ЛАДЫЖЕНСКИЙ М. В.

ДНЕВНИК,

веденный в Пекине с 1-го декабря 1830-го года.

Действие переменяется, — т. е. работник театральный начинает возиться со столами. Ставит один и на него стул у столба к зрителям и другой стол против оного в другом углу сцены; на сем последнем приставляют китайские ширмицы, из двух рам состоящие, на коих с одной стороны нарисована гора. Коль скоро сие было готово, то явился главнокомандующий с своим знаменоносцем и воссел на стул, стало быть на стене, — а в противной стороне влез на стол, представлявший гору, неприятельский полководец. Они начали между собою разговаривать, или перекрикиваться, а потом, видя, что сей последний сопротивляется, главнокомандующий приказал полководцам своим открыть дело с ним. Является один из оных с мечем, за ним служитель с веслом загребает след, тогда мы поняли, что обоих неприятелей разделяет море, — начинается бой, — стоявший на горе имел оружие в виде рогатины, коим и отражал направленные на него удары меча; первый полководец, испытав неудачу, удаляется, слуга загребает за ним веслом, является другой тем же порядком и равною неудачею, наконец третий, их сменяет четвертый с кровавым лицом, — служитель театральный приносит якорь с цепью и бросает его на пол пред сего полководца, — который, попробовав свои силы с неприятелем, по примеру предшественников и видя за оным успех, схватывает якорь и кидает его за ширмы, а потом толкает неприятеля в спину со стола, грозя мечем, сей прыгает со стола и убегает, а торжествующий победу влезает на стол для чего ему ширмы раздвинули и кричит во все горло самым препротивным голосом, — наконец сбегаются и отбитые союзные полководцы с своим воинством; все один по одному влезают на стол и, спрыгнув с оного, бегут в дверь, — за ними следует и главнокомандующий. Наскоро все убрали, — декорация переменяется, столы отставляют и убирают, — музыка стучит что есть мочи, — начинается сеча во внутренности замка, — лютый полководец дерется с каждым по одиночке, сперва с самим полководцем закалывает его, потом, с его воинами, которые кувыркаются перебрасываются с ним оружием и проч. [20] делают штуки; проворство и ловкость весьма хороши. Победив всех по одиночке, он сопротивляется всем вдруг, — наконец являются к нему на помощь и проч. его товарищи и сеча начинается общая, т. е. стена на стену, и сторона нижнего побеждает, после чего все разбегаются. Тем и заканчивается пьеса весьма шумная и бестолковая, — костюмы в оной богатые и красивые, но мимика самая ненатуральная и противная, — сражение хорошо, многие ловко дрались обеими руками, оборачиваясь так, что глаз едва может следовать за движением, прыгая, падая и вскакивая весьма искусно.

За сею пиесою, без малейшего отдыха зрителей, последовала новая, любовная, Тяо-цинь, о коей нечего сказать, ибо продолжалась не более 1/4 часа, и интрига самая пустая, оную можно назвать сценой, а не пьесой, где действовали только 2 лица и 3 исполняло пр. вставочное. Любовница забавляет своего любовника игрою на инструменте подобном маленьким гуслям, комичного мы в ней ничего не заметили, роль девушки играл весьма миловидный мальчик, так что никак нельзя было узнать его настоящий пол.

Наконец, в заключение, последовала 5-я пьеса, называемая Дэ-и-юань, взятая из сочинения Ляо-джай-джи-и, состоящая из четырех действий. Об ней можно бы более сказать, нежели о всех прочих, но так много уже заняло времени и места описание предыдущих, то и ограничимся запискою вкратце сюжета и замечания на игру. 1-е действие, разговор забавный между мущиной и молодой девушкой о благородных происхождениях, и тот и другая говорят экивоками, игра довольно искусная, мимика мущины пожилых лет весьма хороша и натуральна, без кривлянья и нетяжелых движений и голоса, язык или наречие здешний, — остроты, которые они отпускали на сцене друг другу, весьма нравились зрителям, изъявлявшим свое одобрение криком хао, что также нас весьма забавляло. Действ. 2-е, губернатор, сидя за столом в ямыне, наказывает бамбуковой палкой исправника, — является курьер с указом от богдохана; помощ. губернатора читает оный, в котором, за худые поступки, губернатор разжаловается и повелевается его заковать в цепи, а прибывший назначается в сие звание, что и исполняется на самом деле. Старый губернатор, будучи чрезвычайно должен в казну, чтоб избавиться кары, продает своих дочь и служанку одному барышнику лошадей. Действ. 3-е, — являются опять на сцену прежние лица, действ. в 1 акте, разговоры их весьма забавляют публику, ибо содержат двусмысленности, остроты. Приходит новый губернатор со своею свитою, девушка и старик с нею бывший и служанки, [21] чтобы не мешать процессии, становятся на стол, — губернатор проходя пленяется девушкою, — явление 2-е; губернатор сидит за столом в ямыне и судит прежнего, — проходит опять девушка с своим спутником, губернатор, заметив первую, прерывая допрос, с жадностию следит за нею взорами, приказывает своему помощнику достать для него оную. Явление 3-е, девушку уговаривает для губернатора помощник, но она его выталкивает. Явление 4-е, губернатор уговаривает спутника, чтобы он ему продал ее, за что обещает ему чины, тот соглашается, губернатор дает ему в знак заключенного договора пить из чашки вино с ядом, по второй чашке с тем делаются конвульсии и он умирает, — явление 5-е, — приходит девушка с своею служанкою, губернатор строит ей путы и наконец объявляет, что спутник ее, или супруг, умер, та падает в обморок и очнувшись вместе с служанкою нападает на губернатора, которого и уколачивают до обморока, забавен их испуг, видя что губернатор повалился на землю и недвижим, — услужливый театральный служитель, не забыл при падении губернатора подбросить ему три подушки, — барыня и служанка не знают что делать, приходит помощник губернатора, — барыня вынув у губернатора из рук опахало отдает искусно помощнику его и потом уходит, сей последний следует за нею, натыкается на губернаторское тело, узнает его и пугается, призывает в смятении лекаря, который освидетельствовав пульс обещает возвратить к жизни губернатора, тело выносят. Действие переменяется. Девушка с служанкою своею в трактире, — является прежний барышник лошадей, они рассказывают ему об убийстве ее мужа, сей приказывает откопать его тело, девушка уходит, — приносят на закорках сего последнего служители барышника — жмут брюхо мнимо умершему, его рвет и он по немногу приходит в чувство, но в припадке сумасшествия, полагая врагов своих в лицах избавителей, бросается на них, те уходят.

(Продолжение следует.)

Текст воспроизведен по изданию: Дневник веденный в Пекине с 1-го декабря 1830-го года // Китайский благовестник, № 15-16. 1909

© текст - ??. 1909
© сетевая версия - Thietmar. 2017
© OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Китайский благовестник. 1909