Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

МАТЕРИАЛЫ К БИОГРАФИИ
ИМПЕРАТРИЦА ЕЛИЗВЕТА ПЕТРОВНА (1709-1761)

Письмо вице-канцлера М. Л. Воронцова российскому посланнику в Великобритании А. М. Голицыну. 1755 г.

Настоящую и к тому же обстоятельную биографию императрицы Елизаветы Петровны — самого искусного в профессиональном отношении и успешного монарха в русской истории — еще только предстоит написать. Пока же необходимо время для накопления документального материала, достаточного для исполнения этой работы. К сожалению, ввод новых источников по елизаветинской эпохе, особенно, касающихся жизни самой императрицы и ее деятельности в качестве государыни, происходит редко, чуть ли не эпизодически, не считая, конечно, регулярных публикаций в альманахе «Российский архив». Задел, созданный в XIX веке, перегружен, как правило, ненадежной мемуарной и памфлетной литературой. Почему-то историки того периода практически оставили без внимания такой вид источника, как переписка соратников и приближенных царицы между собой. Между тем, в ней содержится наибольшая информация о поступках, речах и характере дочери Петра Великого.

Ниже публикуется один из вновь найденных документов подобного рода — письмо вице-канцлера Михаила Ларионовича Воронцова российскому посланнику в Великобритании (с 1755 г.) Александру Михайловичу Голицыну, сыну адмирала и президента Адмиралтейской коллегии Михаила Михайловича Голицына. Тема послания — дебаты в Палате Общин об англо-русской субсидной конвенции 19/30 сентября 1755 г., согласно которой Россия обязывалась за денежное вознаграждение в размере 500 тысяч фунтов стерлингов в год поставить для защиты Ганновера — родины английского короля — вспомогательный корпус численностью [89] в пятьдесят пять тысяч солдат. В Британии оппозиция во главе с У. Питтом подвергла договор жесточайшей критике, что не ускользнуло от внимания Елизаветы Петровны. Подробную аргументацию противников конвенции она и пожелала узнать, велев через Воронцова раздобыть в Лондоне стенограмму соответствующих выступлений. Оригинал письма сейчас хранится в РГАДА, в фонде Голицыных (№ 1263). В качестве дополнения к нему прилагается реляция Голицына с отчетом о предпринятых им поисках, которая хранится в АВПРИ, в фонде «Сношения России с Англией» (№ 35). Курсивом выделены строки, написанные непосредственно Воронцовым и Голицыным.

Публикация К. А. ПИСАРЕНКО.


№ 1

Письмо вице-канцлера М. Л. Воронцова российскому посланнику в Великобритании А. М. Голицыну

Recev. le 28/17 juin 1.

Государь мой, князь Александр Михайлович!

Ея И[мператорско]му В[еличеств]у известно учинилось 2, что вскоре по начатии в прошлом году парламента анг[лийско]го в Нижней каморе от некоторых членов и особливо от Пита 3весма укорително о вспомогателных за субсидии 4 чужестранных войсках говорено было. А понеже о всем, что в парламент ходит, можно чрез журналные [90] сведение иметь, того ради мне поручено к В[ашему] С[иятелств]у отписать, чтоб Вы о выше писанное материи и обстоятелно осведомились, и, ежели есть речь оного Пита или других парламентских членов, с[о] оных копии или перевод на француском языке ко мне прислать для поднесение Ея И[мператорско]му В[еличеств]у 5.

В протчем пребываю с особливою консидерациею Вашего Сиятелства покорный и послушный слуга Г[раф] Михаила Воронцов.

В Санкт-Петерурге. Маия 25-го дня 1756 году.

P. S. Сего дня я получил Вашего Сиятелства писмо от 3 сего месяца, по которому при случае надлежащее употребление учинить не оставлю.

Из реляции Вашего Сиятелства я с приятностию усматриваю, что Вы с графом Колоредо 6дружеское и конфидентное обхождение имеете. Я Вам советую непременно и впредь также с ним поступать и прошу ему от меня поклон объявить 7.

