Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 1

Г. Слоан — И. Д. Шумахеру

1 мая 1730 г.

Милостивый государь,

Замечательный подарок, который Вы были столь любезны послать мне от имени г. президента Блюментроста 1 а именно, первый том Петербургских Мемуаров 2, был благополучно мне передан; я был ему очень рад и буду еще более рад, если Вы окажете мне честь присоединить к нему и второй том, или «Centuries» растений г. Буксбаума 3 в натуральных красках, как Вы указывали в Ваших письмах. Очень благодарю Вас за труд, который Вы себе доставили в связи с этим. Если бы я мог оказать Вам здесь какую-либо услугу, не откажите мне об этом сообщить. Я надеюсь, что Вы будете столь любезны передать г. президенту Блюментросту два последних тома наших «Philosophical Transactions» 4 и две Декады новых растений, только что опубликованных г. Мартином 5 чтобы он мог видеть, что делается здесь. Имею честь оставаться, милостивый государь.

Ваш смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Лондон, 1 мая месяца 1730.

Архив АН СССР, ф. 121, оп. 2, № 128, лл. 1-2, — Подлинник на французском языке.

№ 2

Г. Слоан — И. Д. Шумахеру

2 июня 1731 г.

Милостивый государь,

Очень благодарю Вас за книги, полученные мною от г. Миллера 6 и прошу Вас заверить Вашего знаменитого президента, что я так опоздал его поблагодарить только за отсутствием оказии после того, как море [143] вскрылось. Теперь я шлю ему, вместе с выражениями глубокого почтения, последние «Philosophical Transactions», вторую часть труда г. Мартина, новое донесение из Каролины и китайскую хронологическую таблицу, которые прошу Вас ему преподнести и сообщить ему от моего имени, что я всегда буду польщен возможностью выразить ему признательность за все благодеяния, которые я от него получил.

У меня нет растений из окрестностей С.-Петербурга, и я желал бы иметь их собрание. Известие о благополучном прибытии г. Миллера 7 доставило бы мне большое удовольствие. И если я могу быть здесь чем-нибудь Вам полезным, например, тем, что посылал бы Вам книги или какие-либо коллекции. пожалуйста, используйте меня, ибо этим Вы дадите мне случай убедить Вас в искренней преданности, с которой остаюсь, милостивый государь,

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Лондон, 2 сего июня 1731.

Архив АН СССР, ф. 121, оп. 2. № 128. л. 3, — Подлинник на французском языке.

№ 3

Г. Слоан — И. Д. Шумахеру

20 апреля 1732 г.

Милостивый государь,

Я получил «Centuries» растений 8) нарисованных в натуральных красках, которые Вы любезно мне послали несколько месяцев назад; я Вам за них бесконечно признателен и выразил бы мою благодарность уже давно, если бы мне не препятствовал лед, прекративший зимою сообщение. Сей час, когда море очистилось, прошу Вас принять «Philosophical Transactions», вышедшие после того, как я имел честь Вам писать, и часть Естественной истории Каролины г. Кэтсби 9 которые Вы получите от г. Ноттльтона; я не премину далее послать Вам четвертую Декаду г. Мартина, продолжение «Philosophical Transactions» и Естественной истории Каролины, как только они будут напечатаны. В случае, если у Вас недостает каких-либо «Transactions», уведомьте меня, и Вы их без сомнения получите. Если гг. члены Петербургской академии полагают, что я могу оказать им какие-либо услуги, то можете заверить их, что они могут свободно располагать мною. Остаюсь с искренней преданностью, милостивый государь,

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Лондон, 20 апреля 1732.

Архив АН СССР, ф. 121, оп. 2. № 128. л. 4, — Подлинник на французском языке.

№ 4

Г. Слоан — И. Д. Шумахеру

Июнь 1732 г.

Милостивый государь,

Имею честь послать Вам через г. Неттльтона четвертую Декаду редких растений, опубликованную г. Мартином. Я был бы очень рад иметь возможность преподнести Вам с настоящей оказией что-нибудь более [144] ценное, чтобы лущив Вам доказать, с каким почтением я пребываю, милостивый государь,

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Лондон, июня 1732.

Архив АН СССР, ф. 121, оп. 2, № 128, л. 5. — Подлинник на французском языке.

№ 5

Г. Слоан — И. Амману

26 сентября 1733 г.

Сент. 26, 1733 г.

Сэр,

Мне было бы весьма приятно ранее ответить на Вашу любезность, но я ожидал прилагаемых «Transactions», которые прошу Вас передать, как обычно, г. Шумахеру для пополнения года и тома. Если недостает еще каких-либо, я пришлю и их, так как они могли затеряться. Я послал также титульный лист и предисловие к Естественной истории г. Кэтсби и так как я ранее послал несколько частей, то сообщите мне, не затерялись ли они, чтобы я мог пополнить и их.

