УЛОЖЕНИЕ КИТАЙСКОЙ ПАЛАТЫ ВНЕШНИХ СНОШЕНИЙ

ТОМ ВТОРОЙ

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ.

ПОСТАНОВЛЕНИЯ О ДУХОВЕНСТВЕ ЛАМСКОГО ИСПОВЕДАНИЯ.

ГЛАВА I.

ШТАТ ДУХОВНЫМ ЛИЦАМ, ПОЛУЧАЮЩИМ ЖАЛОВАНЬЕ.

ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.

Начальники над духовенством в обеих столицах и прочих губерниях.

§ 1. Штатное число духовных особ, коим вверяется начальство над духовенством (Ламами) в столичном городе Пекине и его окрестностях, с потребным количеством других должностных лиц, имеет быть, по Государственному установлению, нижеследующее:

1. Начальники: Пекинский верховный Жрец (Чжасак да-Лама)

1.

Помощник его (Илси Чжасак да-Лама)

1.

Жрецов младших (Чжасак-Лама)

4. [178]

Настоятелей монастырей (Да-Лама)

14.

Наместников настоятелей (Илси да-Лама)

4.

Один из них должен быть знающий живописное искуство.

 

2. Должностные лица для разных поручений:

 

Лам, не имеющих должностей (Сула Лама)

10.

Лам учителей

6.

Лам Цина

9.

Лам Демци

32.

Лам Гезгуй

48.

§ 2. Для жительства четырем жрецам младшим и четырнадцати настоятелям, назначаются следующие 18 монастырей:

1. Хуалясунь хуаляка гурун. 2. Фу-ю-сы. 3. Лун фу сы. 4. Хой чжоо сы. 5. Вынь 60 шангара сы. 6. Биремо этехэ чжуктехень. 7. Да лун шань ху го сы. 8. Мияо ин сы. 9. Цзин чжу сы. 10. Сань фо сы. 11. Эньшехемо элхэ сы. 12. Цы ду сы. 13. Шацзинь бо ухерилехе чжуктехень. 14. Чагань Лама и чжуктехень. 15. Шан хуа сы. 16. Амба уненги улсисунге чжуктехень. 17. Юн нин сы. 18. Юн му сы.

Для трех же наместников настоятельских назначаются монастыри: Хутури бо бадарамбуре чжуктехень, Юн нин сы и Юн му сы; а для четвертого, знающего живописное художество, не назначается особого монастыря. Впрочем, он может заступать место выбывшего Ламы из того монастыря, в котором он жить будет.

§ 3. Для жительства девяти Ламам Цина назначаются три монастыря, полагая по 3 человека в каждом; оные суть.

1. Гожинь бо бадарамбуре чжуктехень. 2. Сун чжу сы. 3. Губци цибсенге чжуктехень. [179]

Для Лам учителей три училища, учрежденные при монастыре Хуалясунь хуаляка гурун, которые известны под именами: Цанит, Чжа нингак и Выньдусунь, полагая при каждом училище по два человека. Прочих же должностных Лам распределить по разным монастырям.

§ 4. В городе Жехо и его окрестностях, по штату полагается быть нижеследующим духовным лицам.

2 Камбу да-Лама, из коих один для монастыря Будала И тоб шацзини чжуктехень, а другой для Сумир алани адали хутури чжалафунга чжуктехень.

4 Да-Лама; из них один должен иметь пребывание в монастыре Будала И тоб шацзини чжуктехень, другой в монастыре Гожинь бо акунара сы, третий в м. Губци никтонь чжуктехень; а четвертый в м. Маньчжушири лакшанга чжуктехень.

11 Илси да Лама; из них три человека должны исправлять учительские должности в училище при монастыре Будала И тоб шацзини чжуктехень; один для исправления дел в монастыре Сумир алини адали хутури чжалафунга чжуктехень; один для такой же должности в м. Маньчжушири лакшанга чжуктехень; три для исправления учительских должностей в училище при монастыре Губци никтонь чжуктехень и один для других дел в том же монастыре; последние 2 человека для исправления таких же должностей в монастыре Горокинге бо элхе обуре чжуктехень.

8 Сула Лама для отправления разных должностей в монастырях: Будала И тоб шацзинь, Сумир алини адали хутури чжалафунга, Губци никтонь, Горокинге бо элхе обуре, Форобунь бо бадарамбуре и Саинь акунара чжуктехень.

§ 5. В столичном городе Мукдене должно быть по штату 8 да-Лам, 1 Чжасак да-Лама и 4 Чжасак Лама. [180] Из первых один для монастыря Ярцзяни этехе чжуктехень, один для м. Юн ань сы, два для м. Махагала, и четыре для четырех пирамид, устроенных сообразно положению четырех стран света. Последние пять особ высшего степени для Сирету курень.

§ 6. Штатное число начальствующих духовных особ в некоторых областях, внутрь и вне Китая находящихся, должно быть следующее:

1. В Губернском городе Сиань, при тамошнем монастыре Куан жинь сы начальствующий да-Лама один.

2. В горах Утай шань, в находящемся там монастыре, посвященном божеству Пуса, главноначальствующий Чжасак Лама один, и состоящий под его начальством также Чжасак ЛЬша один, имеющий пребывание в находящемся там же монастыре, называемом Ше ху чуан тай лу сы.

3. В городе Куку хотонь Чжасак Далама один, Илси Чжасак Далама (помощник или викарий предъидущего) один и шесть Чжасак Лама.

4. В городе Долонь ноор Чжасак Далама один, Да-лам два и два Илси Далама.

5. В разных монастырях, находящихся в губернии Гань су:

а) в Пу ган сы, главноначальствующий Ду ган

1.

б) - Лин сы

1.

в) - Хун хуа сы

1.

г) - Си на сы начальствующий Сен ган

1.

д) - Та ел сы

1.

е) - Юань цзио сы

1.

ж) - Юань цзио сы

1.

з) - Ша чун сы

1.

и) - Сянь ми сы

1.

i) - Ю нин сы

1. [181]

к) в Цюй тянь сы

1.

л) - Хун тун сы

1.

м) - Ян эл гуань сы

1.

н) - Пу хуа сы

1.

о) - Гуан хуа сы

1.

п) - Эл де чань сы

1.

р) - Чуй ба сы

1.

с) - Ми ни сы

1.

т) - Янь цзя сы начальствующий Сен чжен

1.

у) - Лун юань сы

1.

ф) - Юань чень сы

1.

ОТДЕЛЕНИЕ ВТОРОЕ.

ШТАТНОЕ ЧИСЛО ВСЕХ ВООБЩЕ ЛАМ, ПОЛАГАЮЩИХ ЖАЛОВАНЬЕ.

§ 7. Придворные Ламы разделяются на Лам, пребывающих в Пекине, и на Лам, находящихся при Царских гробницах. Пребывающих в Пекине и принадлежащих к трем монастырям: Форгочуке ярцзянга чжуктехень, новому Уненги умисунге чжуктехень и Гун де сы, полагается всего 7 человек, то есть:

Далам

3.

