НЕСКОЛЬКО ПОДРОБНОСТЕЙ О СЕМЕЙСТВЕ НЫНЕШНЕГО КИТАЙСКОГО ИМПЕРАТОРА. Как зовут по имени царствующего китайского императора, того никто не знает и не смеет знать во всем Китае. Собственное имя царствующего лица — государственная тайна, которая открывается только в день его похорон. Пока он жив, верноподданный Китаец должен называть его не иначе как Сын Неба или тот, который — да здравствует десять тысяч лет! Но царствование его имеет свое оффициальное название. При вступлении своем на престол, нынешний Богдохан объявил манифестом, что во всех публичных актах и в надписях на монументах царствование его должно называться дао-гуан, «блеском закона»: это значило, что при его управления закон, то есть настоящее Конфуциево учение, будет сиять полным блеском, как еще никогда не сияло. Название царствования европейские ученые варвары принимают за собственное имя лица и того, «кто — да здравствует десять тысяч лет!» — невежественно величают Дао-гуаном. Неучи! Они и в глаза не видали устава о десяти тысячах церемонии, а между тем считаются на западе «мудрецами»!

У того, «который — да здравствует десять тысяч лет!» — четыре сына. Он любит их очень нежно и сам учит закону. Старший, И-вый, родившийся от покойной императрицы, скончавшейся в 1831, — молодой человек совершенный, ученый, праву любезного, ума снисходительного; второй, И-чун, родившийся от наложницы Китаянки, страстный охотник до военного искусства. Остальные, двое И-ту и И-дзун, родившиеся от наложницы Маньчжурки, еще малолетные. Один родился в шестую луну 1831, а другой на следующий год. Эти четыре царевича чрезвычайно дружны между собою.

«Сын Неба» мог быть совершеннейшим счастливцем, если бы старость его не была отравлена горем по [89] дочери. Любимая его царевна И-хань, его гордость, радость и утеха дней его, уже не существует. История этой принцессы очень трогательна. В исходе шестой луны 1823 года, в шесть часов вечера, в Пекине родилась царевна. Мать произвела ее на свет в слезах и страданиях; в продолжении трех дней она была у дверей гроба. Когда опасность миновала, «Сын Неба», предавшись вполне своей радости, дал девочке, которой столько желал себе, имя И-хань. Утверждают, будто это имя значит — ночная слеза.

«Да здравствует десять тысяч лет» оказывал своему дитяти самое нежное попечение; он стерег ее и денно и ночно и, когда она подросла, дал ей отличное воспитаний. Двенадцати лет она уже была совершеннейшим образцом учености и красоты. «Сын Неба» только ею и жил. Когда ей исполнилось четырнадцать лет, он задумал выдать ее замуж: но кому доверить такое сокровище? Покуда он занимался этою мыслью, девушка открылась ему в своей тайной и самой глубокой любви к одному из двоюродных братцев, князю Дунси-ни. При этом открытии «Да здравствует десять тысяч лет» улыбнулся от удовольствия: он особенно уважал молодого князя Дунси-ни, согласился на брак, призвал его и благословил жениха и невесту. После этого молодые люди расстались на три дня, до часу назначенного для празднования свадьбы.

В знатных пекинских семействах ведется обычай, чтобы жених, для доказательства своей храбрости и ловкости, накануне свадьбы дарил невесту шкурою собственноручно убитого зверя. Князь Дунси-ни был джентльмен совершенный, охотник, исполненный удальства и мужества. Он решился сделать невесте подарок достойный ее: поднести шкуру пантеры, убитой из своих рук. Для этого он отправился в горы верст за сто от Пекина. Прошел день, другой и третий; князь не возвращался. Наконец на шестой день осьмой луны 1837 года, к царевне, оплакивавшей отсутствие жениха, явился секретарь князя в сопровождении многих служителей. Все были в глубоком трауре. «Я принес вам [90] плачевную весть, сказал верный слуга: князь, смертельно раненный пантерою, умер. Последнею мыслью его были вы. Он приказал нам убить жестокого зверя и принести вам шкуру на память о женихе. Он дожидается вас в обители духов».

Получив эту весть, царевна пролила много слез. С этого дня изнуряемая скорбию она начала увядать; глаза ее потускли, щеки побледнели. Встревоженный и печальный «Да здравствует десять тысяч лет» напрасно старался ее утешить. Он удвоил попечения и нежность, но болезнь продолжала свой грозный ход. Тогда он призвал к ней своего врача, знаменитого Дзя-люйя, величайшего из мудрецов Поднебесного Государства. Дзя-люй подтвердил, что царевна действительно больна и состряпал микстуру, которую предписал принимать ежедневно в довольно большом количестве; но несмотря на постоянное употребление этого лекарства, на попечения и нежности отца, через три года, в седьмой день четвертой луны, ровно в полдень, царевна «Ночная слеза» улетела в царство духов.

Невыразима и неописанна была скорбь «Сына Неба». В продолжении трех месяцев он оставался в своем дворце невидимкою; выбрил себе голову наголо, обрезал усы и не отходил от гроба возлюбленной дочери. По городу разнесся слух, будто царевна была отравлена. Этот слух достиг до ушей опечаленного «Да здравствует несет тысяч лет» и он, призвав врача, который три года лечил «Ночную слезу» своею микстурой, сказал:

— О ты, которого я удостоил моей доверенности! тебя обвиняют в погублении моей возлюбленной дочери. Ты три года морил ее отравленным питьем. Ты разрушил мои надежды, уничтожил мое счастие. Чем могу с достойно наказать тебя за все это?

— Я невинен, возразил врач: клянусь тенью светлейшего твоего родителя Дзя-дзина. Питье было целительное и не только не вредило, но продлило существование Ночной слезы, которую все мы оплакиваем.

— Если тан, сказал «Да здравствует десять тысяч лет», то да будет раскрыта истина. Ты на самом себе [91] испытаешь целительное свойство этой, микстуры и, если не отравишься ею в течении трех лет, я возвращу тебе мое доверие».

В продолжении трех лет сряду врач Дзя-люй оставался взаперти в своей спальне и каждое утро приходили к нему два мандарина, подчивать его тою же самою микстурой, которою он лечил И-хань. Микстура ни сколько не повредила здоровью врача, так, что в исходе 1842 года «Да здравствует десять тысяч лет» снова почтил доверием мудреца, который выдержал такое блистательное испытание, и в то же время возвратил ему прежнюю должность и прежнее жалованье.

Текст воспроизведен по изданию: Несколько подробностей о семействе нынешнего китайского императора // Библиотека для чтения, Том 67. 1844

© текст - ??. 1844
© сетевая версия - Thietmar. 2021
© OCR - Иванов А. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Библиотека для чтения. 1844