У меня было две коллекции растений, присланных мне — одна г. Хоузтоном 10 из Картахены 11, другая- с Багамских островов м-ром Роджерсом. Г-н Хоузтон был очень болен в Картахене и находился в большой опасности, но, когда оттуда прибыл последний корабль, ему уже было лучше. Со Св. Елены я получил felix arborea; образец его ствола без листьев, как и тот, который есть на Ямайке, имеет 20 футов высоты. Я был вынужден внести его через окно, так как этого нельзя было сделать через двери и по лестнице, и прикрепил его к потолку. Я желаю всяческих успехов путешественникам из Академии и надеюсь, что они откроют много нового в разных областях естественной истории 12. Мне очень бы хотелось получить немного нефти и раковины с Каспийского моря 13, у меня есть их несколько, но, конечно, многих недостает. Я очень желал бы быть Вам полезным, очень хотел бы знать о Вас, охотно посылал бы то, что Вам нужно. Общество [Королевское] пока еще не собиралось. Ваши здешние друзья чувствуют себя хорошо и шлют Вам привет, а я остаюсь искренне

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, л. 12. — Автограф на английском языке.

№ 6

Г. Слоан — И. Амману

30 апреля 1734 г.

Апр. 31, 1734 (в тексте описка — 31 апреля).

Я очень озабочен тем, что долго ничего о Вас не знаю ни через прибывающие корабли, ни по почте, хотя писал Вам обоими путями. Сейчас я посылаю Вам «Transactions» и только что вышедшую часть «Каролины» м-ра Кэтсби в красках, единственную, какая вышла с тех пор, как я послал [145] последний выпуск Вам или м-ру Шумахеру. В «Transactions» Вы найдете все, что есть нового в нашей области. В отношении остального — не знаю, что стоило бы сообщать Вам, разве только то, что м-р Шоу 14 вернулся из Берберии 15 и печатает отчет о своих путешествиях за 13 лет по Сирии, Египту, Берберии и т. п.; в нем будет до сотни растений, которые, по предположениям его и других, являются новыми. М-р Гордон также готовит 20 или 30 гравюр in folio, изображающих египетские статуи и древности, найденные в кабинетах редкостей и коллекциях Англии. Надеюсь, что Вы здоровы, я был бы рад слышать о Вас по морю или по почте. Сообщите, получили ли Вы в прошлом году «Transactions» и выпуски Кэтсби, чтобы я мог пополнить их, если они пропали. Я очень занят делами и вследствие этого, а также вследствие зимних холодов. я не могу сноситься с Вами так часто, как желал бы. Остаюсь с глубоким почтением.

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, л. 3. — Автограф на английском языке.

№ 7

Г. Слоан — И. Амману

23 июля 1734 г.

Июля 23, 1734.

Сэр,

Меня очень озабочивает то, что я ни слова не получал от Вас вот уже много месяцев, хотя писал Вам письма и по почте, и морским путем. Единственным моим утешением служит то, что с первым кораблем из Петербурга я буду иметь удовольствие узнать что-либо о Вас и одновременно о том, что Вы получили мои письма и пакеты.

Я посылаю Вам сейчас последний номер «Transactions» вместе с Historia heredinis д-ра Солениса, которую он мне прислал из Утрехта. Ваши друзья, а их здесь много, будут крайне рады слышать о Вашем благополучии. Королевское общество бездействует, как всегда в это время года. Д-р Хоузтон прислал со своим родственником из Картахены несколько собранных им растений, не более 10. Его чахотка и ознобы усилились настолько, что он только прислал мне штук 10 насекомых, которых поймал у себя в комнате, так как выходить ловить их он был пе в состоянии. М-р Миллар, которого Вы видели со мной, отправился на место назначения. Что он пришлет, покажет время. Мне очень хочется скорее узнать о Вашем здоровье, а также о докторе (фамилия неразборчива)… и м-ре Клейне 16 из Данцига. Остаюсь с глубоким уважением

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, л. 4. — Автограф на английском языке.

№ 8

Г. Слоан — И. Амману

9 апр. 1735 г.

Апр. 9, 1735.

Сэр,

Я бы раньше ответил на Ваши два последних письма, если бы меня не выбил из колеи рецидив моей болезни — кровохаркания. У меня был [146] сильный припадок, когда я был в Челси 17 у себя в саду. Но затем я не выходил из дому и из комнаты, и при помощи многочисленных кровопусканий преодолел болезнь, помогло также Cortex Peru diacodium, благодаря каковому лекарству я чувствую себя теперь вполне хорошо.

