№ 81

1910 г. февраля 12. — Указ цинского богдыхана о низложении Далай-ламы

Императорский указ от 12/25 февраля 1910 года

Тибетский Далай-Лама А-ван Ло-бу-цзан Ду-бу-дань Цзяо-цо Цзи-чжай-ван-цюй-цюэ-лэ-лань-цзэ пользовался со стороны покойного Императора чрезвычайными и богатыми милостями. Названный Далай-Лама, если только он обладал совестью, должен был бы благоговейно отдаваться изучению священных книг и почтительно исполнять прежде изданные законоположения, в целях возможно широкого распространения желтой веры. Между тем, приняв в свои руки заведование делами Тибетского казначейства, он стал вести себя крайне надменно и сурово и тратить много денег, чего никто из предшественников его не делал; кроме того, он нарушал распоряжения китайского правительства и побуждал население Тибета к восстанию. В мае 1904 года он, воспользовавшись возникшими беспорядками, бежал из Тибета. Так как означенный Далай-Лама запятнал таким поступком свою репутацию, то китайский резидент в Тибете представил против него обвинительный доклад, на который воспоследовала высочайшая резолюция о временном сложении с него почетного звания Далай-Ламы. Когда Далай-Лама прибыл в Ургу и оттуда вернулся в Синин 1, [136] правительство китайское, приняв во внимание дальность его поездки и надеясь на его раскаяние и исправление, отдало местным властям предписание о своевременном доставлении ему необходимого. Полтора года тому назад он прибыл в Пекин, причем был неоднократно принят на аудиенции и награжден пожалованием почетного титула; кроме того, при отъезде его из Пекина обратно в Тибет были командированы чиновники, которые должны были сопровождать его. Хотя во время пути Далай-Лама долгое время медлил и беспокоил различными просьбами, тем не менее во внимание к его прошлым заслугам и для поощрения в будущем все это ему великодушно прощалось. В настоящее время отряды из Сычуаньской провинции вступили в Тибет исключительно в целях водворения спокойствия и охраны открытых для торговли пунктов 2, так что население Тибета отнюдь не должно иметь каких-либо сомнений и беспокойства. Неожиданно Далай-Лама по возвращении в Тибет стал распускать разные слухи с целью побудить население к сопротивлению и обвинять ложно сановников в том, что они перестали выдавать ему содержание, причем на неоднократные увещания не обращал решительно никакого внимания. Несколько времени тому назад Лянь Юй и другие по телеграфу доложили, что, как только сычуаньские войска вступили в Лхассу, Далай- Лама без всякого предупреждения 30 января ночью тайно бежал из города неизвестно куда. Тотчас же было предписано означенным сановникам принять меры к его возвращению и водворению в крае спокойствия, но до сих пор никаких положительных результатов в этом отношении не достигнуто. Как можно допустить, чтобы лицо, заведующее делами религии, позволяло себе неоднократно оставлять свой пост. Кроме того, Далай-Лама своим коварным образом действий показал себя неблагодарным по отношению к Императору за милости последнего и неспособным оправдать возлагаемые на него населением надежды, а потому и является не заслуживающим занимать высшее, по сравнению с прочими святителями, положение. Повелеваю в наказание лишить А-ван Ло-бу-цзан Ду-бу-дань Цзяо-цзо Цзи-чжай-ван-цюй-цюэ-лэ-лан-цзэ звания Далай-Ламы. Впоследствии, независимо от того, куда он бежал и вернется ли он в Тибет, он будет считаться обыкновенным простолюдином. Вместе с сим повелеваю резидентам в Тибете как можно скорее отыскать несколько обладающих чудодейственными признаками мальчиков, написать их имена, опустить их по обычаю в золотую урну и, вынув из нее имя того, кто явится затем истинным хубилганом (перерожденцем) далай-лам прежних поколений, представить затем доклад с ходатайством о милостивом разрешении ему распространять учение по всему миру. Правительство, различая доброе и болея за злое, поступает в высшей степени справедливо и беспристрастно; для него все население Тибета — духовное, равно как и светское, — является детьми. Со времени издания настоящего указа все должны [137] неукоснительно соблюдать законы и постановления и содействовать охранению общего спокойствия, дабы не нарушать моих высоких стремлений успокоить окраину и поддержать желтую веру. Быть по сему.

АВПРИ, ф. Китайский стол, оп. 491, д. 1458, л. 52-53. Перевод с китайского, современный подлиннику.


Комментарии

1. Синин — в данном случае имеется в виду область Синин, которая в исторической литературе имела и другое название — Кукунор.

2. Пункты Тибета, открытые для иностранной торговли, главным образом с Британской Индией.