№ 137

1726 г. апреля 17.Лист Лифанъюаня агенту Л. Лангу о распоряжении императора Иньчжэня принять русское посольство и о порядке дипломатической переписки

/л. 29/ Ис Посольского Мунгальского приказу послал лист российской и державнейшей императрицы (В тексте ошибочно: императрице) на Селенге живет агенту Ланге.

В твоем поданном в письме (См. док. № 123):

В третием году (В 1724 г.) из Большего государства министр Тегут с товарыщи были, дела от меня к своему императорскому величеству доношения известно. Моя всемилостивейшая государыня императрица изволила полномочного министра Саву для поздравления его богдыханова величества восприятием наследственнаго Китайского государства правления, как в розграничение земли, так и во всех произшедших на границах. К предбудущей весне на границу прибыть может. О чем я повинен вашим превосходительствам известие учинить, дабы вы благоволили заблаговременно о приеме на границу и о [293] препровождении его превосходительства до Пекина. Прошу вас, господа, обо всем его богдыханову величеству пристойное представление учинить и об ответствии его величества на то приятным вашим писанием мне уведомить.

Для етого нашему великому ханскому величеству доложили. Наш великий государь обоих государств мир сошлося, потому нарошно нащ кун дядя Лонкодо, Посыго, их в Мунгалы на рубеж послали. Ваш посол Сава приедет и принять для етого им приказано послали.

Еще в твоем поданном письме:

От высокого министерства велено мне, из Большего государства посланны министры Олондай, Тегут, что оное присланного листа 1, понеже того языка, в котором оной лист писан, перевотчика не обретаетца, однакож как скоро помянутом высокому министерству о содержании оного листа известно будет, то пристойно ответ пришлетца немедленно, дабы ваши превосходительства изволили к предбудущим вашим листам как к министерству Российской империи все на латынском языке прилагать. Етак писанно.

Прежде из нашего Большего государства к вашему государству к государю листы посылали еще в Тоболеск. В те страны листы посылали латынью, руское письмо прилагали, писали, послано было. Иные малые начальникам листы посланы все мунгальское письмо, руское письмо прилагали, послано было. Ныне, Ланка, ты еще против прежнего латыни письмо прилагать, посылали бы. Для етого против твоего прошения вупредь к вам письма посылать, такожде руское, латынское письма прилагать, писать будем.

Еще в твоем поданном в письме:

Ныне на рубеже задержан наш етот караван. Посла Савы не ждать, до Пекина пропустить. Едак писано.

Ныне наши два министра посланы, на мунгальском рубеже живут. Вашего каравана до Савы приезду пропустить, либо Сава доедет, в та поры принять. Ето дело посланным министрам собое (Так в тексте). Указ состоится, ваш посол Сава на рубеж прибудет, нашему кун дядя Лонкодо письмо бы подал.

Для етого к тебе послано письмо, от тебя посланному Давыду с товарыщи отдано, послали 2.

Лаского прямо в 4 году, в 3 месяцу, в 27 числе (1726 г., апреля 17).

На л. 24 об. на конверте, с адресом и датой на русском и латинском яз., имеются три красных оттиска квадратной печати, а также отметки:

В Селенгинску получено майя 25 дня 726 году.

В Иркуцку получено чрез Давида Графа 11 июня 1726 году.

АВПР, ф. Сношения России с Китаем, 1726 г., д. № 6, л. 29. Подлинник русского текста, с красным оттиском квадратной печати.

Подлинник с той же печатью на латинском яз. — Там же, л. 25-25 об.; копия на русском яз. — Там же, д. № 4, л. 50 об. – 51; запись в журнале. — Там же, д. № 18, л. 92-92 об.

(На л. 25 об. под текстом: 1726, die 27 mesis Aprilis. Yomtehim aoo quarto, luna tertia, 27 die)

(Приложена к реляции С. Л, Владиславича от 31 августа 1726 г. (док. № 189))


Комментарии

1. См. коммент. 1 к док. № 71.

2. 7 марта 1725 г. состоялся указ Коллегии иностранных дел Л. Лангу известить пекинский двор о скором отправлении российского посланника (РКО в XVIII в. Т. 1, с. 427-428). Получив этот указ, Ланг 24 июля 1725 г. написал Тушэту-хану (док. № 12) о своем намерении послать в Пекин гонца с письмом. 28 августа 1725 г. Ланг снова пишет Тушэту-хану о том же (док. № 39). Лифаньюань 10 ноября 1725 г. известил Ланга о посылке чиновника (им был Наянтай) в Селенгинск для приема гонца (см. док. № 94). Гонец Д. М. Грав был принят в Пекине и на поданное от Ланга письмо (док. № 123) получил публикуемый ответ.