих юристов, и прочих мужей честного нрава, господин епископ нантеский вкупе с братом Иоанном Блуэном, викарием вышеназванного же инквизитора, ныне выносят и почитают верным вынести свой безусловный приговор, и приговоры, каковые следует затем объявить и обнародовать прилюдным к тому образом, как то полагается в случае и случаях подобного рода, имеющих отношения к таковым же и сходным с теми обстоятельствам, как к тому обязывают деяния, ходатайства, признания, показания свидетелей, письменные свидетельства а также все иные обстоятельства и прочее, каковые были ими подвергнуты исследованию и рассмотрению, и каковые ныне ими доскональнорассмотрены и ясны, каковые приговоры ныне будут объявлены и обнародованы через посредство мужа почтенного и трезвомыслящего, магистра Иакова де Пентоедика, профессора обоих прав, официала нантеского, последовательно и в соответствии [с процедурой суда], и содержимое каковых приговоров в полной мере изложено будет далее, в полном согласии с тем, что изложено в свитках, обретающихся ныне в руках у вышеназванного Пентроидитка 3, и каковые ныне господа епископ нантеский и викарий вышеназванного же инквизитора поручают вышеназванному же магистру Иакову , доктору и официалу, принародно объявить громким и ясным к тому голосом.

По объявлении такововых приговоров, от лица брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного инквизитора а также своего собственного, господин епископ нантеский осведомился у вышеназванного Эгидия де Рэ, обвиняемого, о желании такового примириться с Матерью нашей, Церковью, и вернуться в ее лоно, им ранее отвергнутое по причине вышеназванных заблуждений, призвания духов зла и прочих фактов отступничества от католической веры. Каковой же обвиняемый ответствовал и объявил что никогда ранее не полагал таковое ересью, и не отдавал себе отчета в том, что впал в таковую и преступил законы веры, но ежели по причине сделанного им признания, а также иных свидетельств, Церковь полагает ныне, что поступки его отдают ересью, а также вследствие принятого судом решения, он умоляет ныне коленопреклоненно, смиреннейшим к тому образом, как он то совершает ныне со вздохами и горьким сокрушением, дабы вышеназванные господа епископ нантеский вкупе с братом Иоанном Блуэном, викарием вышеназванного же инквизитора, способствовали примирению его с Церковью.

Убедившись в таковом его желании способствовать примирению с Церковью, вышеназванные господа епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викарий вышеназванного же инквизитора, вняли им сказанному и весьма одобрили решение принятое вышеназванным же Эгидием, обвиняемым, и смиреннейшую его мольбу, и объявили о его примирении с Церковью.

По свершении такового примирения, тот, смиреннейшим к тому образом, коленопреклоненно, со вздохами и горьким неизменным к тому сокрушением, молил их об отмене приговоров о вечном отлучении, вынесенных против него, каковые ныне были объявлены и обнародованы безусловным к тому образом, по причине всех вышеназванных бесчинств, а также всего прочего, им совершенного изначально, как то, попрание неприкосновенности вышеназванной приходской церкви, Св. Стефана что в Маламорте, а также всех прочих церквей, а также за лишение свободы и удерживание под стражей вышеназванного Иоанна ле Феррона, клирика, а [также] оскорблений им произнесенных в адрес вышеназванных же господ епископа нантеского и брата Иоанна Блуэна, викария вышеназванного же инквизитора и прочих духовных лиц, а также обид, нанесенных Господу вкупе с его Церковью, а также молит о прощении у всех, перед каковыми согрешил ранее. Каковые же во имя Господней любви, даровали ему просимое, и тогда же вышеназванному Эгидию, обвинямому, в письменной к тому форме, в согласии с обычаями Церкви, снято было отлучение, объявленное ранее в согласии с приговором об отлучении, вынесенном вышеназванными господином епископом нантеским, и вновь даровано право присутствовать при совершении таинств и воссоединитлься с обществом верных Христу и Церкви Его 4. В завершение чего, вняв настойчивому желанию вышеназванного Эгидия, обвиняемого вышеназванные же епископ нантеский и брат Иоанн Блуэн, викаий вышеназванного же инквизитора, обязали монаха, брата Иоанна Жювеналя, из ордена кармелитов плоермерскичх, что в Макловиенском диоцезе 5, принять тайную исповедь обвиняемого, и по окончании таковой даровать ему отпущение грехов, равно тех, в каковых он признался ранее судебным к тому порядком, а также всем прочих, дабы очистить свою совесть ради спасения своей души, по причине всех совершенных им прегрешений, а также [снять] с него приговоры отлучения ранее вынесенные ему совместно или же по отдельности, властью, дарованной к тому законом, вышеназванным судьям.

По завершению всего, вышеназванный магистр Гильерм Шапеллион, обвинитель, поручил нам, вышеназванным же нотариусам и писцам изготовить необходимые документы в нужном для того количестве.

При сем присутствовали преподобные отцы господин Иоанна Пригенсий, епископ бриоценский, и Дионисий де ла Лоери, епископ лаодицейский 6, вкупе с Гильермом де Малестриктом, избранным для того церковью что в Ценоманенсе, а также вышеназванные почтенные и благородные мужи магистр Петр Госпиталий, председательствующий в бретонском парламенте, Роберт Рипаарий и господин Роберт д’Эспине, рыцарь, Ивон де Росерфф, а также магистры Иоанн де Кастрогирон, Оливер Солидий, каноник нантеский, а также господин Роберт Мерцерий, каноник бриоценской церкви , Гильерм Оскье, ректор приходской церкви Св. Креста что в Машеколии в вышеназванном же диоцезе нантеском, Иоанн Гийоле, Гилерьм де ла Лоери, лиценциат права, Оливер и Гильерм ле Гримо, адвокаты светского суда, что в Нанте, а также многие иные свидетели, представленных в великом множестве, специально призванные и приглашенные к присутствию.

Подписано: Де Альнет, Ио. Парв, Г. Лесне.


Комментарии

1. 18 октября.

2. Каноническое право требовало, чтобы количество оглашенных приговоров соответствовало количеству преступлений, за которые осужден обвиняемый, поэтому в нашем случае приговоров будет два.

3. Так в тексте, видимо, ошибка писца.

4. Т.е. своей властью епископ Малеструа снял с обвиняемого объявленный против него приговор отлучения (см. ниже).

5. Плоермель, диоцез Сен-Мало.

6. Перевод по толкованию о. Боссара, который отмечает здесь ошибку писца: речь идет не об епископии Лаона (лат. Episcopus Laudunensis) т.к. кафедру эту занимал в те времена Гильом де Шампо, но об епископии в сирийской Латакии (episcopus Laudicensis), «в стране неверных» когда-то потерянной крестоносцами в войне с египетским Саладином.