КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ.

Пэй-тай-хо. 17-го Апреля.

Светлое Христово Воскресение мы встретили и провели весьма радостно. Кроме православных китайцев, которых прибыло к празднику Пасхи более 10 человек, к нам приехало еще Греков 17 человек. Я весьма был обрадован приездом китайцев и Греков из Шанхайгуаня. С Божьей помощью все устроилось хорошо, разместил я как китайцев, так и Греков на кратковременный отдых в разных помещениях. В 6 часов вечера начался звон и в церковь собрались все приехавшие богомольцы. Надев мантию, я, после обычной молитвы, начал читать Деяния Св. Апостолов, а затем чтение передал Грекам, которые читали попеременно с китайцами, так что чтение, то было по-гречески, то по-китайски и продолжалось до 12-ти часов ночи. В 12 часов я облачился в стихарь и дал иконы некоторым Грекам и китайцам, и все отправились с крестным ходом вокруг церкви с пением стихиры: «Воскресение Твое Христе Спасе...» которую пропели три раза — по-русски, гречески и китайски. Затем вошли в притвор и затворили обе двери, я пропел три раза «Христос Воскресе» затем по гречески и по китайски пропели тоже три раза Хр. Воскресе... а также «Да воскреснет Бог» с припевом Христос Воскресе. Пели по гречески, затем вошли в церковь и начали петь канон, я пел по русски, а греки пели катавасию по-гречески, по окончании утрени начали часы съобедницей, Апостол читал по гречески Тимофей Вретос, а Евнгение читали по русски, гречески, китайски. Я читал порусски, Дмитрий Кабици погречески и Петр Тын по-китайски, по окончании обедницы было прочитано но гречески Слово Иоанна Злт.: «Аще кто боголюбив...» Затем я произнес слово следующего содержания: Христос Воскресе! дорогие во Христе братия. Сей высокоторжественный день и праздникам праздник мы, истино верующие, православные христиане, где собрались радостно встретить и праздновать его? В чужой отдаленной и языческой стране, заброшенные и забытые Нам теперь воспоминается Иерусалим и ваша Греция и Святая Русь с торжественными службами Патриархов, Митрополитов и Епископов, но вы ради истинной любви к Православию не [23] поленились приехать в убогую мою пустыню и провести совместно этот радостный день. Вы воистинну чаете небесных благ; но только вам нужно хорошо помнить, что Вы живете среди язычников, и должны быть образцовыми христианами среди них. От Вас и каши предки сделались православными: вот Вы и здесь покажите пример христианской любви и благочестия, и спасетесь.

После христосования окропил Св. водой и с иконой в руках и пением Христос Воскресе направились все во владыкины покои, где был накрыт обед; мы здесь разделились на две группы — китайцев и греков, я выдал китайцам две пасхи и проводил их в китайскую столовую, где был приготовлен для них обед в китайском вкусе. После пропетия трех раз Христос Воскресе, китайцы сели за стол обедать, а я возвратился к грекам. Пропели и там по гречески Христос Воскресе все сели за скромную трапезу, во время которой греки произнесли тост за Русского Государя с Его Царствующим домом и Генералов Линевича, Куропаткина и Мищенко с победоносными войсками и пропели Боже Царя Храни с Многолетием, второй произнесли за Преосвященнейшего Епископа Иннокентия и русских миссионеров, живущих в Китае и пропели «Ис-полла эти деспота». Я сердечно благодарил за сочувствие и расположение к русским и пожелал здравия и долгоденствия греческому Королю и Патриарху Иакиму

