№ 105

1729 г. марта 17 *. — Указ императора Юнчжэна о начале войны с Джунгарским ханством

(* День гуй-цзи 2-го месяца 7-го года правления под девизом Юнчжэн)

/л. 7 б/ Император повелел всем гунам, [сановникам] Нэйгэ, цзюцинам командующим восьмизнаменными войсками и другим...

/л. 14 а/ Мой покойный отец Шэнцзу уделял внимание [борьбе с джунгарами], но ему не удалось ее завершить, хотя при помощи Неба он добился многого: государственная казна [271] была полна и каждый, от чиновника до воина, отдавал все силы служению государству.

/л. 14 б/ Теперь, когда наступил подходящий момент, всякая нерешительность в завершении [борьбы с джунгарами] приведет к печальным последствиям, потом будет бесполезно браться за оружие. Все императоры и выдающиеся правители хорошо понимали силу оружия и знали, что им можно превратить большое государство в малое, сильное в слабое, по что для гуманных и благородных людей [это] не самый разумный метод.

Джунгария крошечная страна и к тому же она находится на крайнем севере. Если получим эту землю, для обработки ее будет недостаточно, а покоренные жители непригодны для службы. Я об этом много думал и советовался. Оставлять в живых этих последышей нельзя, они могут принести величайшие беды монгольскому народу. Больше того, боюсь, /л. 15 а/ что ойраты могут стать большим злом и для [нашего] государства. В настоящее время создалась благоприятная обстановка для действий в интересах всех. Издавна известно, что в таких случаях нельзя медлить и упустить момент. К тому же мой покойный отец Шэнцзу в течение многих лет стремился осуществить [это], но не успел довести до конца. Теперь наступил подходящий момент, который нельзя не использовать, и я его использую.

Считая, что война является крайне сложным и важным делом, к которому нельзя подходить с легкостью, я повелел всем гунам, государственным сановникам, цзюцинам, командующим восьмизнаменными войсками высказать свои мнения, совместно обсудить и доложить.

Обсудив, сказали:

Начиная с Галдана джунгарские племена превратились в изменников. Цэван-Рабдан также показал себя высокомерным /л. 15 б/ и наглым, совершал убийства. Теперь Галдан-Цэрен совершает еще большее зло. Если оставить в живых этого последыша, он непременно разорит Халху, Кукунор и Тибет. Просим государя дать приказ войскам выступить, и пусть Небо покарает его и уничтожит зло монгольских-народов.

О чем было доложено ими [императору], после чего получен указ:

Мнения всех гунов, а также маньчжурских и китайских чиновников, гражданских и военных, полностью совпадают. И это решение подлежит осуществлению. Повелеваю принести в исполнение.

Циньдин пиндин чжуньгээр фанлюэ, Цяньбянь, цз. 18, л. 7б, 14а-15б.

Перевод с китайского А. Ходжаева.