Илси Далам

1.

Сула Лам

3.

Находящихся при Царских гробницах:

1. При гробницах в восточной стороне всего 27 человек, кои суть:

Далама

1.

Демци

1.

Гезгуй

1. [182]

Лам учителей

3.

Лам Баньди

20.

2. При гробницах в западной стороне должно быть такое же число Лам и такого же достоинства.

§ 8. Штатное число всех вообще Лам, находящихся в монастырях Ламского исповедания, как в самом Пекине и Мукдене, так и в прочих местах, с показанием, в каком именно монастыре сколько сих духовных служителей и какое им положено жалованье.

1. В монастыре Гожинь бо бадарамбуре чжуктехень:  
Лам, получающих по 2 ланы серебра (1 Китайская лана равняется 2 рублям серебра.) в месяц

55.

Лам, получающих по 1 лане в месяц

24.

Лам, получающих вместо жалованья готовое содержание

7.

2. В монастыре Сун чжу сы:  
Лам, Гелун называемых и пользующихся готовым содержанием

37.

Лам Банди на таком же содержании

32.

3. В монастыре Чжу ю сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании

12.

Лам Баньди на таком же содержании

10.

4. В монастыре Мао ин сы:  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

30.

Лам, получающих по 1 лане

5.

Лам Баньди на казенном содержании

4.

5. В монастыре Номуни ванга чжуктехень:  
Лам Гелунов на казенном содержании

31.

Лам Баньди на таком же положении

14.

6. В монастыре Да Лун шань ху го сы:  
Лам, получающих по 2 даны в месяц

25. [183]

Лам, получающих по 1 лане

28.

Лам Гелунов на казенном содержании

31.

Лам Баньди на таковом же положении

4.

7. В монастыре Махагала сы:  
Лам Гезгуй, получающих по 2 ланы в месяц

1.

Лама, получающий по 1 лане

1.

Лам Гелунов на казенном содержании

3.

Лам Баньди на таком же положении

3.

8. В м. Энтехемо элхе сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании

29.

Лам Баньди на таком же положении

4

9. В м. Цы ду сы:  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

1.

Лам, получающих по одной лане

104.

Лам Гелунов на казенном содержании

6.

Лам Банди на таком же положении

4.

10. В м. Чахань Лама и чжуктехень:  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

15.

Лам, получающих по 1 лане

250.

Лам Гелунов на казенном содержании

3.

Лам Баньди.

8.

11. В м. Хутури ижибуре юань:  
Лам Демци на положении Лам Гелунов

4.

Лам Гезгуй на положении Лам Баньди

2.

Учеников у Лам Демци на казенном содержании

4.

12. В м. Болго болоко кубулика хоонь, или западном желтом:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

4.

Лам Гелунов на казенном содержании

10.

Лам Баньди

27. [184]

13. В м. Шацзинь бо ухерилехе чжуктехень:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

18.

Лам Гелунов на казенном содержании

4.

Лам Баньди

9.

14. В м. Губци цибсенге чжуктехень, или восточном желтом:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

10.

Лам Баньди на казенном содержании

49.

Лам Гелунов

16.

15. В м. Губцинге бо айтубуре чжуктехень:  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

20.

Лам Баньди на казенном содержании

3.

16. В м. Биремо этехэ чжуктехень:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

12.

Лам Гелунов на казенном содержании.

5.

Лам Баньди

5.

17. В м. Хой чжоо сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании

7.

Лам Баньди

21.

18. В м. Вынь бо шангара сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании.

30.

Лам Баньди, учащихся у Лам Демци и Гезгуй на казенном содержании

3.

19. В м. Лун фу сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании.

16.

Лам Баньди

40.

20. В м. Цзин чжу сы:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

75.

Лам Гелунов на казенном содержании.

1.

Лам Баньди, учащихся у Лам Демци и Гезгуй пользующихся казенным столом

3.

21. В м. Сань боо сы:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

26. [185]

Лам Баньди, учащихся у Лам Демци и Гезгуй и пользующихся казенным столом

3..

22. В м. Шен хуа сы:  
Лам, получающих ежемесячно по 2 ланы

23.

Лам Гелунов на казенном содержании

2.

Лам Баньди

5.

23. В м. Юн нин сы:  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

8.

Лам Гелунов на казенном содержании

5.

Лам Баньди

6.

24. В м. Юн му сы:  
Лам Гелунов на казенном содержании

15.

Лам Баньди, учащихся у Лам Демци и Гезгуй и пользующихся казенным столом

3.

25. В м. Амба уненги умисунге чжуктехень:  
Лам, получающих по 1 лане в месяц

12.

Лам Гелунов на казенном содержании

6.

Лам Баньди

25.

26. В м. Хутурибо бадарамбуре чжуктехень:  
Лам, получающих ежемесячно по 2 ланы

4.

Лам, получающих по 1 лане

6.

Лам Гелунов на казенном содержании

7.

Лам Баньди

14.

27. В м. Тун фу сы:  
Ламы сего Монастыря не получают жалованья  
28. В м. Хуалясунь хуаляка гурун:  
Лам Демци, получающих по 2 ланы ежемесячно

4.

Лам, получающих по 2 же ланы в месяц

246.

Лам, получающих по 1 лане с половиною

254.

Лам Баньди, учащихся у Лам Гезгуй и пользующихся казенным столом

2.

29. В м. Форгочуке ярцзянга чжуктехень:  
Лам Демци, получающих по 2 ланы в месяц

1. [186]

Лам Гезгуев, получающих по 2 ланы

2.

Лам учителей, получающих по 2 ланы

18.

Лам, получающих по 1 лане с половиною в месяц

184.

Лам Баньди на казенном содержании

3.

30. В м. Уненги умисунге чжуктехень:  
Лам, получающих ежемесячно по 1 лане с половиною

30.

Лам Баньди на казенном содержании

2.

31. В м. Гун де сы:  
Лам, получающих по 1 лане с половиною в месяц

32.

Лам Баньди на казенном содержании

2.

32. В м. Будала И тоб шацзини чжуктехень:  
Лам Демци, получающих по 2 ланы в месяц

4.

Лам Гезгуй, такое же получающих жалованье

2.

Лам, получающих равное жалованье

100.

Лам, получающих по 1 лане с половиною в месяц

200.

Лам Баньди на казенном содержании

6.

33. В м. Сумир алини адали хутури чжалафунга чжуктехень или Чжаси лумбу:  
Лам Демци, получающих по 2 ланы в месяц

2.

Лам Гезгуев, получающих такое же жалованье

2.

Лам, получающих по 2 же ланы в месяц

60.

Лам, получающих по 1 лане с половиною

140.

Лам Баньди на казенном содержании

4.

34. В м. Губци никтонь чжуктехень:  
Лам Демци, получающих по 2 ланы в месяц

5.

Лам Гезгуев, получающих такое же жалованье

2.

