КАРЛ ВЕЛИКИЙ

МАНТУАНСКИЙ КАПИТУЛЯРИЙ

CAPITULARE MANTUANUM

Преамбула:

О каждой из глав. Мы так или иначе предоставили для ознакомления в Мантуе по общему согласию для всех.

Гл. 1

О правосудии божьих церквей, вдов и сирот. Мы определяем и приказываем, чтобы все более или менее могущественные епископы, аббаты, графы впредь всеми средствами (вершили) и гарантировали (им) правосудие в полной мере в соответствии с законом.

Гл. 2

Мы постановляем, чтобы всякий проситель обращался к своим графам трижды и в связи с этим имел бы надёжных людей, которые честно помогли бы добиться того, что он попросил и после этого он не мог бы иметь (на это) никакого права, а если кто-нибудь сделает иначе и прежде придёт просить ко дворцу, пусть он теряет своё право.

Гл. 3

Графы же через свидетелей со стороны тех решают, справедливо ли они поступают по отношению к ним и пусть будет так, чтобы его секретарь записал и (то) сколько они просят для себя (в качестве возмещения) и то, какие действия они считают справедливыми, чтобы после того как они попросили, не могло бы быть никакого отклонения (от записи), если же истина не ясна, пусть будет решено, чтобы справедливость осуществилась, и чтобы сам граф или его адвокат смог подтвердить под присягой то, что не было никакой небрежности с их стороны и посредством самого протокола можно было бы узнать просил он это для себя или нет.

Гл. 4

Да будет известно всем, что если бы он попросил что-либо для себя после окончания суда по закону, то пусть он либо получит 15 (camactos), либо его нужно заставить заплатить 15 солидов.

Гл. 5

Пусть никто не получит другого пресвитера, пока епископом не будут исследованы и проверены обстоятельства деятельности предыдущего, а до тех пор ему не будет позволено приступать к служению месы.

Гл. 6

Пусть когда епископ совершает объезд своего прихода, он примет совет со стороны графа или скульдия ибо нужно исполнять свою службу безупречно, согласно каноническому постановлению.

Гл. 7

Пусть никто не посягает на имущество христиан либо язычников ни при помощи какого-либо оружия, ни при помощи изгнания из пределов нашего королевства. И если кто-нибудь это сделает, то он должен заплатить королевский штраф; и если он хоть что-то из имущества может вернуть, пусть уплатит свой вергельд.

Гл. 8

Об убийцах. Пусть никто не смеет считать другого убийцей, кроме как в том случае, если это предусмотрено древним обычаем, если кого-то убивают не по закону, пусть убийца в соответствии с законом заплатит (возмещение) в пользу того, по отношению к кому поступил несправедливо, а сверх того пусть заплатит наш штраф нашим посланцам.

Гл. 9

О монетах. Пусть после августовских календ никто не посмеет держать, давать или принимать те динарии, которые находятся в наличии у нас. Если кто-нибудь это сделает, пусть он уплатит нам наш штраф.

Гл. 10

О разбойниках, которые пришли незадолго до наших посланцев. Пусть их тщательно разыскивают графы и держат их либо под стражей, либо под залогом, пока туда же не вернулись посланцы.

Гл. 11

Пусть никто не принимает какого бы то ни было лангобардского человека в вассальную зависимость или в свой дом прежде чем узнает откуда он или какого он происхождения, а кто поступит иначе, пусть заплатит наш штраф.

Гл. 12

О странноприимных домах. Мы желаем, а также предписываем, чтобы они были восстановлены.

Гл. 13

О королевских вассалах. Об их правах. Пусть они примут и передадут своё (имущество) раньше графа.

Текст переведен по изданию: Capitulare mantuanum (An. 781, Martio ?) // Patrologiae Cursus Completus. Seria secunda. T. XCVII, P. 1862. col. 135-136

© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© перевод - Волынец А. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001