№ 176

1726 г. июля 11 *. — Лист цинских министров Лонготу и Сыгэ С. Л. Владиславичу-Рагузинскому о своем приезде на границу для сопровождения русского посольства в Пекин

(* — Юнчжэн 4 года, летнего последнего месяца 23 дня)

/л. 59/ Гуна нагацу Лонгоды и суле амбум бэя письмо к чрезвычайному посланнику и полномочному министру, статскому действительному советнику графу Саве.

Для великого дружелюбия сие к тебе посылаем и поздравляем. От вас посланы были Андрей да Яков. Ваше посланное письмо привезли (См. док. № 165). И услышали, что ты, посол, приехал в добром здравии, о чем вельми образовались. А вашего Росийского государства ея императорское величество к нашему богдыханову величеству для поздравление возприятием царского престола для великой чести тебя послала великим послом.

А наш богдыханское величество, ево пресветлость, желает дружбу между обоими государствами содержать и мир подтвердить, чего ради изволил россудить за благо и послал нас двух до караулу на границу, чтоб тебя, из дальных стран прибывшаго великого посла, принять и в Пекин со всякою честию, хранением и удовольствием без остановки дружелюбительно припровадить.

Прежде сего многократно от нас писано о разграничении Мунгальской земли, такожде о беглецах. А на оное ответствие никакого не по [363] лучили. За то задержан был ваш караван. А когда ты в Пекине будешь и о всех погранишных делах при его бугдыханове величестве переговоришь, тогда ваш корован пропущен будет. О чем, как при его величестве будешь, можешь сам донести.

Еще ты, граф, писал о двух дворах. А ты еще в Пекин не приехал. И нам против того своего письма отписать необычайно.

А что ты, граф, требовал подвод, верблюдов, корму и протчего, что надлежит, и о том о всем указы для изготовления разосланы.

А мы надеемся, что наше дружелюбительное свидание будет в недолгом времяни. А когда ты, граф, на Буринской караул прибыть намерен, к нам ведомость пришли.

О том сие послано.

Прохладного государствования 4 году, летнего последнего месяца 23 дня (1726 г., июля 11).

[...] (Рукоприкладство на монгольском языке) Перевотчик Амур Андыхаев руку приложил.

При сем толмачил селенгинской дворянин Яков Загузин. Прошением ево Иван Казанцов руку приложил.

На л. 59 над текстом: Перевод с листа китайских министров, писанного во ответ к чреззвычайному посланнику 1.

АВПР, ф. Сношения России с Китаем, 1726 г., д. № 6, л. 59. Перевод с монгольского яз.

Подлинник на монгольском яз. — Там же, л. 58; копия перевода (Приложена к док. № 189). — Там же, д. № 4, л. 53 об. – 54; запись перевода в журнале. — Там же, д. № 18, л. 123-124.


Комментарии

1. Этот документ, полученный Владиславичем от курьера А. Л. Линда 20 июля 1726 г. «при Ангарском устье», является ответом на письмо Владиславича от 19 июня 1726 г. (док. № 165), отправленное из Иркутска.