Лам, получающих равное жалованье

110.

Лам, получающих по 1 лане с половиною в месяц

200.

Лам Баньди на казенном содержании

7.

35. В м. Маньчжушири лакшанга чжуктехень  
Лам Демци, получающих по 2 ланы в месяц

2.

Лам Гезгуев, получающих равную дачу

2.

Лам учителей на таком же окладе

5. [187]

Лам, получающих равное жалованье

20.

Лам, получающих по 1 лане с половиною в месяц

30.

Лам Баньди на казенном содержании

4.

36. В м. Гожинь акунара сы.  
Лам, получающих ежемесячно по 2 ланы

20.

Лам, получающих по 1 лане с половиною

30.

Лам Баньди на казенном содержании

1.

37. В м. Саинь акунара чжуктехень  
Лам, получающих по 2 ланы в месяц

16.

Лам Гелунов на казенном содержании

6.

Лам Баньди

7.

ГЛАВА ВТОРАЯ.

ОБЯЗАННОСТИ ВЫСШЕГО ЛАМСКОГО ДУХОВЕНСТВА В ОТНОШЕНИИ К ПЕКИНСКОМУ ДВОРУ.

ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.

О приезд высшего Монгольского духовенства ко Двору.

§ 9. В первый день Нового года, когда Его Хуандиево Величество, по обыкновению, приносит молитвы и сожигает благовония во храме, посвященном божеству, милующему род человеческий (Гожинь бо бадарамбуре чжуктехень), все Жрецы (Кутукту) Ламской веры, как пребывающие в Пекине, так и приехавшие из Монголии и других областей, обязаны собраться пред воротами сказанного храма и ожидать прибытия Богдохана. Во время шествия его в храм, всем должно стоять на коленях с глубочайшим благоговением. Когда же Хуанди [188] совершит жертвоприношение; то первенствующий Кутукту, из числа пребывающих в Пекине, поднесет изображение Шицзямуни; а прочие Кутукту, равно и присланные Ламы от Ургинского Жреца Чжебцзунь дамба Кутукту поднесут по одному духовному платку (Шуфа, хадак), и тем засвидетельствуют верноподданническое поздравление с Новым годом.

§ 10. Те из Кутукт, Хубилганей, Чорцзи Лам и Далам, находящихся во всей Монголии и других областях, которые достигли совершеннолетия и были уже в оспе, непременно обязаны приехать в Пекин для представления Государю. Тех из них, которые в книгах веры своей приобрели отличные познания, росписать на очереди для чтения духовной книги Дунли. Таковых очередей должно быть шесть, и духовенство каждой очереди должно приезжать в Пекин попеременно в первой трети 11-й луны. Те же из них, которые еще не достигли совершенного возраста или не были в оспе, освобождаются сами от приезда в Пекин, хотя бы следовало исполнить то по очереди; но с другой стороны они обязаны, на основании положения о Монгольских Князьях, не бывших в оспе и не достигших совершеннолетия, присылать от себя нарочных как для засвидетельствования Его Величеству верноподданнического долга, при искреннем и всегдашнем желании многолетнего здравия, так и для поднесения приличных даров. Если кто из них сделается больным тогда, как надобно будет ехать в Пекин по очереди: таковый должен немедленно дать знать о том корпусному Начальнику, в ведении коего он располагает свое пребывание, а сей имеет обязанность сделать зависящее распоряжение касательно освидетельствования больного и донесения о том Палате, управляющей внешними областями. Впрочем не могущий быть в Пекине в свою [189] очередь, по причинам уважительным, должен выполнить то в следующий год. Если же кто из них не приедет в Пекин в свою очередь без всякой законной причины, и будет отговариваться от сего и в следующий год, приводя в оправдание свое неосновательные предлоги: такового лишать звания Кутукту и Ламы, а сверх сего подвергнуть суду за слабое смотрение как Чжасака, так и корпусного Начальника, в ведомстве коих он будет находиться.

§ 11. Те Кутукты, Хубилгани, Чорцзи Ламы, также Чжасак Ламы, которые в год чреды своей обязаны приехать в Пекин для поклонения небесной благости Его Хуандиева Величества, должны учинить сие в назначенное по прибытии время. А чтобы сподобиться увидеть пресветлое лице Государя; то имеют ожидать, когда Его Величество вознамерится посетить какое либо капище, принадлежащее их исповеданию. В то время некоторые из Чжоо цини ся (Звание равное должности Камер-Юнкеров, или Флигель-Адъютантов), которые имеют обязанность докладывать Его Величеству о делах Монгольских, соберут их всех и, приведши к воротам оного храма, прежде прибытия Государя, расставят по старшинству на восточной стороне тех ворот. Когда же начнется шествие его, те же чиновники прикажут им стать на колени и с глубочайшим смирением взирать на своего повелителя. В это время первенствующие из них могут подносить Его Величеству изображения Фо, а прочие представят духовные платки.

§ 12. Все вышеозначенные Кутукты, Хубилганы, Чорцзи Ламы, Чжасак Ламы, Даламы и Илси Даламы обязаны собираться в Дворцовую храмину Чжун чжен дянь и отправлять в оной служение по уставу, [190] предписанному духовною книгою Дунли. Распорядок сего дела возлагается на Пекинского верховного Жреца. Тех же из первостепенного духовенства, которые приедут в столицу после 3-го числа 12-й луны, не допускать до вышесказанного служения.

§ 13. На все торжественные пиршества, даваемые при Дворе, как на западной площадке пред храминою Чжун чжен дянь и в чертогах Чжасака Элденге, так в огромной Монгольской юрте или кибитке, расставляемой на площадке Шань гао туй чан, и в престольной храмине Чжен да гуан мин дянь, равным образом и для смотрения потешных огней, приглашать всех Пекинских и приезжих Кутукт, Чжасак Лам, Камбу, Чорцзиев и Хубилганей. Порядок же, который они должны наблюдать при сих торжественных собраниях, будет предписан Палатою внешних сношений и поручится Пекинскому главному Кутукте для непременного по оному исполнения. Ежели Его Хуандиево Величество, в изъявление особенного своего благоволения к отличным достоинствам некоторых из Кутукт, повелит им сидеть во время пиршеств на низменных ложех; то приказ Факши Чжурхань (Род нашей Гоф-Интендантской Конторы), извещенный о сем предварительно, заготовит потребное число таковых ложев.

§ 14. Всем Кутуктам и разностепенным Ламам, приезжающим по очереди в столицу, дозволить возвращаться в кочевья или монастыри свои после 15-го числа 1-й луны, когда обыкновено бывают при Дворе праздник и пиршество, к которым и они приглашаются. При отъезде нет надобности представлять их лично Хуандию; но Палата не преминет довесть до сведения Его Величества искренния и непреложные их желания и [191] молитвы о многолетнем его здравии. По прибытии каждого из них в свои кочевья, Главноначальствующие над местными дивизиями Монгольские Князья обязаны известить о том Палату внешних сношений, с означением дня, в который кто из них приехал, и о всем принадлежащем до их возвращения.

