№ 101

1907 г. августа 17. — Договор, заключенный между Обществом КВЖД и делегатом Хэйлунцзянской провинции о разведке и эксплуатации угольных месторождений в провинции Хэйлунцзян для нужд КВЖД

/Л. 1/ Договор на эксплоатацию угольных копей по Хэйлунцзянской провинции. /Л. 2/

Для установления определеннаго порядка при производстве изысканий и эксплоатации угольных месторождений в Хэйлунцзянской провинции для нужд Китайской Восточной железной дороги мы, нижеподписавшиеся, управляющий Китайской Восточной железной дороги генерал-майор Хорват и уполномоченный управляющаго Китайской Восточной железной дороги Даниэль, с одной стороны, и делегат Хэйлунцзянской провинции-сверхштатный даотай, имеющий павлинье перо Сун-сяо-лян, с другой стороны, заключили нижеследующий договор:

1.

Управлению Китайской Восточной железной дороги предоставляется право разрабатывать уголь в определенных районах провинции Хэйлунцзянской.

Места разработки в пределах этого района и способ таковой определяются самим Управлением дороги. Однако, при производстве изысканий должен участвовать китайский чиновник для выяснения, нет ли действительно каких-либо препятствий для работ, причем, наличие или отсутствие препятствий определяется разстоянием шахт от /Л. 2об./ китайских поселений или кладбищ, а именно: шахты могут быть заложены от больших торговых поселений не ближе двух китайских ли, от деревень свыше десяти усадеб — не ближе одного ли и от больших кладбищ и священных рощь — не ближе 1/2 ли.

2.

В обе стороны от полотна железной дороги, на разстоянии 30 ли в каждую, право изысканий и разработки угольных месторождений принадлежит железной дороге. Однако китайцам также [324] предоставляется право разработки угольных месторождений в пределах полосы в 30 ли по обе стороны дороги, лишь бы это не мешало уже ранее эксплоатируемым Управлением копям, и Управление не должно препятствовать сему. Если окажутся другие иностранцы или же китайцы и иностранцы, собравшие капитал и пожелавшие эксплоатировать угольныя месторождения в районе полосы в 30 ли, то они могут приступить к делу, не иначе как по получении разрешения китайских властей, а также согласия Управления дороги. Что же касается земель, расположенных вне полосы в 30 ли, то таковыя не касаются Управления дороги, и разрешение китайцам или иностранцам на производство /Л. 3/ изысканий и эксплоатации угольных месторождений всецело зависит от китайских властей, причем Управление дороги не имеет права вмешиваться в такия дела. Буде Управление дороги пожелает производить изыскания угольных месторождений вне полосы в 30 ли, то оно должно сначала получить разрешение от подлежащаго губернатора, и тогда только может быть приступлено к делу, причем права Управления дороги в этом случае ничем не разнятся от прав китайцев или иностранцев.

3.

Для того, чтобы не лишать население каменоугольных районов минеральнаго топлива, жителям деревень в окрестностях шахт, принадлежащих Обществу Китайской Восточной железной дороги, предоставляется право покупать уголь у Общества по ценам, установленным Управлением Китайской Восточной железной дороги для каждаго месторождения отдельно. Установленныя цены Управление дороги публикует во всеобщее сведение и сообщает харбинскому Цзяо-шэ-цзюй'ю для той же цели.

4.

Если вблизи места, избраннаго для добычи каменнаго угля, будут поселки не более /Л. 3об./ пяти усадеб или кладбища не более десяти могил, то Общество Китайской Восточной железной дороги вступает в соглашение с владельцами усадеб и кладбищ о перенесении их в другия места, причем дело должно быть обсуждено и закончено по соглашению с чиновником Цзяо-шэ-цзюй'я после чего надлежит об этом сообщить местному губернатору для сведения.

5.

В каждом отдельном случае, по производстве изысканий, когда выяснится, что в данном месте может производиться эксплоатация, то вопрос о размере земельнаго участка должен быть обсужден Управлением дороги с чиновником Цзяо-шэ-цзюй'я с владельцем земли. По выяснении характера участка должна быть обсуждена справедливая цена аренды или покупки, и только по выяснении этого вопроса должно быть дано разрешение на производство работ. Земли, которыя по производстве изысканий окажутся ненужными, должны быть за счет Управления дороги выравнены и возвращены [325] владельцу, ибо Управлению дороги не предоставляется право владения поверхностью земли. За повреждения, нанесенныя лесам иди посевам, Управление дороги равным образом должно совместно с чиновником /Л. 4/ Цзяо-шэ-цзю'я придти к соглашению с владельцами и справедливо вознаградить таковых.