№ 1. РГАДА, ф. 1263, оп. 1, д. 794, л. 7, 8 об., 7 об.

№ 2

Получено 10 июля 8.

Сиятелнейший граф,
Милостивый мой государь!

Всепочтенное Вашего Высокографского Сиятелства писмо от 25 минувшаго маия чрез последнюю почту с наичювствителнейшею и совершенною благодарностию получил исправно. И во исполнение оного имею честь всепокорнейше Вашему Высокографскому Сиятелству донести, что речи, держанныя парламенту Питом 9 и другими парламентскими членами по случаю субсидей для иностранных войск никогда в парламентской журнал не записываются. Да при том запрещено и всем другим, окроме самих членов, все то, что в парламенте говорится, записывать. Того ради, хотя некоторые из сих речей и публикуются, но толко скрытным образом, или когда сии члены, лаская себе, что они в некоторых случаях и в ползу своего отечества говорили. Обыкновенно проходит несколко времени после заседаней прежде, нежели оныя таким образом публикуются. Однако ж еще до сего времени в печати ничего не видно. Я не премину проведать о напечатании помянутых речей, також де и старатся оныя чрез самих членов, ежели кто из них любопытство имел оныя записывать, достать и к Вашему Высокографскому Сиятелству во свое время отправить. Я уже имел честь в некоторых моих реляциях всенижайше доносить о том, что я нашел примечанию достойного в тех означенных речах, которые до моего ведома дошли и на кои я приемлю смелость всепокорнейше ссылатся 10.

В протчем же я не должен приминуть Ваше Высокографское Сиятелство уведомить, почему я не посылал при моих помянутых всеподданнейших реляциях журналов парламентских заседаней. Для того, что коллегия отказала моему предместнику изздершки за оные пересылать. Из чего мне кажется, что до них нужды нет. При котором случае графу Чернышеву 11 також де отказано было возвратить ежегодно им издержанные денги в день Нового года, которые здесь даются королевским служителям, равно как и принадлежащим королевской фамилии, так и всем здешним министрам, х которым чужестранныя з делами ездят. Оныя ежегодныя [91] депансы, хотя и не превосходят сорока 12 фунтов стерлингов, однако ж несколко умножают ординарные росходы чужестранных министров, которые и без того здесь чрезмерны. Многия дворы, находящимся здесь своим министрам с протчими чреззвычайными расходами оныя денги возвращают. Однако ж я до сего время не осмелился оныя на щет поставить и впредь того без предварителного Вашего Высокографского Сиятелства мне милостиваго повеления учинить не отважюсь.

Что же касается до графа Коллореда, я не приминул ему Вашего Высокографского Сиятелства поклон объявить. И он с крайнею благодарностию и истинным признанием то от меня приняв, просил Вас удостоверить о его непременном и совершенном респекте к Вашего Высокографского Сиятелства персоне и о старании его учинить себя достойным Вашей высокосклонности. Я же, милостивый государь, всепокорнейшее и всепризнаннейшее мое благодарение приношу за высокосклонное в том Ваше мне объяснение, имея непременно и впредь с помянутым графом дружеское и конфидентное обхождение продолжать, как того по истинне он и достоин, препоручая в протчем себя в продолжителную Вашего Высокографского Сиятелства столь великую и отменную ко мне милость, которой достойным себя учинить всегда будет мое наиглавнейшее и крайнее старание.

Пребывая со всеглубочайшим высокопочитанием и совершенно истинною преданностию Вашего Высокографского Сиятелства всепокорнейши[й] и всевернопослушнейши[й] слуга К[нязь] Александр Голицын. [92]

Из Лондона, 21-го июня 1756.

P. S. Всеуниженно Ваше Высокографское Сиятелство прошу милостиво отпустить, что, имея неотменно сего утра с двора ехать, я доволного время не имел сие всепокорнейшее мое писмо своею рукою написать 13.

№ 2. АВПРИ, ф. 35, оп. 35/1, д. 777, л. 357-359 об.