ОТДЕЛЕНИЕ ВТОРОЕ.

Обязанности Далай Ламы и Бань чень Эрдени.

§ 15. Делай Лама и Бань чень Эрдени должны погодно присылать ко Двору Посольства и дань. Посольства сии вести чрез Сининскую область, а по прибытии в Пекин, помещать оные в западном желтом монастыре О приезде каждого такового Посольства и о всем касающемся до оного, Палата внешних сношений немедленно доносит самому Хуандию и в свое время представляет Его Величеству посланников, прибывших от вышеупомянутых верховных особ во всем Ламайском духовенстве. Посланники сии, после первого представления ко Двору, имеют подносить дары, во первых от пославших их, которые должны состоять в духовных платках, литых медных статуях, представляющих их божества, в кораллах, янтаре, четках, благовонных свечках, Тибетской байке и тому подобных вещах; во вторых сами от себя, каковые приношения также заключаются в духовных платках, литых медных статуях, благовонных Тибетских свечках и тамошней байке. Что ж касается до духовных даров Даньшук, состоящих в серебряном блюде Миньдал с привязанным к нему пятицветным платком, в [192] седмеричном числе вещей из золота, серебра и шелковых тканей, в осьми печатях, осьми же необыкновенных редкостях (Сабинга) в живописных изображениях Фо, в духовных книгах, печатанных золотыми буквами, в серебряных пирамидках, серебряном же молитвенном колесе (Курдунь), в священном жезле Вацир и такой же чаше (Бумба), в шафране и тому подобном; то означенные вещи должны поднесть они с обыкновенными обрядами на другой день Нового года. Дары сии тогда же оценить и выдать приличное награждение.

§ 16. При возвращении в Тибет посольства Далай Ламы или Бань чень Эрдени, должно заготовить отзыв к тому или другому, в котором между прочим написать, что Его Хуандиево Величество, изъявляя особенное свое благоволение к ним, желает каждому из них доброго здоровья, а сверх сего, в ознаменование всегдашней готовности их к исполнению высочайшей его воли, посылать следующие подарки:

Далай Ламе:  
Чайный сосуд Донмо серебряный и вызолоченный, весом в 60 лан

1.

Духовный сосуд Бумба серебряный и вызолоченный

1.

Кубок серебряный

1.

Парчи с золотыми драконами кусков (В куске бывает около 19 Российских аршин длины)

2.

Парчи без драконов

2.

Штофов с разными золотыми цветами

2.

Глазету низкого разбора

2.

Штофов двуцветных

4.

Атласу с золотыми буквами

4.

Атласу гладкого

14.

Платков больших

5. [193]

Платков малых

40.

Платков пятицветных

10.

Баньчень Эрдени:  
Чайный сосуд Донмо серебряный, в 30 лан

1.

Духовный сосуд Бумба

1.

Кубок серебряный

1.

Шелковых тканей первого разбора, кусков

20.

Платков больших и малых

20.

§ 17. Посланнику Далай Ламы:  
Седло со всем прибором

1.

Чайный сосуд серебряный, весом в 30 лан

1.

Чара серебряная

1.

Шелковых тканей, кусков

30.

Китайки темновишневого цвета, кусков

400.

Кож барсовых

5.

Кож тигровых

3.

Кож тюленьих

5.

Товарищу Посланника:  
Парчи третьего разбора кусок

1.

Атласу с драконами в четвероугольниках

1.

Атласу травчатого

1.

Китайки синего цвета, кусков

24.

18 Ламам при посланнике:  
Шелковых тканей, по 2 куска каждому

36.

Китайки черного цвета, по 20 кусков

360.

Служителю одному:  
Шелковой ткани кусок

1.

Китайки темновишневого цвета кусок

1.

12 Ламам при товарище посланника:  
Парчицы, по одному куску каждому

12.

Китайки синего цвета по 10 кусков каждому

120. [194]

Посланнику Баньчень Эрдени:  
Кафтан парчевой желтоватого цвета

1.

Чара серебряная в 30 лан

1.

Шелковых тканей, кусков

2.

Китайки темновишневого цвета, кусков

62.

28 Ламам при посланнике:  
Шелковых тканей по два куска каждому

56.

Китайки темновишневого цвета, по 20 кусков

560.

Служителю одному:  
Шелковой ткани кусок

1.

Китайки темновишневого цвета, кусков

10.

Все сего рода подарки должны быть розданы в присутствии членов Кабинета Его Хуандиева Величества и Палаты внешних сношений.

ОТДЕЛЕНИЕ ТРЕТИЕ.

Обязанности Жрецов Пакбала Кутукту и Цзяра Кутукту.

§ 18. Чамдоский Кутукту Пакбала, равно и Цзяра Кутукту обязаны присылать ко Двору посланников и дань чрез пять лет один раз. Первый должен присылать золотую чашу и лекарственный корень Хуан лянь (род ревеня); а последний бронзовые статуи, представляющие их божества, благовонные свечки, духовные платки и тому подобные вещи. Судя по цене сих даров, нужно тогда же выдать посланникам их приличное награждение; а при возвращении их вручать посланнику Пакбала Кутукту отзыв от Его Хуандиева Величества, в знак особенного к нему благоволения и милостивого внимания к его положению. Сверх того посылать каждому из них подарки по нижеследующему росписанию: [195]

Пакбала Кутукту:  
Сосуд чайный Донмо серебряный, в 30 лан

1.

Шелковых тканей первого разбора, кусков

12.

Платков духовных большой и малой величины по семи

14.

Цзяря Кутукту:  
Шелковых тканей первого разбора, кусков

4.

Платков духовных большой и малой величины по четыре

8.

Посланнику первого давать в награждение:  
Парчи третьего разбора, кусок

1.

Шелковых тканей, кусков

2.

Полотна из хлопчатой бумаги (китайки), кусков

24.

Посланнику второго:  
Шелковых тканей, кусков

2.

Полотна бумажного, кусков

12.

Шести служителям:  
Полотна бумажного, по 6 кусков каждому

36.

ОТДЕЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

Обязанности Лам горы У тай шань.

§ 19. Настоятель монастырей, находящихся на горе У тай шань и Наместник его в монастыре Тай лусы, обязаны ежегодно присылать ко Двору по два ящика грибов от каждого как к Новому году, так и к 5-му числу пятой луны. Ящики с грибами отдавать в Палату внешних сношений, которая по обязанности своей донесет о том Хуандию; а потом препроводит оные в Придворную Контору. Настоятелю же и его Наместнику посылать за то подарки. [196]

Первому:

Парчи третьего разбора один кусок.

Атласу травчатого один кусок.

Парчицы один кусок.

Тафты гладкой один кусок.

Тафты травчатой столько же.

Второму:

Атласу травчатого один кусок.

Парчицы столько же.

Китайки синего цвета 12 кусков.