Я очень благодарю Вас за присланные естественно-исторические редкости. Все дошло хорошо, кроме нефти; бутылка, в которой она должна была находиться, оказалась пустой, хотя была хорошо закупорена и в деревянном ящике. Я собираюсь Вам послать № 425 «Transactions» и то, что вышло в свет после Вашего последнего письма, как только первое судно пойдет в Петербург, и когда Кэтсби, издатель, закончит продолжение, чтобы дополнить Вашу серию. Когда умер м-р Хоузтон, некий м-р Миллар, врач, который путешествовал в Вест-Индию, взял на себя его дела и будет продолжать его путешествие. Он был в Порто-Белло и Панаме, где посетил некоторые острова в Южном океане, однако, против ожидания, не нашел деревьев Cort. Peru., перуанский бальзам и т. п., но они ему обещаны. Оп был там во время их зимы, и потому его образцы большею частью повреждены, а семян он собрал мало. Его обнадежили, что их привезут торговцы из Перу и пошлют ему вслед на Ямайку. Ближайшая его поездка будет в Картахену, откуда он думает привезти ипекакуану и бальзам Иолу. Об открытиях, которые он сделает, Вы услышите в свое время. Г-н Годен 18, член Парижской академии наук, брат г-на Жюссье 19 и другие, как французы, так и испанцы, отправились в Перу для измерения градуса под экватором 20. Натуралисты, художники, математики, числом 12, едут с ними, м-р Грэхем 21 снабдил их часами, маятниками для измерений и проч. Мы с полным основанием можем ожидать больших открытий, и они обещали сообщить нам о них, а тогда Вы можете быть уверены, что узнаете о них из вторых рук, если раньше не услышите из первых.

Я поручил огласить часть Вашего письма, относящуюся к Вашему путешествию на Камчатку 22 в заседании Общества, которое просило меня поблагодарить Вас от его имени. Вы знаете, что я буду весьма рад услышать об успехах этого предприятия и о произведениях природы этой страны. Мне недавно прислали из Лапландии то, что они там называют полевой ягодой. Она, повидимому, не отличается от Chermaerubus, растущей в северных горах Англии или в Альпах; я дал их образцы из Альп и из Англии.

С искренней привязанностью и сердечными пожеланиями во всех Ваших предприятиях, и с глубоким почтением.

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 5-6. — Автограф на английском языке.

№ 9

Г. Слоан — И. Амману

26 августа 1735 г.

Авг. 26, 1735 г.

Сэр,

Я крайне Вам признателен за Ваши письма и сообщения, которые я благополучно получил, но опасаюсь, что мои, посланные Вам по почте, пропали, так как Вы не упоминаете об их получении. Нефть в бутылке или вовсе не была налита по недосмотру, или целиком испарилась. Я послал Вам вместе с письмом «Philosophical Transactions», которые недавно [147] вышли, и два экземпляра Китайской Хронологии; один для Вас, другой для того Вашего и моего друга, который желал ее иметь. Я надеялся послать Вам выпуск работы д-ра Мартина о новых растениях, присланных д-ром Хоузтоном и м-ром Милларом из жарких стран Америки. Однако, хотя ожидал очень долго и его, и нового тома м-ра Кэтсби, но не могу их получить, так как они еще не готовы; но как только они выйдут, я Вам их пришлю. Я передал Ваши семена г. Миллару; он их посеял и обещал прислать Вам то, что Вам нужно, заказав требуемое в Вашем письме.

М-р Миллар, заменивший покойного д-ра Хоузтона, прислал из Панамы и Картахены много семян и приготовился послать растущие на Ямайке деревья, дающие бальзам Копайба и бальзам Иолу. Он также имеет ипекакуану и разные необыкновенные растения, растущие в разных частях Вест-Индии и на южных морях. Д-р Диллепиус 23, наконец, устроился в Оксфорде и получил все растения из сада д-ра Шерарда 24 в Эльтане.

Мне крайне приятно слышать, что Вы чувствуете себя хорошо, желаю, чтобы так было и дальше, и надеюсь, что Вы будете заботиться о своем здоровье ради общего блага. Вы находитесь в такой стране, где совершаются большие дела; приходящие оттуда научные новости с большим удовлетворением и одобрением встречаются всюду. Королевское Общество и все Ваши друзья рады слышать о Вашем благополучии и о научных успехах, о которых я им сообщил от Вашего имени. Мне очень хотелось бы быть Вам чем-либо полезным по мере сил; мне ничего не доставило бы такого удовольствия, как доказать Вам, в какой мере я пребываю самым искренним образом

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 7-8, — Автограф на английском языке.

№ 10

Г. Слоан — И. Амману

17 декабря 1735 г.

Лондон. Декабрь 17, 1735.

