№ 196

1759 г. марта 15 *. - Указ императора Цяньлуна сановникам Цзюньцзичу о завершении завоевания Восточного Туркестана

(* День цзи-сы 2-го месяца 24-го года правления под девизом Цяньлун)

/л. 33а/ Императорский указ Усмиряющему пределы [границ] цзянцзюню Чжао Хуэю преградить дорогу бандитам и оказать помощь Хотану. [134]

Императорский указ сановникам Цзюньцзичу:

Цзянцзюнь Чжао Хуэй, соединив армии, должен привести их в боевой порядок и выступить. В настоящее время лошади и провиант поставляются непрерывно и следует не откладывая проследить, чтобы в каждой крепости своевременно сеяли и оказывали помощь [в снабжении армии].

Что касается бандитов, то если не посеют, то им нечего будет есть. После сева, пока [урожай] еще не созрел, наша армия выступит и потравит [посевы]. Бандиты непременно попадут в затруднительное положение, сможем тогда [их] схватить. Однако если Хан-Ходжа узнает, что мы собираемся поднять армию и снова выступить, то, опасаясь быть захваченным, он заранее рассчитает, куда /л. 33б/ бежать. По-видимому, это не могут быть ближайшие к Яркенду и Кашгару казахские и бурутские кочевья, с которыми [у него] издавна существовали раздоры и куда, опасаясь быть схваченным и выданным, он не осмелится бежать.

Когда-то он [Хан-Ходжа] долго жил в Или. Возможно, что будет тайно пробираться на север в Россию. Чжао Хуэй и Фу Дэ должны принять меры предосторожности и преградить пути, заранее все подготовить.

Недавно Балу сообщил, что он договорился с Юнгуем перебросить две-три сотни всадников на помощь Хотану. Его помощь цзянцзюню важна. Когда прибудет в военный лагерь, пусть еще посоветуется [с Юнгуем]. В свое время [он] только слышал, что Фу Дэ сражался с бандитами, но еще не знал, что оба отряда соединились, поэтому полагал, /л. 34а/ что как раз следует выждать удобный момент и разделить силы. Однако Юнгуй сообщил, что, согласно рапорту Чэбдэнчжаба, бандиты нападают очень быстро, поэтому само собой надлежит спешить на помощь.

Земли Хотана обширны и богаты зерном. Конечно, бандиты побегут по юго-восточной дороге, но наши войска соединились и солдат [теперь] много. Яркенд [находится] близко. Если Балу поведет несколько сотен солдат на помощь, то сможет прокормиться в окрестностях [Яркенда] и сэкономить провиант из Аксу. Чжао Хуэй решит в соответствии с обстановкой и обо всем доложит.

Как сообщил Фу Дэ, прежде он проходил в Кашгар через хребет Бархунь. Недавно послали из Сиани 2 тысячи маньчжурских солдат. Воины Даши-Дава в количестве 500 человек из /л. 34б/ Ирэн-Хабирга пригнали лошадей. Если Фу Дэ готов повести армию через хребет Бархунь, то маньчжурские и солонские солдаты, направленные на [подавление] мусульман, соединятся с маньчжурскими солдатами из Сиани. Тогда все устроится надлежащим образом. Подождите удобного случая и действуйте. Не обязательно слепо придерживаться наших указаний. Но обо всем доводите до сведения 1. [135]

Императорский указ гласит: отряды Чжао Хуэя и Фу Дэ соединились и готовятся снова выступить. Мятежник рассчитывает бежать. Полагаем, что не обязательно к казахам или бурутам, возможно, с Или на север, в Россию. Уже направлен императорский приказ Чжао Хуэю заранее /л. 35а/ приготовиться и перерезать пути. Однако уйгурские земли и Или соединяет много путей. Передать императорский указ цзян-цзюню Чэнгуньчжабу послать тысячу солдат из Буяньту и Улясутая и снабдить провиантом. Назначить Чэбдэнчжаба помощником цзянцзюня, а Фулу и Чэмчукчжаба цаньцзанями. После того, как травы будут в изобилии, им надлежит через Алтай отправиться на запад на Иртыш, Тарбагатай, озеро Балхаш, найти и задержать махачинов 2.

На дороги, ведущие в Россию, послать солдат для наблюдения, и перекрыть [пути]. Тогда мятежники и бандиты уже не смогут скрыться.

Чэбдэнчжаб должен проявить внимание и старание, и если сможет поймать главаря [мятежников], /л. 35б/ то прославится храбростью, и [мы[ увеличим [ему] свои милости. Если недостаточно послали солдат, можно дополнительно отправить 100-200 солдат чжахачиня Чжамуданя. Как обычно, следует [перед этим] пожаловать им награды, экипировать и отправить в наступление.

Циньдин пиндин чжуньгээр фанлюэ. Чжэнбянь, цз. 68, л. 33а-35б.

Перевод с китайского Г. П. Супруненко


Комментарии

1. Подавив восстание в Джунгарии, цинское правительство в 1758 г. приступило к окончательному завоеванию Восточного Туркестана. Оно сконцентрировало в Турфане 10-тысячную армию под командованием генерала Яэрхэшаня, а затем развернуло наступление своих войск на г. Кучар (Куча). Более трех месяцев осажденные под руководством Бурхан ад-Дина и Хан-Ходжи отбивали попытки врага захватить город. Исчерпав запасы продовольствия и боеприпасов, братья ходжи оставили город, после чего цинским войскам удалось занять Аксу и Уч-Турфан. В ноябре того же года армия под командованием Чжао Хуэя, сменившего Яэрхэшаня (разжалованного за то, что упустил ходжей из Кучара), осадила город Яркенд. Трехмесячная борьба под Яркендом окончилась победой братьев ходжей. Только подоспевшие на помощь Чжао Хуэю цинские войска под командованием Фу Дэ спасли его армию от окончательного разгрома. Цинские войска отступили в г. Аксу. Летом 1759 г. 30-тысячная цинская армия снова развернула наступление одновременно в двух направлениях - на Яркенд и Кашгар. К концу года сопротивление населения Восточного Туркестана было сломлено (подробно см.: Думая Л. И. Аграрная политика, с. 97-100; Гуревич Б. П. Международные отношения, с. 153-160; Ходжаев А. Захват цинским Китаем, с. 167-170).

2. Здесь имеется в виду житель Восточного Туркестана (в арабоязычных и персоязычных источниках - мачин).