ОТДЕЛЕНИЕ ПЯТОЕ.

Обязанности Лам, пребывающих в округе Минь чжеу.

§ 20. Лам 26 монастырей, находящихся в округе Минь чжеу, разделить на четыре чреды и предписать им, что бы каждая чреда присылала ко Двору от собратии своей нарочных Лам с данью, чрез три года один раз. Ламам сего рода давать почтовых лошадей в оба пути. По прибытии же их в Пекин, Палата внешних сношений обязана отрядить одного чиновника с унтер-офицером, который в качестве Пристава должен пещись о их спокойствии и предварять их нужды. Сверх того дать знать о сем Пекинскому верховному Жрецу, что бы он сделал зависящее от него распоряжение касательно помещения их в монастыре Вынь бо шангара чжуктехень. Каждый монастырь в свою очередь должен присылать ко Двору по одной лошади и по два малых сосуда благовония Цин му сян. Лошадей сдавать в главное конюшенное Правление, а благовоние в Придворную [197] Контору. Палата, еще до прибытия сказанных Лам, сообщает Правлению в столице, чтобы оно при въезде их в Пекин не останавливало и не требовало пошлин с вещей и товаров, какие при них будут находиться.

§ 21. За каждую приведенную ко Двору лошадь от братства монастырей Миньчжеуских, жаловать оному по одному куску атласу, по одному тафты и по одному полутафты.

Настоятелям тамошних монастырей, привезшим дань, жаловать:

Атласу по два куска каждому.

Тафты по одному куску.

По одному платью из шелковой ткани красного цвета с подкладом.

По одной мантии с подкладом.

По одной полурубашке, носимой под кафтаном.

По одной паре сапогов с чулками.

По одному лакированному седлу с уздою, поперстью и прочим прибором, украшенными резными бляхами.

Простым Ламам при сказанных Настоятелях:

Шелковой ткани для кафтанов по одному куску.

Шелковой ткани для. подкладки по одному куску.

По одному платью из красной китайки с подкладом.

По одной паре сапогов с чулками.

Служителям их:

По четыре куска китайки каждому.

Сверх сего поручается Палате внешних сношений приготовить для них пиршество, на котором сажать Настоятелей монастырей по два человека за один стол, простых Лам троих за один стол, а для светских один стол для всех, и один же стол для угощающего чиновника. Все потребное для сего пиршества Палата имеет право требовать от тех мест, до которых сие принадлежать будет. [198]

ОТДЕЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.

Обязанности Лам, обитающих в местечке Чжуан лан.

§ 22. Для Настоятеля монастыря Боо энь сы, находящегося в Хун шань пу у местечка Чжуан лан, назначается приезд ко Двору с дарами чред пять лет. Он обязан приводить от всего тамошнего Ламского братства по два небольших боченка с благовонием Цин му сянь, по два свертка Янь шеу го, и двух лошадей. На путевые издержки его ничего не полагается, ибо должен приезжать на иждивении монастыря. Привезенные им вещи должен при донесении представить Придворной Конторе, а лошадей отослать в главное конюшенное Правление при таковом же донесении.

§ 23. В пользу тамошних монастырей, жаловать за каждую присланную лошадь по одному куску атласу, по одному тафты и одному полутафты.

Настоятелю же, привезшему дань, жаловать:

Атласу три куска.

Тафты один кусок.

Кафтан из красной шелковой ткани с подкладом 1.

Мантию с подкладом же одну.

Полурубашку одну.

Сапогов и чулков по одной паре.

Седло лакированное с прибором и уздою, украшенными резными бляхами.

Простым Ламам, при нем находящимся:

Атласу по одному куску.

Тафты по одному куску.

Кафтанов из темно-красной китайки с подкладом, по одному.

Сапогов и чулков по одной паре. [199]

Служителям:

Китайки по 4 куска каждому.

Сверх сего, пред отъездом их Палата должна угостить их обеденным столом на основании предъидущего § 21.

Примечание. Поелику на проезд Чжуанъланских Лам ничего от казны не полагается: следовательно должны приезжать на иждивении монастырском. Но если они, по бедному положению тамошних монастырей, не будут иметь возможности совершить столь дальний путь; то можно освободить их от приезда в столицу, а посильные дары позволить им пересылать ко Двору чрез местное начальство, на которое возложить и доставление им наград на основании § 21.

ГЛАВА III.

ПРОЕЗДЫ ПОСОЛЬСТВ ИЗ ТИБЕТА И ДРУГИХ МЕСТ.

§ 24. Каждое посольство из Тибета, везущее ко Двору дань от Далай Ламы или Баньчень Эрдени, как скоро прибудет на границы внутренних Китайских областей; то главное начальство тех губерний, чрез которые оно должно будет следовать, обязано нарядить для препровождения оного двух сведущих и расторопных человек из тамошних Прокуроров и областных начальников, придав к ним также одного старшего Китайского офицера с нужным числом военных нижних чинов. Избранные таким образом отличные чиновники должны препровождать посольство от пределов одной губернии до другой и о всех происшествиях, могущих случиться, равно о самых днях, в которые на [200] границах одной сдадут посольство чиновникам другой, доносить губернским главным начальникам, а сии Палате внешних сношений. Когда же посольство прибудет в столицу; то приставленные для препровождения чиновники Чжилиской губернии обязаны сдать оное чиновникам Палаты, которые приняв оное под смотрение, должны располагать действиями оного и заботиться о всем, касающемся до спокойствия, порядка и благоприличия. При возвращении же посольства, чиновники оной Палаты должны будут сдать оное тем же приставам Чжилиской губернии, от которых приняли, и так далее до самого выезда их за пределы внутренних областей Китая.

§ 25. Для посольства от Далай Ламы, едущего ко Двору с данью, отпускать со стороны казны по ибо лошаков, а для посольства от Баньчень Эрдени 120. Количество сие признается достаточным как для перевозки вещей, следующих ко Двору, так и для Лам Камбу с причетом, составляющим посольство. Если же Камбу Ламы будут иметь при себе собственные вещи; то для составляющих посольство Далай Ламы нанимать от казны до 100 лошаков, и не более 80 для Камбу Ламы, едущего от Баньчень Эрдени. На каждого вьючного лошака полагать тяжести по 200 гингень (более 7 пудов). Камбу Ламам не позволять иметь при себе более 40 человек братии. Когда то или другое посольство прибудет в город Синин; то на основании сего § начать давать им положенное количество лошаков, сообщив о сем тем Генерал-Губернаторам и Губернаторам, по ведомству коих будет следовать посольство, чтобы и они заготовили такое же количество вьючного и другого скота. [201]

§ 26. Когда то или другое посольство из Тибета прибудет в город Синин, тамошнее начальство, кроме верховых лошаков для Лам, должно сделать распоряжение касательно найма вьючных лошаков как для перевозки следующих ко Двору вещей, так и принадлежащих Камбу Ламам. А чтобы предупредить всякой беспорядок, могущий произойти в найме сказанного скота; то единожды на всегда полагается постоянная и непременная цена, то есть, по 3 чина в день на каждого вьючного лошака, и несколько более на идущего под носилками. Сумму, потребную на сие, отпустить в распоряжение приставленного для препровождения посольства Прокурора, который на каждой станции должен выдавать следующее количество денег сполна возчикам или хозяевам того скота. Если же определенного количества серебра не будет достаточно на наем; то весь недостаток имеют дополнить по расчислению Генерал-Губернаторы, Губернаторы и Председатели казенного и уголовного Приказов губерний Ганьсу, Шаньси, Шеаньси и Чжили, из получаемых ими столовых денег.