6.

Лесной материал, необходимый для эксплоатации угольных месторождений, Управление дороги может заготавливать по своему усмотрению, буде лес находится в пределах купленнаго участка. По отношению же к лесу, находящемуся на частной земле, вне пределов купленнаго участка, должно придти к добровольному соглашению с владельцем земли и поступать на основании установленных с Управлением дороги лесных правил. В отношении казенных земель также должно поступать на основании указанных лесных правил.

7.

За каждую тысячу гин добытаго угля Общество Китайской Восточной железной дороги уплачивает хэйлунцзянской казне двенадцать сотых хэйлунцзянскаго лана по четвертям года, то есть в конце марта, июня, сентября и декабря месяцев. Кроме этого, за каждую действующую шахту Общество Китайской Восточной железной дороги ежегодно уплачивает по семнадцати и шестьдесят четыре сотых (17, 64) хэйлунцзянскаго лана серебра, производя /Л. 4об./ уплату в конце июня месяца.

8.

В отношении казенных земель также должно приступать к изысканиям совместно с китайским чиновником, причем надлежит определять границы, и по соглашению с Управлением дороги должна быть установлена арендная плата, которая не может, однако, превышать размера платежей, взимаемых при колонизации земель соответствующаго качества.

9.

Все вопросы, по которым не произошло окончательнаго соглашения Общества с частными лицами или казной, а также все недоразумения, могущия возникнуть на месте производства работ, разсматриваются и окончательно решаются харбинским Цзяо-шэ-цзюй-ем.

10.

Все вышеизложенныя положения настоящаго Договора относятся только к Обществу Китайской Восточной железной дороги и ни в коем случае не применяются к китайским подданым, которые занимаются добычей каменнаго угля в настоящее время или получат разрешение на эту работу /Л. 5/ в будущем. Все такия лица подчиняются исключительно действию существующих уже на сей предмет китайских законоположений, причем Общество Китайской [326] Восточной железной дороги не принимает в этом никакого участия.

11.

Настоящий Договор должен быть написан на китайском и русском языках в двух экземплярах. При возникновении спора за основание принимается китайский текст.

12.

На все угольныя месторождения, эксплоатируемыя Обществом Китайской Восточной железной дороги, командируется от Цзяо-шэ-цзюй-я Хэйлунцзянской провинции китайский делегат, который проживает в месте работ, следит за количеством добываемаго угля, и совместно с русским заведующим копями составляет ведомости. Помещение для него отводится Управлением дороги. Границы угольных месторождений должны быть точно определены, или же месторождения должны быть обнесены оградой. В тех случаях, когда китайцы, совершившие какое-либо преступление, будут укрываться в пределах /Л. 5об./ приисковых районов, то в оные может быть разрешен доступ китайской полиции, при условии, что местныя власти предварительно вступают в сношения с заведующими копями, причем последние назначают людей для совместнаго с китайскою полицею розыска и ареста виновных.

Управляющий Китайской Восточной железной дороги, генерал-майор Хорват.

Уполномоченный управляющаго Китайской Восточной железной дороги по сношению с китайскими властями Е. Даниэль.

Делегат Хэйлунцзянской провинции, сверхштатный даотай, имеющий павлинье перо

(подпись по-китайски) Сун Сяолян.

Харбин, 17 августа 1907 года.

22 числа 7 луны 33 года Правления Гуан-сюй.

АВПРИ. Ф. Трактаты. Оп. 3.1907. Д. 924. Л. 1-5 об. Подлинник. Опубл.: Соглашения между Россией и Китаем по вопросам железнодорожным... С. 42-46; Сборник документов, относящихся к Китайской Восточной железной дороге. С. 114- 118.

Подлинник на китайском яз. — Там же. Л. 6-8 *.

* Скреплен теми же подписями, что и подлинник на русском яз. Тексты на русском и китайском яз. сшиты вместе; китайский текст на разворотах листов скреплен оттисками печати хэйлунцзянского даотая.