Комментарии

1. То есть, «Получено 28/17 июня» — фр.

2. Далее зачеркнуто: «приуготовле».

3. Питт Уилльям (1708-1778), с 1766 г. 1-й граф Чатам, с 1735 г. депутат Палаты Общин, с 1746 г. по 1755 г. казначей армии, с декабря 1756 г. статс-секретарь южного департамента и фактический премьер-министр Великобриатнии.

4. Далее зачеркнуто: «Россия».

5. Весь абзац в подлиннике зашифрован. Приведен текст чернового варианта дешифровки А. М. Голицына, приложенного к письму.

6. Коллоредо Карл-Борромео (1718-1786), с 1753 г. генерал-майор, с 1758 г. фельдмаршал-лейтенант австрийской армии, с 1753 г. по 1757 г. посланник Австрии в Англии.

7. Помета на обороте письма: «Получено 17-го июня 1756» (РГАДА, ф. 1263, оп. 1, д. 794, л. 9 об.).

8. Дата проставлена собственноручно М. Л. Воронцовым.

9. В дешифрованном тексте по ошибке написано «при том».

10. В оригинале данный абзац был зашифрован. В черновом варианте, составленном А. М. Голицыным, он выглядит так: «Всепочтенное В[аше]го Высокогр[афско]го С[иятелств]а писмо от 25-го минувшаго маия с наичювствителнейшею и совершенною благодарностию получил исправно. И во исполнение оного имею честь всепокорнейше В[ашем]у Высокогр[афско]му С[иятелств]у донести, что речи, держанныя парламенту Питом и другими парламентскими членами по случаю субсидей для иностранных войск никогда не записываются в парламентской журнал. Да при том запрещено и всем другим, окроме самих членов, все то, что в парламенте кто из членов говорит записывать. Того ради, хотя и некоторые из сих речей и публикуются, но толко скрытным образом, когда сии члены ласкаются, что они в некоторых случаях хорошо говорят и в ползу своего отечества, гордяся, напечатывают свои речи в ежемесечныя сочинения и их в народ под скрытным именем пускают. Обыкновенно проходит несколко времяни после заседаней прежде, нежели оныя таким образом публикуются. Однако еще до сего времяни в печати ничего не видать. Я не премину проведывать о напечатании помянутых речей, також де и старатся оные чрез самих членов, ежели кто из них любопытство имел оныя записывать, достать и к В[аше]му Высокогр[афско]му С[иятелств]у во свое время отправить. Я уже имел честь в некоторых моих всеподданнейших реляциях всенижайше доносить о том, что я нашел примечанию достойного в тех означенных речах, которые до моего ведома дошли и на кои я приемлю смелость всепокорнейше ссылатся» (РГАДА, ф. 1263, оп. 1, д. 8413, л. 75 — 76 об.).

11. Чернышев Петр Григорьевич (1712-1773), граф Российской империи, российский посланник с марта 1742 г. по апрель 1744 г. и с сентября 1744 г. по июль 1746 г. при прусском дворе, с июля 1746 г. по июнь 1755 г. при английском дворе.

12. В черновом варианте сначала написано и зачеркнуто «пятидесати».

13. Помета на обороте письма: «Отдано от Его Сиятелства вице-канцлера в коллегию в 16 де[нь] июла 1756-го году» (АВПРИ, ф. 35, оп. 35/1, 1746, д. 777, л. 360 об.).

Текст воспроизведен по изданию: Материалы к биографии: императрица Елизавета Петровна (1709-1761). Письмо вице-канцлера М. Л. Воронцова российскому посланнику в Великобритании А. М. Голицыну. 1755 г. // Российский архив, Том XIX. М. Российский фонд культуры. Студия "Тритэ" Никиты Михалкова "Российский архив". 2010

© текст - Писаренко К. А. 2010
© сетевая версия - Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор" (ФЭБ).
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Студия "Тритэ" Никиты Михалкова "Российский архив". 2010

Электронный текст взят в
Фундаментальной электронной библиотеке "Русская литература и фольклор" (ФЭБ)