Сэр,

Я получил Ваше письмо и передал письма от Вас д-ру Массею 25 и м-ру Кэтсби, все было сообщено Королевскому Обществу, они очень довольны и просят передать Вам благодарность.

Эти письма доставили мне немалое удовольствие, я убедился, что многие растения из Сибири, Камчатки и других областей Северной Европы и Азии те же, что с Гудзонова залива, Дэвисова пролива и Северной Америки. Cistus Ledon foliis rorismarini subtus ferrugineis С. В. P. я получил с Гудзонова залива, где туземцы используют его как универсальное лекарство; они приготовляют из него настойку и пьют как чай. Другие лекарственные травы и растения, привезенные в горшках для сада в Челси, были: корень Rhodia radix С. В., Salix caprea rotundifolia Ger., Cochlearia rotundifolia Merret. Pin Buglossum marinum Pet. и некоторые другие, которые не отличаются от других растущих в Англии.

Anos arctica Clus. растет на острове Мэн; его собирают там в молодом виде и некоторые употребляют в пищу круглый год, хотя он отдает рыбой и неприятен для тех, кто не привык к такой еде. Phaenicopter встречается на юге Франции, в некоторые сезоны и, повидимому, сходен с ямайкским; последний отличается несколько более ярким цветом, что может зависеть от жаркого солнца.

[148] Моя маленькая белая лисичка с Гудзонова залива все еще жива, но пи она, ни Lagopus или куропатка из Норвегии и с Гудзонова залива не линяют и не меняют цвета меха или перьев из темного на белый. Однако перья и шерсть, которые появляются весной, окрашенные в коричневый и черный цвет, сохраняются все лето, а затем становятся белыми и остаются белыми всю зиму; весной же они выпадают, сменяясь новым коричневым одеянием.

Мне очень жаль, что я сейчас не могу найти оказии для посылки Вам «Transactions» и других книг, но весной воспользуюсь первым же случаем.

Это письмо я отправляю через князя Кантемира 26, который несколько дней назад передал мне диплом от имени президента Корфа 27, при весьма любезном письме. Я крайне признателен и готов сделать все, что могу, для содействия славным задачам учреждения, членом которого теперь имею честь состоять 28. Как удивительно, что в настоящее время, когда многие заняты другими делами, порою и связанными с возможностями войны, императрица уделяет столько внимания успехам науки и так энергично им содействует.

М-р Миллар, посланный на место покойного д-ра Хоузтона, сделал очень много, прислав на Ямайку множество семян из Панамы, Картахены, Порто-Белло и других мест, вместе с образцами и засушенными растениями, а также Bals. Copaiva Tolut. и ипекакуану, растущие в горшках. Мы уже приняли меры к тому, чтобы он остался еще на год.

Надеюсь услышать от Вас, как только представится возможность, в этих случаях я никогда не жалуюсь на почтовые расходы.

Остаюсь Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 9-10. — Подлинник на английском языке.

№ 11

Г. Слоан — И. Амману

6 мая 1736 г.

Мая 6, 1736.

Сэр,

Я крайне благодарен Вам за письмо от 2 марта, которое я недавно получил и сообщил Королевскому Обществу; оно приносит Вам самую сердечную признательность за заключенные в нем сведения. Мне очень жаль, что Вы еще не получили посылки, которую я отправил вместе с письмом через м-ра Неттльтона, он, как Вы знаете, очень честный джентльмен, так что она только задержалась и, наверное, будет в Ваших руках раньше этого письма. Посылаю Вам последние «Philosophical Transactions» и 7-ю часть иллюстрированной Естественной истории Кэтсби, мне хотелось бы иметь еще что-нибудь, что также стоило бы послать Вам. М-р Грей 29 инициатор столь удивительных опытов но электричеству, умер, оставив свои соображения относительно опытов, которых он не опубликовал. Вам они будут посланы, как только будут осуществлены и опубликованы. Г-н Миллар отправился в Кампеш и [149] Вера-Круц, чтобы добыть Jalap, Contra yerva и другие растения, произрастающие в тех местах. Мне хотелось бы быть полезным Академии или оказать ей какую-либо реальную услугу. Остаюсь с глубоким уваженном

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 11-12. — Автограф на английском языке.

№ 12

Г. Слоан — И. Амману

3 июня 1737 г.