§ 27. Когда Жрец южного Тибета, Галдань ширету самади бакши хубилгань, пошлет от себя нарочного с дарами ко Двору, и сей нарочный присоединится к посольству от Далай Ламы; то давать ему на проезд и под тяжести по 6 лошаков.

§ 28. Когда посольство от Далай Ламы или Баньчень эрдени будет проезжать Китайскими областями; то Генерал-Губернаторы и Губернаторы, коим поручается избрать способных и надежных приставов, должны внушить последним, чтобы они в продолжение пути поступали с особенною деятельностию в рассуждении надлежащего продовольствия и порядочного препровождения посольства, и отнюдь не допускали бы Китайцев [202] оказывать едущим какие-либо излишества, или удовлетворять их прихотливым требованиям.

§ 29. При всяком посольстве, из Тибета от тамошних Лам присылаемом ежегодно ко Двору, Генерал-Губернаторы и Губернаторы тех областей, чрез которые оное будет проезжать, обязаны разослать строжайшие предписания местным начальствам, состоящим в ведении каждого, чтобы они неослабно надзирали за поведением в пути оных посольств, и тем предупреждали всякого рода неприятности, которые весьма легко могут произойти от сего народа. Если бы случилась утрата в их вещах: то местное начальство обязано принять все законные меры к отысканию тех вещей, при первой принесенной жалобе от членов, составляющих посольство; но отнюдь не допускать их до того, чтобы сами они требовали от посторонних людей вознаграждения или платы. Буде же кто из Лам, принадлежащих к посольству, увлекаясь страстию к прибыткам и корысти, начнет производить неправильные требования и пустые притязания к частным людям: то имеют они право наказывать таковых по мере важности преступлений, на основании общих постановлений.

§ 30. Камбу Ламы, присылаемые ко Двору из Тибета с данью, при возвращении из Пекина или вовремя проезда в сию столицу, не имеют права требовать лишнего вьючного скота кроме положенного, и всякое их требование касательно сего предмета должно быть оставляемо без всякого удовлетворения, как несообразное с Государственными постановлениями. Если же кто из них, по сродному им корыстолюбию, возьмет несколько купеческой клади, чтобы свезть оную на счет казны: то и в сем случае, снисходя их невежеству и алчности к прибыткам, позволить брать не более 20 тюков. Но [203] коль скоро и сим не будет доволен, и прострет своекорыстие за пределы умеренности: тогда не позволять ничего принимать на счет казны; в случае же утраты или покражи оных купеческих вещей, непринадлежащих вовсе посольству, не оказывать им со стороны казны никакой помощи в отыскании оных или в поимке воров.

§ 31. Пакбала Кутукту и Цзяра Кутукту обязаны присылать посольства ко Двору чрез 5 лет. На проезд оных в оба пути давать от казны двадцать лошаков. Когда же оные посольства отправятся в обратный путь; то должно везти оные чрез Саньсийскую губернию большою дорогою, прямо в губернию Сычуань, коея Генерал-Губернатор имеет обязанность назначить пристава для препровождения чрез сию губернию до местечка Да цзянь лу, лежащего на пределах оной; а оттуда они должны продолжать путь на собственном иждивении. Если бы который либо из посланников захотел взять с собою чью либо купеческую кладь: то в сем не препятствовать ему, только не давать ни одного лошака более положенного числа.

§ 32. Поелику семь Князей Тибетских должны также присылать ко Двору дары через год; то нет надобности отправлять им от себя особенных чиновников с теми вещами, а могут поручить оные посланнику Далай Ламы, для доставления ко Двору. На перевозку сего рода даров достаточно 30 лошаков, которых и должно нанимать от казны. [204]

ГЛАВА IV.

ОТЛИЧНОЕ УВАЖЕНИЕ, ОКАЗЫВАЕМОЕ ПРИ ДВОРЕ УРГИНСКОМУ ЖРЕЦУ.

§ 33. Когда Ургинский Кутукту Чжебцзуньдамба приедет в Пекин, чтобы удостоиться узреть пресветлое лице Его Хуандиева Величества и поднесть дары в знак неизменной своей верности Его Величеству, то верховный Государственный Совет должен сделать распоряжение касательно оказания ему почестей и заготовления подарков. Ежели случится, что Хуанди изволит отправиться в загородный увеселительный Юань мин юаньский дворец, для препровождения там некоторого времени, и повелит сему Жрецу следовать за собою: то для пребывания его устроить там особенный стан из полотна желтого цвета на западной площадке пред тамошним монастырем, Юн нин сы называемым. Стан сей должен занять пространства в длину на 30 сажен, а в ширину на 15; сделать в нем трое ворот, то есть, одни на полдень, другие на север и третия на восток; внутри оного устроить разные отделения на подобие городских улиц. Полотно и прочие нужные для сего вещи вытребовать из Придворной Конторы, а устроение возложить на тамошнего Генерала, начальника гвардейского отряда, который должен употребить на сие вверенных ему воинов. Чжебцзуньдамба Кутукту имеет право взять с собою в сей стан только необходимо нужное число монашествующих из своих сопутников; прочих же расположить на площади, на которой обыкновенно упражняются в воинских экзерцициях приближенные к особе Его Величества военные чиновники. [205]

ГЛАВА V.

О ПЕРЕРОЖДЕНИИ ВЫСШЕГО ЛАМСКОГО ДУХОВЕНСТВА, ИЗВЕСТНОГО ПОД ИМЕНЕМ ХУБИЛГАН И КУТУКТУ

§ 34. Да будет известно всем Монголам и. прочим народам, исповедующим Ламскую веру, чтобы те, которым предоставлено право доносить, по принадлежности, о смерти какого либо Кутукты или Ламы высшей степени и объявлять места их возрождения, отнюдь не указывали на родившихся в то время детей мужеска пола как близких к семействам, кои соединены родством с самим Далай Ламою или Баньчень эрдени, так и на детей и внуков всех Монгольских Ханов, разностепенных Князей и Тайцзиев, главноначальствующих над дивизиями: иначе подвергнутся за сие строжайшей ответственности. Но они могут указывать на детей Тайцзиев, которые не отправляют никаких общественных должностей, равно на малолетних сыновей простых Монголов или Тангутов, и возвестить, что умерший переродился или соделался Хубилгань в таком или таком семействе, из сего последнего класса людей.

