НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ О КИТАЙСКИХ ОБЫЧАЯХ, СРАВНИТЕЛЬНО С ЕВРОПЕЙСКИМИ.

Сказать, что в Китае все делается наоборот против Европейского — значило бы впасть в [118] явное преувеличение; но тем не менее справедливо, что во многих обычаях этих двух миров встречаем мы бездну противоположностей. Начнем с того, что в Европе пишут от левой руки к правой, в Китае от правой к левой. Наши щеголи гордятся густыми, вьющимися волосами, здешние — бритою головой, на которой одна только коса немного напоминает о прическе. Вы любите в летний зной холодные напитки со льдом; здесь, напротив, чем жарче время, тем горячее должен быть чай. Вы налагаете на больных строгую диэту; Китайские Доктора предписывают им есть и есть. Европеец оказывает почтение снятием шляпы. Китаец достигает той же цели, оставляя шляпу на голове. У нас почетное место с правой стороны, у Китайцев оно с левой. Вся Европа танцует или даже пляшет, а в Китае это считается за стыд, и пляска предоставлена одним лишь паяцам. В Европе траурное платье черное, в Китае белое: черный цвет бережется на праздник. Вы думаете, что тишина необходима в классе для успешного занятия; в Китае, напротив, требуют, чтобы они твердили уроки громогласно. Такая общая противоположность всего замечательнее в языке. Европейцу, — в особенности Французу, — весьма легко узнать строение Китайских периодов: стоит только переставлять порядок слов совсем наизворот, и [119] коротка ли, длинна ли будет фраза, вы можете быть уверены, что Китаец начнет там, где мы обыкновенно оканчиваем, и кончит почти всегда там, где мы начинаем. В понятиях та же противоположность, как и в обычаях, не говоря уж о том, что военное Искусство, которое у нас в таком уважении, у Китайцев отнюдь не в почете.

Текст воспроизведен по изданию: Несколько замечаний о китайских обычаях, сравнительно с европейскими // Журнал для чтения воспитанникам военно-учебных заведений, Том 57. № 225. 1845

© текст - ??. 1845
© сетевая версия - Тhietmar. 2017
©
OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ЖЧВВУЗ. 1845