Июня 3, 1737

Сэр,

Я получил Ваше письмо и различные любопытные вещи, за которые шлю Вам свою сердечную благодарность; я сделал бы это ранее, если бы не отсутствие оказии. Сейчас посылаю Вам «Transactions», опубликованные со времени моей последней посылки Вам, шестую часть Истории Каролины Кэтсби, последнюю часть растений Мартина и еще некоторые мелкие работы, которые, надеюсь, Вам пригодятся. Кроме того, что есть в этих работах, у нас нет ничего нового, исключая наблюдения, произведенные врачом м-ром Больхером об окрашивании костей у свиней путем кормления их корнями rubia tinctorum; эта окраска костей не влияет на мясо, которое можно есть совершенно так же, как мясо свиней, не подвергавшихся этому кормлению. Я очень благодарен Вам и желал бы, чтобы Вы взяли десять гиней у какого-либо книгопродавца и написали счет на меня на эту сумму, она будет пунктуально выплачена по Вашему приказу здесь, и Вы можете оплатить расходы, связанные со всякими посылками мне. Если я могу быть Вам чем-либо полезен, распоряжайтесь мной вполне свободно.

Ваш покорнейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 13-14 об. — Литограф на английском языке.

№ 13

Г. Слоан — неизвестному

2 июля 1738 г.

Июля 2, 1738

Сэр,

На обороте сего Вы увидите, что нужно д-ру Амману. Я но знаю книги сэра Вильяма Петти 30 о колониях или имеющей к ним отношение, кроме его политических замечаний о таблицах смертности в Лондоне, Париже, Риме и т. п. или в Ирландии и Дублине. Он пишет мне, что послал мне 5 том Комментариев их Академии, которого я не получил, как и приложенных к нему карт. Он сообщает мне о своей почти законченной работе о растениях Сибири 31) и т. п., которую мы скоро получим, а может быть также и о животных тех мест, но об этом поговорим при следующем свидании, а пока остаюсь

Ваш Г. С. (далее другим почерком) [150]

На тот случай, если бы Ваш благородный президент и великодушный покровитель заподозрил, что я не знаю сочинений сэра Вильяма Петти, я прилагаю при сем собственноручную записку сэра Ганса Слоана, в обширных познаниях которого по части книг и трудов ученых никто не может сомневаться.

Если Вы желаете, то можете ознакомить Вашего президента с весьма любопытным, только что опубликованным, трудом in folio — около 25 цена по подписке составляла всего одну гинею. «Путешествия или географические, физические и прочие наблюдения в разных частях Берберии и Леванта: Сирии, Святой Земле, Каменистой Аравии 32, Египта и Берберии; монеты и растения, найденные в этой стране»; книга особо любопытная и поучительная.

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 15-16, — Автограф на английском языке.

№ 14

Г. Слоан — И. Амману

5 июля 1738 г.

Июля 5, 1738

Сэр,

Я получил Ваше письмо от 3 июня, а несколько ранее — пакет с некоторыми книгами, упомянутыми в предыдущем письме, полученном мною от Вас; кроме того, около недели назад, рулон с двумя картами и объяснениями к ним на латинском, московском и немецком языках. За все это я Вам очень признателен. Комментарии Академии пока еще до меня не дошли, я не имею также 4-го их тома. Прошу Вас о любезности, если последний затерялся, прислать мне оба тома, и 4-й и 5-й, в больших листах, чтобы дополнить комплект; я уплачу все, что Вы на это затратите, другу м-ра Вигора. Мне бывает трудно узнать, с каким кораблем послано то и другое; последние пакеты книг, один из которых предназначался г. Коллинсону 33) для д-ра Диллениуса, чуть не пропали и для него, и для меня. Поэтому теперь необходимо письмо, о том, на каком корабле они посланы, или расписка капитана корабля. Я ничего не знаю об упоминаемом Вами плане естественной истории животных, которую должны написать члены Общества, в том числе г. Тэйлор... (далее одно слово неразборчиво). Я был рад узнать, что рукописи, о которых Вы упоминаете, дошли до Вас, они без сомнения, очень любопытные; если их не опубликуете Вы или Академия, мне было бы очень приятно получить копии некоторых из них; ведь Вы знаете, что у меня есть рукописи Плюмье, которые до сих пор пе опубликованы; если Вам известна большая коллекция таких вещей, то я просил бы Вас о любезности купить мне несколько дубликатов раковин, ископаемых и других предметов естественной истории из различных частой столь обширной ныне Российской империи, которая исследуется заботами правительства для столь важных целей. Я видел здесь живого и имею шкуру одной породы кролика уже мертвого, вывезенного из Сибири, вместе с замечательными шкурами, в некоторых местах не прилегающими к телу, которые, как говорят, служат защитой от Вашего холодного климата, пожалуйста, сообщите, есть ли у Вас об этом какие-либо сведения? Я отослал м-ру Коллинсону для немедленной пересылки Вам книги, о которых Вы упоминали в этом письме; очень прошу Вас сообщить, не могу ли я оказать какие-либо услуги Вам или барону Корфу или Вашей Академии [151] ибо я буду рад всякой возможности сделать это. После того, как я Вам послал «Transactions», они более не выходили. Остаюсь

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 16-17. — Автограф на английском языке.