§ 35. По смерти только Кутукт и Лам высшей степени, в каком бы они народе ни находились, дозволяется искать возрождения их и утверждать, что они сделались Хубилгань, и притом на основании предъидущего §. Ни под каким однако предлогом, не должно открывать вновь таковых перерожденцев (Хубилгань) и особенно по смерти Лам, начальствовавших в некоторых незнатных монастырях, в которых прежде никогда не являлись Хубилгани.

§ 36. Никакой Хубилгань не может быть признан за такового, если не будет утвержден в сем звании [206] законным порядком от установленных властей. И так при каждом перерождении подобного Хубилганя, если сие будет происходить в народах, подведомственных Тибету, или у Кукуноорских Монголов и народа Фаньцзы, состоящих под управлением Маньчжурского Генерала, пребывающего в городе Синин, должно доносить нашему Генералу, начальствующему в Тибете, который вместе с Далай Ламою произведет законное избрание из всех представленных поимянно кандидатов. Если же такое возрождение откроется между Монголами внутренних или внешних Чжасаков, непременно доводить о сем до сведения Палаты внешних сношений, которая, вместе с верховным Жрецом Пекинским, имеет право приступить к избранию на законном основании. Избрание и утверждение Хубилганей из кандидатов должно производиться следующим образом: писать на жеребьях, нарочно для сего приготовленных, имена младенчествующих кандидатов на достоинство Хубилгань, которые класть потом в чашу, находящуюся в большом золотом духовном сосуде Бумба, состоящем в храме Чжоо, если дело сие будет происходить в Тибете; а если в Пекине, то в находящуюся в сосуде же Бумба, посвященном божествам в великом храме Хуалясунь хуаляка гурун. Вынимать оные жеребьи в Тибете Далай Ламе вместе с тамошним нашим Генералом, а в Пекине членам Палаты с главным Пекинским Кутуктою: счастливый жребий должен решить сие дело, которое потом приводится в исполнение вышеозначенными властями.

§ 37. Что ж касается до возрождения Кукуноорского Чахань номунь Хана; то избрание его не следует подводить под общие правила, по тому уважению, что с высоким его духовным саном соединена светская власть [207] управления целого Княжества. А потому надлежит не столько смотреть при сем случае на род и происхождение избираемого, сколько на расположение и преданность к нему того народа, который имеет поступить в его управление. Таким образом народное желание должно сопроводить жребий избираемого в золотой сосуд Бумба, и извлечь его из оного к общему их удовольствию.

ГЛАВА VI.

ПРОИЗВОДСТВО ЛАМ В ВЫСШИЕ ДУХОВНЫЕ ЧИНЫ.

§ 38. В столичном городе Пекине, по установлению, определено быть четырем младшим жрецам (Чжасак Лама). А как одному из них вверяется в управление великий монастырь Хуалясунь хуаляка гурун, в котором находится и первая кафедра для преподавания и объяснения Ламам оснований их веры; то потребен для сего места человек с отличными способностями и глубокими сведениями ив исповедуемом ими учении. Поелику же Тангутское или Тибетское духовенство берет в этом преимущество пред всеми прочими; то сие место первого жреца предоставлять всегда одному из тамошних Кутукт и Камбу. На второе место жреца возводить из Монгольских настоятелей монастырей, которые при зрелых летах отличались бы еще основательным познанием в правилах своей веры. Третие же место предоставить настоятелям из природных Китайцев, которые были бы пожилых лет, и притом имели превосходные способности и опытную твердость, столь нужные для успешного отправления сей важной [208] духовной должности. На четвертое место помещать из Кутукт, незанимающих никакой особенной должности. Но если не найдется такового Кутукты; то избрать способнейшего из настоятелей Тангутских, или Монгольских, или Китайских.

§ 39. Когда откроется место настоятеля в котором либо из трех монастырей, именуемых Хутури ижибуре юань, Губцинге бо дообуре чжуктехень и Тун фу сы; то избирать достойнейшего из среды братии тех же обителей, которому и вручать жезл настоятельский. На праздные же настоятельские места в прочих семнадцати монастырях избирать из наместников, коих по штату должно быть в Пекине четыре человека, включая в сие число и живописца, и возводить их на степень настоятеля. В сем производстве, наместник-живописец избирается после прочих трех, то есть, когда они все будут произведены в настоятели.

§ 40. Всех Камбу Лам, вызванных из Тибета, делать настоятелями монастырей. Если в котором из Пекинских монастырей откроется место настоятеля; то по принятому обыкновению, избирать по жребию на упалое место одного из настоятелей трех монастырей, называемых Далай ламай чжуктехень, Цы ду сы и Чахань ламай чжуктехень. На место же избранного из сих монастырей преимущественно пред прочими помещать из Камбу Лам. Если же никого из них не будет, то, избравши достойнейшего из наместников, производить его в настоятели.

§ 41. Когда откроется незанятое звание наместника в какой либо из трех штатных обителей; то производить в оное из десяти должностных Лам (Сула Лама) и шести учителей (Тацибуку Сула Лама), положенных по штату. В таковом производстве должно более [209] обращать внимание на тех из них, которые с отличным усердием и особенною ревностию исправляют возложенные на них обязанности и сверх того преходили оные в течение нескольких лет. При сем нужно наблюдать следующий порядок в их производстве: когда три человека из первых десяти Лам будут пожалованы в наместники; то в открывшееся вновь такое же звание определять одного из последних шести и так далее.

§ 42. На места должностных десяти Лам определять прежде из Лам Демци. Когда будут произведены двое из них; то в сие звание помещать одного из Лам Омцзат; а потом на открывшиеся их места опять производить двух человек из Лам Демци; после же сего избирать одного из Лам Гуши и так далее, следуя тому же порядку.

§ 43. Когда будет праздное учительское место в четырех училищах, учрежденных при монастыре Хуалясунь хуаляка гурун; то определять на оное из Лам, которые обучались в тех училищах и по выдержании строгого испытания, получили почетные названия. Ежели при испытании Лам Габчу, обучающихся в училище Цанит, некоторые получат достоинство Молом рамчжамба; то во время производства на свободные места должностных Лам определять преимущественнее пред прочими сих последних. Если же в то время не будет ни одного Молом рамчжамба; то избирать из Лам Габчу и определять на законном основании.

§ 44. Когда откроется праздное место из четырех Лам Демци, находящихся по штату в монастыре Хуалясунь хуаляка гурун; то определять на оное из Лам Нирба и притом таких, которые были бы природные Китайцы или природные Монголы, и имели бы [210] основательное познание в правилах исповедуемой ими веры. В производстве сего рода Лам строго держаться вышесказанного и не отступать от сего порядка ни под каким предлогом.