После обеда был чай, на который были приглашены и православные китайцы. Ко мне обратился учитель Петр Тын с вопросом по церковной практике: — Почему греки покупают, свечи ставят на. подсвечники, до ржут в реках и даже давали некоторым китайцам, а православные китайцы этого не делают? Я вкратце сказал, что при крещении каждого китайца мы учим также о свечах, даем понятие о них, — что свечи служат символом нашей чистой жертвы Богу и как горящая свеча должны гореть наши сердца к Богу... Но китайцы все забывают они не могут не только 5 коп. свечи принести Богу, но даже на такой большой праздник не могли придти в церковь помолится Богу. Тогда Петр Тын сказал китайцам: «вот мы все видели как поступают православные и когда приходят в церковь, — что делают, так и мы, китайцы, принявшие православие, должны поступать подобию грекам, затем указал, что греки не пользуются во время своего приезда от нас разными удовольствиями, а напротив, как вы сами видите, привезли с собой все, даже и нам дают гостинцы, — в этом-то и заключается любовь христианская. [24] Затем Спиридон Вретос рассказал про Ляоянский бой, которому он был свидетелем, он переполнил сердца наши радостию и печалью; после его Ставрос Алевози рассказал, как он попал к японцам во время взятия Мукдена и они препроводили его в Шанхай-гуань с строгим приказанием не возвращаться в Мукден; Леонид Xистоко и Павел Ковадиас, были в осаде П.-Артура, они много говорили о героях Артура поразили меня рассказом, безнравственности их. Это же слышал я и от Иеромонаха Ник., с броненосца «П». Боже мой, какая жалость! вместо молитвы — Богохульство на самой войне. Александр Травло и Димитрий Мутофите были во время китайской войны, с интересом рассказывали про робкость китайцев во время взятия Тяньцзина. Анастасий Бойдролуи Александр Консидяки рассказали историю Греческих войн.

Иван Мостокото, Василий Копадрис и Эмануил Пасхалыдис были во время Греко-Турецкой войны на острове Крите и были зачислены в войска; они много рассказывали про варварство Турок и как те мучили христиан. Димитрий Сакоптони и Анастасий Спиретос делали заключение, скоро или поздно Греция, Болгария, Сербия и прочие православные христиане сольются с Россией и покорят Турцию, Японию и прочих азиятов, и будет тогда мир и в человеках благоволение.

Георгий Антипов и Георгий Бреткос приготовляли обед; затем устраивали иллюминацию с фейерверками; они с собой привезли все приспособления для иллюминации, которой были разукрашены церковь, архиерейской дом, братские здания и ограды, этим вызвали из соседних деревень массу язычников китайцев. которые толпились всю ночь десятками у церковных и оградских ворот, спрашивали что это значит? Им объяснили, что нынче у Русских и всех православных самый большой в году праздник, Иисус Христос, имя которого многим из вас известно, нынешний день из мертвых воскрес, и все ныне празднуют этот великий день. Затем я приказал скипятить три больших чайника и напоить чаем всех язычников а сам роздал всем по красному яйцу. По окончании чая я был приглашен снятся фотографией вместе со всеми гостями у церковных дверей при снятии держали два китайца большой лист бумаги, на котором было написано: «Христос Воскресе, воспоминание в Русской Миссии праздника Воскресения Христова, 17 Апр. 1905 г.» По снятии мы распростились с гостями; я проводил их до ближайшей деревни, возвратился домой, дал китайцам несколько наставлений [25] и сказал, что и китайцы должны также соблюдать праздники и не лениться приезжать по праздникам в цирков подобно Грекам, которые тоже приехали за несколько десятков верст Китайцы распростились и уехали по домам. Итак праздник Светлого Христова Воскресения мы встретили весьма радостно; нужно только благодарить Господа и повторять слово псалмопевца: «Сей день его же сотворил Господь возрадуемся и возвеселимся и в онь».

На третий день Пасхи получил я от Его Преосвященства утешительное письмо, как пророческое. Владыка пишет: «Верю, что Господь у вас устроит все хорошо и праздник встретите по православному и радостно. Воистину слова Владыки Иннокентия сбылись.

Монах Христофор.

Юн-пин-фу. 1905 г. 30 Июня.

Прибыл я на место благополучно, дорога обошлась мне в четыре доллара, всю нашу Миссию нашел в образцовой чистоте и опрятности встретили меня около 40 человек. После чаю сейчас же отслужили всенощную, а после всенощной представлялись мне все желающие креститься. После экзаменов и рассмотрений думаю некоторых крестить. Причина нашей неопытности такова: и забыл взять крестиков, а у меня их нет, не знаю привезли Вы или нет, если есть у Вас они, то вышлите, а если нет то как мне поступить? Кроме того у нас еще, нет крестильных рубах. тоже не знаю как мне и здесь поступить? Крестов пришлите штук сорок для всякого случая. Жара стоить невыносимая, пот обливает как в бане, но за то хорошо то, что в своих помещениях, а не в чужих да и притом чистых.

ХРИСТОФОР

Текст воспроизведен по изданию: Корреспонденция // Известия братства православной церкви в Китае, № 11-12. 1905

© текст - ??. 1905
© сетевая версия - Thietmar. 2017
© OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Известия братства православной церкви в Китае. 1905