№ 15

Г. Слоан — И. Амману

26 июля 1738 г.

Июля 26, 1738

Сэр,

Два дня назад я получил 5-ый том Комментариев Академии и две карты, о которых Вы упоминали в предшествующем письме: они доставили мне большое удовольствие, и за них, и за всю Вашу прежнюю любезность я шлю Вам свою сердечную благодарность. Из моего последнего письма Вы увидите, что 4-й том Комментариев пропал, так что я должен просить Вас не отказать прислать его мне вновь, и я охотно заплачу Вам через м-ра Коллинсона или м-ра Вигура. В самом деле, я так обязан и Вам, и барону Корфу, что счел бы для себя радостью быть чем-либо полезным ему или Академии. Мы ожидали больших достижений в ботанической науке от м-ра Миллара, который должен был поехать в Мексику для собирания семян высушенных растений и т. п.; но, хотя он имел письмо от графа де Монтехо к вице-королю этого королевства, его не пустили далее Вера-Круца и отправили обратно на Ямайку. Я все же надеюсь, что мы от него кое-что получим. Сейчас у меня нет ничего, что я мог бы послать Вам, и могу только сообщить, что Ваши последние посылки д-ру Диллениусу и т. п., которые были посланы вместе с моей по моему адресу, переданы ему, и что я остаюсь

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 18-19. — Автограф на английском языке.

№ 16

Г. Слоан — И. Амману

15 августа 1738 г.

Авг. 15, 1738

Сэр,

Я только что получил письмо от Вас, написанное уже давно, с картами и Комментариями Академии пятый том, так что мне нужен только четвертый, большого формата, который прошу Вас дослать мне в листах, и за все, что Вы мне еще пошлете, я охотно заплачу корреспонденту м-ра Вигурса, или м-ру Коллинсону. Я думаю, что могу порадоваться вместе с Вами Вашей женитьбе на дочери г. Шумахера, что я и делаю от всей души и очень одобряю Ваши планы; я высказал бы Вам это в своем предыдущем письме, если бы знал все заранее. Случайно я отыскал не только мои собственные пакеты, переданные м-ру Коллинсону, но и Ваши — Д-ру Диллениусу и м-ру Пенпу, посланные мною Вам, как Вы указали. Я очень [152] Вам обязан за научные новости и сообщения об успехах императрицы в войне и особенно в науках. Мне хотелось бы иметь случай доказать Академии или отдельным ее членам свою готовность служить им, и в особенности заверяю Вас, что пребываю с глубоким почтением

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

 

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 20-21, — Автограф на английском языке.

№ 17

Г. Слоан — И. Амману

3 мая 1739 г.

Мая 3, 1739

Сэр,

Я надеюсь, что Вы получили или получите с настоящим рейсом новые «Transactions», один экземпляр для вас, другой для г. президента Академии. Я желал бы иметь и другие работы, достойные того, чтобы преподнести их Вам. Я присоединяю также пакеты семян, недавно присланные мне из Ост- и Вест-Индии, которые, я полагаю, сохранились свежими для Вашего сада. Буду рад услышать о Вашем благополучии и о Вашей женитьбе, и о том, какие успехи сделаны в Вашей обширной империи в области естественных наук, которым Ваша великая императрица отдает столько забот и средств. Остаюсь с искренней преданностью и почтением

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 22-23, — Автограф на английском языке.

№ 18

Г. Слоан — И. Амману

22 апреля 1740 г.

Сэр,

Пользуюсь настоящей оказией, чтобы послать Вам несколько любопытных семян из Каролины, среди которых есть и семена тюльпанного дерева, а также два экземпляра трех томов «Transactions», вышедших со времени последней посылки, и два экземпляра лекций д-ра Стюарта о мышечном движении: один для Вас, другой для президента. Если предшествующие номера не дошли до Вас, сообщите, и я сразу же их вышлю.

Согласно Вашему желанию, я заказал экземпляр «Book of Shells» Листера, и он будет выдан любому указанному Вами лицу по уплате пяти гиней м-ру Джильсу, книготорговцу. Gray inn Gate Holbourn; ему и Оксфордскому университету предоставлено право издать 20 экземпляров, и благодаря этому книга обойдется значительно дешевле, чем она стоила в течение многих лот до сих пор.

Я был последнее время так сильно болен, что мои собственные исследования почти не сдвинулись с места; но сейчас, слава богу, я вполне поправился, и всегда буду рад оказать Вам любую услугу в пределах моих возможностей. Остаюсь, сэр, с искренней преданностью

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Лондон. Апрель 22, 1740.

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 24-25 об. — Подлинник на английском языке. [153]

№ 19

Г. Слоан — И. Амману

30 июля 1740 г.