§ 45. На каждое открывшееся по монастырям место Лам Демци и Гезгуй производить из Гезгуй и Нирба таких, которые при целомудренной жизни имели бы надлежащие познания в том учении, которому они последуют, и были бы способны к отправлению должностей, на них возлагаемых. При всяком производстве сего рода, настоятели монастырей обязаны избирать из Лам Гезгуй и Нирба кандидатов с вышесказанными качествами и присылать их к Пекинскому верховному Кутукту или Жрецу с одобрительными свидетельствами, который по тщательном рассмотрении способностей каждого, производит достойнейшего, и о сем должен известить Палату внешних сношений для внесения в списки имени новопроизведенного.

§ 46. Монастырь Хутури ижибуре юань есть обитель монашеского братства, принадлежащего к обществу Тоо чжеуского и Минь чжеуского духовенства; Губцинге бо дообуре чжуктехень собственно принадлежит Монгольскому духовенству, а Тун фу сы имеет особенную привиллегию в пользу своего братства относительно производства. И так если в той или другой обители откроется свободное; место настоятеля или Демция; то и производить на оное из тамошнего братства, принадлежащего к тому или другому монастырю. Сверх сего не должно перемещать никого из тамошних Лам Демци в штатное число сей же степени монашествующих в других монастырях.

§ 47. Если бы кто из младших жрецов или настоятелей монастырей, находящихся в Пекине, по [211] причине глубокой старости или по слабому зрению, или по болезни ног, сделался неспособным к отправлению должности, которую прежде нес с отличным усердием, и ревностию и притом в продолжение многих лет; то увольнять такового на покой с жалованьем, предоставленным тем Ламам, которые не имеют особенно назначенной должности, уволенный таким образом жрец или настоятель, находясь в монастыре, может приносить еще существенную пользу братии, беседуя с ними о благочестии и основаниях исповедуемой ими, веры.

§ 48. Ежели кто из духовных лиц, начиная с младших жрецов до Лам Демци, будет проситься в отпуск для поправления расстроенного здоровья, препятствующего исправлять возложенную на него должность; то главный Пекинский Кутукту, к которому должно поступить такого рода прошение, обязан послать особого доверенного человека для освидетельствования, точно ли просящийся в отпуск находится в таком положении, каковым представляет оное в поданном им прошении. Когда же по исследовании, все найдено будет справедливым; то с позволения Палаты может отпустить его на шесть месяцев для поправления здоровья. Если же по прошествии срока, здоровье его не поправится и он будет найден неспособным к отправлению должности, в таком случае вовсе уволить его от оной, а на место его избрать и определить другого.

§ 49. Когда откроется место настоятеля в монастыре, Будалай тоб шацзини чжуктехень называемом и находящемся в Жехо; то возводить на оное из наместников монастыря, Сумир алини адали хутури чжалафунга чжуктехень называемого и там же находящегося; по выбытии же из сего монастыря наместника, сделанного настоятелем, в оное звание определять из Лам, не [212] отправляющих особенно назначенной должности и принадлежащих к вышесказанному монастырю Будалай тоб шацзини чжуктехень, или к последнему; на место же сего производить из Лам Демци, находящихся в тех монастырях. На утверждение сих новопроизводимых должно испрашивать соизволения Хуандия. Ежели умрет настоятель монастыря Гожинь акунара чжуктехень; то на место его определять одного из старших четырех учителей монастыря Губци никтонь чжуктехень, или из старших же учителей при монастыре Бадалай тоб шацзини чжуктехень. На места же выбывших из монастырей Сумир алини адали хутури чжалафунга и Будалай тоб шацзини чжуктехень старших учителей и Лам, неимевших особенных должностей, производить из достойных Лам тех же самых училищ, которые принадлежат к вышесказанным монастырям. В каждое же открыться имеющее звание настоятеля, или наместника, или Ламы, не имеющего назначенной должности в монастырях: Губци никтонь чжуктехень, Маньчжушири лакшанга чжуктехень, Саинь акунара чжуктехень и Горокинге бо элхе обуре чжуктехень определять достойнейших из братии тех же самых обителей. Выбор кандидатов на все вышеозначенные места зависит от тамошнего первенствующего Ламы Камбу, который обязан представлять поимянный список избранных им Пекинскому главному Кутукту, а сей, по надлежащем рассмотрении, препроводит оный в Палату с своим мнением; Палата же представляет на благоусмотрение Его Хуандиева Величества.

§ 50. Избрание кандидатов на места умерших старших, а равно и младших жрецов города Долонь ноор, или обителей У тай шань, или столичного города Мукдень, предоставляется Пекинскому верховному Жрецу, [213] который обязан избрать достойнейших и представлять об них одобрительные свидетельства Палате, а сия докладывает самому Хуандию.

§ 51. Избрание кандидатов на место умерших настоятелей всех четырех монастырей, находящихся в Мукдене и Субархань называемых, также настоятелей из природных Маньчжуров, предоставляется Мукденьскому старшему Жрецу вместе с тамошним Главнокомандующим и членами Палаты чиноположении. Они, по избрании кандидатов, должны препроводить списки их и все к тому принадлежащее в Палату внешних сношений, для поднесения Его Хуандиеву Величеству.

§ 52. Избрание кандидатов на место выбывших настоятелей в монастырях: города Долонь ноор Гуй цзунь сы и Шань ень сы, и в Тай лу сы, находящемся на горе У тай шань, предоставляется тамошним первенствующим духовным лицам, которые, по надлежащем избрании, обязаны препроводить списки избранных ими на рассмотрение Пекинского главного Кутукту; а сей, учинив надлежащее с своей стороны распоряжение, препровождает оные при докладной записке в Палату внешних сношений для поднесения на утверждение Хуандия.

§ 53. На убылые настоятельские места из природных Маньчжуров, как-то: в монастыре Лун фу сы, находящемся при восточном Царском кладбище, и Юн фу сы при западном, также в монастырях: Форгочуке ярцзянга чжуктехень, находящемся при горе Сан шань, Уненги улсисунге чжуктехень и Гун де сы, находящихся в Юань мин юань, избирать достойнейших кандидатов из Лам Демци, состоящих в штате тех же монастырей, и представлять на утверждение Его Хуандиева Величества.

§ 54. По смерти главного Жреца Сирету Куреньского, определять на его место одного из внуков Мергень [214] чорцзия, или одного из учеников умершего, который бы при похвальном поведении имел все потребные качества к успешному прехождению сей важной должности. Послужной список избранного, вместе с одобрительными свидетельствами от избравших, должно препроводить в Палату внешних сношений.

§ 55. Когда откроется звание наместника, управляющего с полною властию настоятеля, в монастыре Будалай тоб шацзини чжуктехень, находящемся в Жехо; то на место его избирать кандидатов из учителей Цанитского училища, состоящего при великом монастыре Хуалясунь хуаляка гурун. Новоизбранный утверждается в сем звании высочайшею властию.

(пер. С. В. Липовцева)
Текст воспроизведен по изданию: Уложение китайской палаты внешних сношений. Том второй. Спб. 1828

© текст - Липовцев С. В. 1828
© сетевая версия - Тhietmar. 2015
© OCR - Иванов А. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001