№ 170

1757 г. августа 8. - Запись показаний Урджи Ютана, сообщившего о перемирии между султаном Аблаем и цинским командованием

/л. 226/ 1757 году августа 8 дня присланной при репорте из Сарапульского редуту от порутчика Фролова выбегшей из киргис-кайсацкого полону азианец Алонецкого драгунского полку в полковой канцелярии чрез толмача табольского служивого татарина Катайгула Антокулова секретно допрашивай и показал:

Зовут ево Урджи Ютан, от роду ныне имеет сорок лет, родом киргизец, а которой орды - о том не знает, только пометует, что владения Мингли Байби от урочища Китмян Дубя в вершинах реки Сыра. Взят в полон зенгорцами тому назат дватцать пять лет, а прошедшаго году уже полонен Средней орды киргисцами и жил киргиского улусу у киргисца Кухмурзы, и по нестерпимому де у него худому житию и великих тиранских побой по приближении к российской границе возжелал быть в российском подданстве и принять веру христианскую и жить, где повелено будет, бежал в ночное время и на утренней зоре выбежал к Сарапульскому редуту. А Аблай-салтан, слышал тому десятой день чрез присланного от него киргисца, якобы ныне он, Аблай-салтан, с китайцами имел баталию, при которой китайцами у киргизцов убито два человека, а у китайцев киргизцами только две лошади. И видя де Аблай-салтан, что против /л. 226 об./ множественного числа тысеч китайского войска не состоять, то к замирению принес повинную и китайским командирам несколько лошадей подарил. А более баталий не было, и китайцы им де сказывали, что киргисцам от них уйти некуда, в Бухарню не пропустят, да и русские де не примут. И то китайское войско пошло по Дарье реке 1 в западную сторону, и около тех мест кочующих уже других аймаков киргиских взяли в полон три улуса Кара-кирей, Найман, Темячий. И чрез того присланного киргисца Аблай-салтан приказал, чтоб все киргисцы владения ево с улусами по опасности от [72] китайского войска за походом их китайского войска около Дарьи реки, чтобы возвратись оттоль на них, киргисцов напасть и разбить не могли. Ныне от здешних мест убирались к Ыртышу в степь, почему несколько киргиского улусу чрез Ишим реку киргисцов с китайцами и половинным числом с лошадьми перебрались и идут к Ыртышу, да и протчие все улусы приближаютца неподалеку, ибо де за множественным числом скота для корму не совокупляются, и от того китайского войска имеют великую опасность и от них затем бегут к Ыртышу а более о тамошних киргиских и китайских обращениях ничего не знает и в сем допросе сказал самую сущую правду.

На подлинном подписано: табольской служилой татарин Катайгул Айткулов переводил.

АВПР, ф. 113/1. Зюнгорские дела, 1757, № 3, л. 226-226 об. Копия.


Комментарии

1. Дарья в переводе с тюрк, означает «река». Какую конкретно реку имел в виду Урджи Ютан, сказать определенно трудно.