Сэр,

Я получил Ваше письмо от 20 апреля и весьма Вам признателен за содержащиеся в нем любопытные сведения. Необычайно суровая зима была нынче повсеместно, во всяком случае в Европе, и мое здоровье очень от этого пострадало, как я сообщал Вам в письме от 22-го апреля. Но, благодарение богу, сейчас я чувствую себя лучше, чем мог бы рассчитывать в моем возрасте.

Что касается до корней тюльпанного дерева, которые в свежем виде имеют сильный запах камфоры, то я спрошу м-ра Кэтсби, заметил ли он эту особенность; но пока обращаю Ваше внимание на то, что многие растения пахнут камфорой; пример этого Вы найдете у м-ра Неймана 34) в «Account of Camphora Thymi», в «Philosophical Transactions».

Буду рад узнать при случае, сделал ли капит. Шпанберг 35) значительные открытия близ Камчатки. М-р Гадлей 36) сообщает мне, что хороший Ньютонианский отражательный телескоп будет стоить около 20 фунтов и что зеркала лучше всего чистить винным спиртом, осторожно им натирая.

Примите, пожалуйста, мои соболезнования по поводу смерти Вашей супруги, и уверения, что я пребываю, сэр,

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга

Ганс Слоан

Лондон, июня 30, 1740.

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 26-27. — Подлинник на английском языке.

№ 20

Г. Слоан — И. Амману

3 декабря 1740 г.

Я получил несколько Ваших писем и пакетов, за которые сердечно Вас благодарю. Я слышал о многих переворотах в России 37, случившихся за последнее время, — только перемены не оказались бы менее благоприятны для наук, чем было до сих пор. Я поручил м-ру Вигору передать Вам десять гиней в английской валюте, как маленький подарок от меня за все, что Вы послали мне; если Вы напишете счет или пришлете расписку, я уплачу их здесь по Вашему приказу; прошу Вас уведомить меня об этом и о состоянии Вашего здоровья. Искренне Вам преданный

Ваш покорнейший и смиреннейший слуга

Ганс Слоан

Архив АН СССР, разр. I, оп. 74-а, № 26, лл. 28-29, — Автограф на английском языке.


Комментарии

1. Блюментрост Л. Л. (1692-1765) — президент Академии наук с 1725 до 1733 г.

2. Первый том печатного органа Петербургской Академии паук «Commentarii Academiae Scientiarum imperialis petropolitanae» (труды 1726 г.) был издан в 1728 г. Под этим названием вышло 14 томов. Начиная с XV тома издание стало выходить под названием «Novi Commentarii».

3. Буксбаум Иоганн Христиан (1694-1730) — первый академик-ботаник; в Академии состоял с 1727 г. Из России уехал в 1729 г. Упоминаемый труд Буксбаума издан в 1728-1740 гг. Петербургской Академией в 5 томах под названием «Plantarum minus cognitarum Centuria».

4. «Philosophical Transactions» — печатный орган Лондонского Королевского общества; издается с 1665 г.

5. Мартин Джон (Martyn John, 1699-1768) — английский ботаник, член Королевского Общества с 1727 г. В письме Слоана упоминается произведение Мартина «А History of rare plants», изданное в трех частях в 1728-1733 гг.

6. Миллер Герард Фридрих (Федор Иванович, 1705-1783) — академик-историк; в Академии состоял с момента ее основания. В 1730-1731 гг., побывав в Западной Европе, посетил Англию. Наряду с другими поручениями он должен был пригласить выдающихся зарубежных ученых для занятия вакантных мест в Петербургской Академии наук. Среди приглашенных был и И. Амман.

7. Миллер вернулся в Петербург в августе 1731 г.

8. См. прим. 3.

9. Кэтсби Марк (Catesby Mark, 1679-1749) — английский натуралист, в течение многих лет проживал в Америке; член Королевского Общества с 1733 г. Труд, о котором упоминает Слоан, издан в двух томах в 1731-1743 гг. под названием «Natural History of Carolina, Florida and the Bahama Islands, with Observations on thb Soil, Air and Water».

10. Хоузтон Вильям (Houstoun William, 1695-1733) — английский ботаник, член Королевского Общества с 1732 г.

11. Картахена — главный город штата Боливар в Колумбии.

12. Речь идет об ученых, участвовавших во Второй Камчатской экспедиции (1733-1743), возглавлявшейся, как и Первая (1725-1730), В. Берингом. Среди участников экспедиции были: Г. Ф. Миллер, Г. В. Штеллер, И. Г. Гмелин и С. П. Крашенинников, тогда еще студент академического университета. Надежда Слоана вполне оправдалась; материалы, собранные экспедицией, явились ценным вкладом в изучение Сибири, Аляски и Алеутских островов.

