№ 24

1728 г. июня 14. — Выписка из Кяхтинского трактата, касающаяся курьеров

/л. 78/ Экстракт из трактата, заключеннаго между

Всероссийскою империею и Китайским государством в 1728-м году июня «14» дня, в котором между другим постановлено.

В «6-м» пункте

Для коммуникации между обоими империями печатные пашпорты весьма нужны суть. Того ради, когда из Российскаго государства к Китайскому государству пошлются граматы, дадутся печатаю закрепленные из Сената или из Трибунала российскаго и града Тобольска от губернатора к Трибуналу китайскому внешних провинцей управителю. А когда от Китайскаго государства к Российскому государству пошлются також де письма от Трибунала внешних провинцей управителя, запечатанные же дадутся к Сенату или к [81] Трибуналу российскому и града Тобольска губернатору 1. Ежели же от границ и порубежных мест пошлются письма о перебещиках, воровствах и протчих сим подобных нуждах, то которые пребывают на границах российских городов начальники, а которые суть на границах китайских тушету-хан Ован джан торжи, ован танжин торжи (Так в тексте. Вероятно: тушету-ханский ван Джан-Торжи [и] ван Танжин-Торжи) взаимно между собою да посылают письма, собственною рукою подписанные и печатью закрепленные ради свидетельства. И когда россианы будут писать к тушету-хану ован Джан торжию, ован Танжи торжию (Написание имен соответствует источнику), а оные тако ж де от своей стороны к вышереченным будут писать — все куриеры, которые будут возить такие письма, имеют ездить чрез одну Кяхтинскую дорогу. А ежели прилунится какое важное и великое дело, то какою ни есть ближнею дорогою /л. 78об./ позволяется ездить. Ежели же кто с умыслу (понеже дорога Кяхтинская далека) нарочно восприимет ближнюю дорогу, тогда российския градския управители и коменданты, и китайские пограничные ханы имеют меж собою списоваться и по изъяснении дела каждой своих да накажет.

в «9-м» пункте.

Ежели от одного к другому империю пошлется за публичными делами малой или великой посол, когда оной прибудет на границу и объявит о своем деле и о своем характере, будет ожидать не долго на границе, дондеже вышлется кто на встречю для препровождения, и тогда ему дадутся скорые подводы, корм и с прилежанием препровожден будет. По прибытии дастся же дом и корм, а ежели посол прибудет в тот год, в которой не имеет быть пропущено купечество, товары с ним не пропустятся. А ежели для важного какого дела один или два куриера прибудет, тогда, показав запечатанные пашпорты, мандарины пограничные без жадной описки немедленно дадут подводы, корм, проводников, как российской посол Сава Владиславич Ильлирийской граф решил, так утверждено.

И понеже письменная пересылка между обоими империями чрез письма или чрез людей зело нужная, того ради ни по какому образу имеет замедлиться. И ежели впредь замедлятся письма, удержатся присланные люди и не дастся отповедь, или оная отложится с потерянием времяни, и понеже таковые поступки не соглашаются /л. 79/ с миром, того ради посланники и купечество не могут быть пропущены. Но на время и посланники, и купечество будут удержаны, дондеже дело изъяснено будет, и по изъяснении пропустится по-прежнему.

По листам и под текстом скрепа:

Протоколист Василей Обезьянинов.
Канцелярист Василей Дедекин.

На л. 78 в левом верхнем углу: № 6.

АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. Оп. 62/1. 1756 г. Д. 8. Л. 78-79. Копия.

Другие копии // Там же. Л. 211-213 : 1762 г. Д. 5. Л. 69-72.

(Текст расположен на правой половине листов. Документ без подписей)

Опубл.: Сборник договор России с Китаем. 1689-1881 гг. СПб., 1889.

С. 50-60; Русско-китайские отношения. 1689-1916. М., 1958. С. 17-22;

Русско-китайские договорно-правовые акты 1689-1916. М., 2004.

С. 41-47; Русско-китайские отношения в XVIII в. Т. 3. М., 2006.

С. 187-192 2.


Комментарии

1. «Договоренность о ведении переписки между Россией и Китаем от имени Российского сената и китайского Трибунала внешних сношений (Лифаньюань) снимала, — по заключению И. Т. Мороз, — вопрос о взаимном титуловании императоров, что нередко вызывало особенно со стороны цинского правительства различного рода придирки и нарекания» (подробнее см.: Русско-китайские договорно-правовые акты... Коммент. 11 к док. № 5. С. 591-592).

2. В Томе 3 документальной серии «РКО в XVIII в.» представлены наиболее полные сведения о существующих публикациях Кяхтинского договора. Они содержатся не только в легенде к документу, но и в комментариях к нему, где также указываются публикации текста договора, полные, выборочные и в изложении (РКО в XVIII в. Т. 3. С. 477-478).