13. Амман как натуралист изучал и ископаемые; на его попечении находился соответствующий раздел Кунсткамеры.

14. Шоу Томас (Shaw Thomas, 1694-1751) — английский путешественник, член Королевского Общества с 1734 г. Произведение Шоу, о котором упоминает Слоан, — «Travels or Observations relating to several parts of Barbery and the Levant» — было издано в 1736-1746 гг. в Оксфорде.

15. Берберия — общее название стран, расположенных по северному побережью Африки.

16. Клейн Якоб Теодор (Klein Jacob Theodor, 1685-1759) — немецкий естествоиспытатель, член Королевского Общества с 1728 г.; с 1756 г. — почетный член Петербургской Академии наук.

17. Челси (Chelsea) — тогда предместье Лондона; здесь в 1721 г. Слоан заложил ботанический сад. В 1741 г. Слоан, оставив пост президента Королевского Общества и отказавшись от врачебной практики, переселился в Челси.

18. Годен Луи (Godin Louis, 1704-1760) — французский астроном, член Парижской Академии наук с 1725 г.; с 1735 г. — член Королевского Общества.

19. Жюссье Антуан (Jussieu Antoine, 1686-1758) — французский ботаник, член Парижской Академии наук.

20. Речь идет об экспедиции по градусному измерению (1735-1742), вызвавшей восхищение во всем мире как одно из самых отважных научных предприятий. Говоря о самоотверженных поступках ученых, М. В. Ломоносов писал: «С охотою воспомяну здесь труды мужей славных, которые для испытания натуры, безмерного пространства переплыв море и широкие преодолев пустыни, в прекрасные места Перуанские достигли. Не лугов, не садов приятностию там удерживался, кротостью неба долго наслаждались, на высоких гор каменистые верхи превышая, для измерения шара земного, много стужи претерпели и поту пролили» (М. В. Ломоносов. Полное собрание сочинений, т. III, стр. 39).

21. Грэхем Джордж (Graham George, 1675-1751) — член Королевского Общества с 1728 г.

22. Амман в Камчатской экспедиции не участвовал.

23. Диллениус Джон Джемс (Dillenius John James, 1687-1747) — ботаник, по происхождению немец; с 1724 г. — член Королевского Общества.

24. Шерард Джемс (Sherard James, 1666-1738) — английский ботаник; член Королевского Общества с 1706 г.

25. Массей Ричард Мидделтон (Massey Richard Middleton) — член Королевского Общества с 1712 г.

26. Кантемир А. Д. (1708-1744) — русский писатель и дипломат; тогда русский посол в Англии.

27. Корф Иоганн Альбрехт (1697-1766) — президент Петербургской Академии наук с 1734 до 1740 г.

28. Об избрании Слоана в почетные члены Академии наук в протоколах Конференции имеется постановление от 5 апреля 1734 г., в котором сказано: «Так как и г. Слоану и г. Морганьи подобает этот почет, поскольку эти люди, весьма заслуженные в науке, то нет сомнения, что их следует избрать в почетные члены нашей Академии...» (т. I, стр. 105-106).

29. Грей Стефен (Grey Stephen, ум. в 1736 г.) — автор известных опытов по электричеству, первый испытал действие электрических зарядов на человека; с 1732 г. член Королевского Общества. Первый лауреат медали Коплен.

30. Петти Вильям (Petty William, 1623-1687) — английский экономист, основатель классической школы буржуазной политической экономии, по профессии врач; член Королевского Общества с 1663 г.

31. Видимо, речь идет о труде Аммана, напечатанном в 1739 г., «Stirpium rariorum in Imperio Ruthenico sponte provenientium icones et desriptiones».

32. Arabio Petreae — Каменистая Аравия — древнее название Синайского полуострова.

33. Коллинсон Питер (Collincon Peter, 1694-1768) — член Королевского Общества с 1728 г.; ему первому В. Франклин сообщил о своих работах по электричеству. Издание работ Франклина «Experiments and Observations» (1751) и есть собрание писем к Коллинсону.

34. Нейман Каспар (Neumann Kaspar, 1683-1747) — немецкий химик. Работа Неймана, о которой говорит Слоан, напечатана в 1725 г.

35. Шпанберг М. П. (ум. в 1761 г.) — участник Первой и Второй Камчатских экспедиций.

36. Гадлей Джон (Hadley John, 1682-1744) — английский математик и конструктор физических приборов, член Королевского Общества с 1717 г.

37. Имеется в виду дворцовый переворот в ноябре 1740 г.

(пер. Т. Н. Кладо)
Текст воспроизведен по изданию: У истоков англо-русских научных связей // Исторический архив, № 3. 1956

© текст - Кладо Т. Н., Радовский М. И. 1956
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Николаева Е. В. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Исторический архив. 1956